Szatmári Újság, 1918. szeptember (2. évfolyam, 209-233. szám)
1918-09-29 / 233. szám
2-iK üt Tál. Czatmóri Uisáer Szatrnár, !S18. szeptember 29. Ez a jelentés azonban homlokegyenest ellenkezik a hivatalos angol híradásokkal. Bulgária katonai helyzete. Budapestről jelentik: Savow tábornok, a bolgá^ hadsereg jvolt főparancsnoka tegnap a „Magyar Hírlap" munkatársa előtt a bolgár eseményekről és az ezek folytán előállott helyzetről a következőket mondotta : — Ez "idő szerint Bulgária katonai helyzete nein olyan rossz, mint ahogy gondolják. Teiies bizalommal kell lennünk az ‘iránt, hogy'az ellenség ideiglenes sikerét rövid idő múlva a vitéz szövetséges hadserege« semmivé fogják tenni. II buvárhajők a béke-főakadályai. Rotterdamból jelentik: A német birodalmi gyűlésen elhangzott beszédek alkalmából West miniszter a Gazettében így ir: A németek nem győzhetnek le benőnket a tengeralattjáró hajókkal, de kijelentjük, hogy addig netn kötünk békétK míg erről a fegyverről le nem mondanak. Mindenesetre úgy látszik, hogy a szárazföldi háború ügyében már megtisztult kissé a látásuk, mert Payer alkancellár kijelentette, hogy úgy keleten, mint nyugaton tiszta bort kell önteni pohárba. Merle miniszterelnök a külügyi helyzetről. A miniszterek értekezlete. Minisztertanács. Tegnap délelőtt a magyar kormány miniszterei értekezletre gyűltek össze, amelyen Wekerle Sándor miniszterelnök a külügyi helyzetet ismertette. Ezután minisztertanács voit, amelyfen a beteg Szurmay Sándor báró honvédelmi miniszter és a távollevő gróf Zichy Aladár és gróf Zichy János miniszterek kivételével a kormány valamennyi tagja részt vett. A jegyzőkönyvet Joanovits Pál helyettes államtitkár vezette. A minisztertanácson folyó ügyeket tárgyaltak. A minisztertanács után Wekerle Sándor miniszterelnök több horvát képviselő látogatását fogadta, akikkel hosszabb ideig tanácskozott. A horvát képviselők látogatásának idejét még a miniszterelnök bécsi útja előtti idője állapították meg. Szatmári krónika. ./ Hírességeink arczképsorozala. VI. Monsieur Jaques. Monsieur Jaques, vagy barátságosabban és magyarosan: Jakab bátyánk, már igen hosszú idők óta arról hires, hogy ő a legnagyobb kereskedelmi kapacitás Szatmá- ron, Borzasztó gazdag ember is hozzá, ennek megfelelő jövedelme van, mely nem régiben még elegendő gondot okozott a kedves fiainak abban a tekintetben, hogyan segítsenek azt elkölteni a legmüvésziesebben, a legstilusosabban és a fegfőiényesebb gesztussal . .' . (Igaz, hogy most egy kis üzleti geniálitással már duplán vissza is keresték.) Jakab bátyánk tehát a kereskedetmi élet foigaíagos, izzó, pihenést sohasem nyújtó terrénumán szerzett magának tekintélyt, megbecsülést és tiszteletet, mellyel én is teljes mértékben viseltetem irányában, különösen azon okból is, mert Jakab bátyánk természetében és , lelkivilágában nem a száraz, számitó és rideg üzletembert, hanem egy —- a tudás, a tudományok iránt Líkesedő —’s férfiút ismertem meg. Jakab bátyánknak ez a hajlama a mindig tudományosan komoly irányzatok felé, az emberek rósz májában persze visszahatást szült. A sárgának mondott irigység gyakran azt mondatta ezekkel az emberekkel, hogy Jakab bátyánk komoly érdeklődése az egyes szak-tudományok iránt csak affektáitság és máz. Én pedig erre mindig azt mondottam, hogy hiába minden ráfogás, mert Jakab bátyánk vonzalma a tudományos megállapítások iránt valóban szívből jövő és őszinte megnyilatkozása az ő benne élő tudásszomjnak. Méltóztassanak megengedni egy pár illusztrációt, melyekKcl a magam felfogása helyességét akarom bebizonyítani. Jakab bátyánk köztudomás szerint — a természettudományok világában mindenkor rendszeres kultuszt űzött az exakt növénytani ismeretekből. Ha alkalmad lenne — nyájas olvasó — Jakab bátyánkkal egyszer a mi elhanyagolt és jobb sorsra érdemes Kossuth-kertünkben sétálni: tapasztalhatnád, hogy Jakab bátyánk magyarázatai a krypto- gamok és fanerogamok rendszereiről, a csí- rások és etlencsirások fejlődéseiről, a nyiíva- és zárvamagzók csoportjairól mind megannyi tudományba valóságok és ugyancsak érez- fléd magadban, hogy ebben a kései században ezeket neked is tudni illenék és hogy mindezekhez te hat ókor vagy. Egy ilyen séta alkalmából Jakab bátyánk engem is nagy zavarba hozott. Az u. n.\ növény-mozgást magyarázta nekem. Ez alatt a növények vagy azok egy részének helyváltozásait kell érteni. Eddig én is ka- piskáltam a dolgot, de amikor azt fejtegette, hogy a növények ezen mozgásait külső hatások, izgatások, ingerlések idézik elő és hogy ennek a mozgásnak legfeltűnőbb módja: a szemérmes érzőké {mimosa pudica) viselkedése, — hát én bizony elpirultam és zavaromban sietve elköszöntem tőle ... Hogy egyszerűbb illusztrációval is szolgáljak, itt van például a szórakozások kedvelt és szép játéka; a sakkjáték. Jakab bá*> tyánk partnerei eskü alatt vallják, hogy ő ezt is kizárólag tudományos alapon játsza és hogy ha* véletlenül naponkint el is vészit 2—3 pártit, ebben soha sem ő a hibás, hanem az a teoretikus rendszer, melynek irányelvei mellett a játék-küzdelembe belebocsátkozott. Jakab bátyánk egyébként olyan partnerrel, akivel még nem játszott, csak úgy ül le a 32 figura mellé, ha két kérdésre válaszolni tud. És pedig. ’ 1. Honnan kapta a sakk-játék elnevezését ? 2. Mit jelent eredetileg a matt ? (Leendő partnereinek eláruljuk a feleletet. A sakk a perzsa sah szótól kapta a nevét. Matt szinténperzsa szó, annyi, mint halott.) Utóbbi igen jó memento annak, aki Jakab bátyánkkal játszani akar.) Et nunc venio ad fortissimum. Jakab bátyánk fényképének legjellegzetesebb vonása: ez ő rajongó szeretete az idegen szavak használata iránt. Ebben a tekintetben meg keil adni, hogy a valóban nívós társalgási művészetnek egyik kétségtelenül színes és ékes oldala az, ha valaki sok idegen kifejezést tud abba belevegyiteni. Nos hát — Jakab bátyánk ebben: mester. Ő egy élő — Fremdenwörterbuch! A magyar sovinizmus'és az újabb nemzeti irodalmi irányzat nagyon kifogásolja az idegen szavak használatát, de hát édes Istenem, a mai világban kezd már a sovénség is engedni a maga merevségéből és az irodalmi irány is lehet néha elnéző, ha az írókkal szemben az olvasó közönség is kénytelen annyiszor elnéző lenni. Következik tehát, hogy ezt Jakab bátyánktól sem szabad rossz néven venni, annál kevésbé, mert hiszen a „gyengébbek“ sokat tanulhatnak ebből, különösen ha egy-egy társalgás után hazamenve, a megfigyelt idegen szavak értelmét a szótárból kikeresik. Hogy mennyire lehet Jakab bátyánktól tanulni, egyik barátunk esete is bizonyítja. Ez a barátunk az ukrániai bonyodalmak kezdetének idejében Jakab bátyánkkal a kávéházban diskurálgatva, egyszerre csak ezt a kérdést kapta tőle — Mit szólsz — kérlek — az ukrán rada radikális fellépéséhez? A kérdezett bizony azt sem tudta, mi- fán terem a rada? Ember-e az, vagy állat, hadvezér-e avagy diplomata, civil-e vagy segédszolgálatos ? — A jó Ég tudja — válaszolta — mit gondoljak felőle. Majd elválik, beválik-e vagy sem? . . . Jakab bátyánk nyomban látta, hogy ez a felelet gyanús. Itt baj van, ez az ember nem tudja mi az a rada. Nem hagyta tehát annyiban a dolgot. — Pardon, tudod te voltaképpen, mit tesz az: radaü — Úgy félig-meddig talán. . . — Also bitte, a dolog igen primitív. A rada a német Rath szóból inicialódik. Rath — tanács, ergo: Ratha * rada —- tanácskozó testület, tehát plenáris univerzitása az ukrán parlament által delegált funkcionáriusoknak• All right ? — All! * > Also gut. Au revoir! Violin. SZÍNHÁZ —— | Műsor : Vasárnap d. u. Rang és mód, szinmfi 3 felv. Vasárnap este: Hejehuja báró, ope- rette 3 felv. Hétfő: Takarodó, dráma 4 felv. Kedd : Takarodó, dráma 4 felv. Szerda: Princ, vígjáték, 3 felv. (Itt először.) Csütörtök: Princ, vígjáték, 3 felv. Péntek : Próbaházasság, énekes életkép 3 felv. Szombat: Próbaházasság, énekes életkép 3 felv. A színházi iroda jelentése. — A mai előadások : Ma, vasárnap délután a szenzációs sikerű „Rang és mód* kerül színre, este pedig a nagysikerű „Heje-