Szatmári Újság, 1918. szeptember (2. évfolyam, 209-233. szám)

1918-09-29 / 233. szám

2-iK üt Tál. Czatmóri Uisáer Szatrnár, !S18. szeptember 29. Ez a jelentés azonban homlokegye­nest ellenkezik a hivatalos angol híradások­kal. Bulgária katonai helyzete. Budapestről jelentik: Savow tábornok, a bolgá^ hadsereg jvolt főparancsnoka teg­nap a „Magyar Hírlap" munkatársa előtt a bolgár eseményekről és az ezek folytán elő­állott helyzetről a következőket mondotta : — Ez "idő szerint Bulgária katonai helyzete nein olyan rossz, mint ahogy gon­dolják. Teiies bizalommal kell lennünk az ‘iránt, hogy'az ellenség ideiglenes sikerét rövid idő múlva a vitéz szövetséges had­serege« semmivé fogják tenni. II buvárhajők a béke-főaka­dályai. Rotterdamból jelentik: A német biro­dalmi gyűlésen elhangzott beszédek alkal­mából West miniszter a Gazettében így ir: A németek nem győzhetnek le benőnket a ten­geralattjáró hajókkal, de kijelentjük, hogy ad­dig netn kötünk békétK míg erről a fegy­verről le nem mondanak. Mindenesetre úgy látszik, hogy a szárazföldi háború ügyében már megtisztult kissé a látásuk, mert Payer alkancellár kijelentette, hogy úgy keleten, mint nyugaton tiszta bort kell önteni po­hárba. Merle miniszterelnök a külügyi helyzetről. A miniszterek értekezlete. Minisztertanács. Tegnap délelőtt a magyar kormány miniszterei értekezletre gyűltek össze, ame­lyen Wekerle Sándor miniszterelnök a kül­ügyi helyzetet ismertette. Ezután minisztertanács voit, amelyfen a beteg Szurmay Sándor báró honvédelmi miniszter és a távollevő gróf Zichy Aladár és gróf Zichy János miniszterek kivételével a kormány valamennyi tagja részt vett. A jegyzőkönyvet Joanovits Pál helyettes állam­titkár vezette. A minisztertanácson folyó ügye­ket tárgyaltak. A minisztertanács után Wekerle Sándor miniszterelnök több horvát képviselő látoga­tását fogadta, akikkel hosszabb ideig tanács­kozott. A horvát képviselők látogatásának idejét még a miniszterelnök bécsi útja előtti idője állapították meg. Szatmári krónika. ./ Hírességeink arczképsorozala. VI. Monsieur Jaques. Monsieur Jaques, vagy barátságosab­ban és magyarosan: Jakab bátyánk, már igen hosszú idők óta arról hires, hogy ő a legnagyobb kereskedelmi kapacitás Szatmá- ron, Borzasztó gazdag ember is hozzá, en­nek megfelelő jövedelme van, mely nem régiben még elegendő gondot okozott a kedves fiainak abban a tekintetben, hogyan segítsenek azt elkölteni a legmüvésziesebben, a legstilusosabban és a fegfőiényesebb gesz­tussal . .' . (Igaz, hogy most egy kis üzleti geniálitással már duplán vissza is keresték.) Jakab bátyánk tehát a kereskedetmi élet foigaíagos, izzó, pihenést sohasem nyújtó terrénumán szerzett magának tekintélyt, meg­becsülést és tiszteletet, mellyel én is teljes mértékben viseltetem irányában, különösen azon okból is, mert Jakab bátyánk termé­szetében és , lelkivilágában nem a száraz, számitó és rideg üzletembert, hanem egy —- a tudás, a tudományok iránt Líkesedő —’s férfiút ismertem meg. Jakab bátyánknak ez a hajlama a min­dig tudományosan komoly irányzatok felé, az emberek rósz májában persze visszahatást szült. A sárgának mondott irigység gyakran azt mondatta ezekkel az emberekkel, hogy Jakab bátyánk komoly érdeklődése az egyes szak-tudományok iránt csak affektáitság és máz. Én pedig erre mindig azt mondottam, hogy hiába minden ráfogás, mert Jakab bá­tyánk vonzalma a tudományos megállapítá­sok iránt valóban szívből jövő és őszinte megnyilatkozása az ő benne élő tudás­szomjnak. Méltóztassanak megengedni egy pár illusztrációt, melyekKcl a magam felfogása helyességét akarom bebizonyítani. Jakab bátyánk köztudomás szerint — a természettudományok világában mindenkor rendszeres kultuszt űzött az exakt növény­tani ismeretekből. Ha alkalmad lenne — nyájas olvasó — Jakab bátyánkkal egyszer a mi elhanyagolt és jobb sorsra érdemes Kossuth-kertünkben sétálni: tapasztalhatnád, hogy Jakab bátyánk magyarázatai a krypto- gamok és fanerogamok rendszereiről, a csí- rások és etlencsirások fejlődéseiről, a nyiíva- és zárvamagzók csoportjairól mind megannyi tudományba valóságok és ugyancsak érez- fléd magadban, hogy ebben a kései század­ban ezeket neked is tudni illenék és hogy mindezekhez te hat ókor vagy. Egy ilyen séta alkalmából Jakab bá­tyánk engem is nagy zavarba hozott. Az u. n.\ növény-mozgást magyarázta nekem. Ez alatt a növények vagy azok egy részének helyváltozásait kell érteni. Eddig én is ka- piskáltam a dolgot, de amikor azt fejtegette, hogy a növények ezen mozgásait külső ha­tások, izgatások, ingerlések idézik elő és hogy ennek a mozgásnak legfeltűnőbb módja: a szemérmes érzőké {mimosa pudica) viselkedése, — hát én bizony elpirultam és zavaromban sietve elköszöntem tőle ... Hogy egyszerűbb illusztrációval is szol­gáljak, itt van például a szórakozások ked­velt és szép játéka; a sakkjáték. Jakab bá*> tyánk partnerei eskü alatt vallják, hogy ő ezt is kizárólag tudományos alapon játsza és hogy ha* véletlenül naponkint el is vészit 2—3 pártit, ebben soha sem ő a hibás, ha­nem az a teoretikus rendszer, melynek irányelvei mellett a játék-küzdelembe bele­bocsátkozott. Jakab bátyánk egyébként olyan partnerrel, akivel még nem játszott, csak úgy ül le a 32 figura mellé, ha két kérdésre válaszolni tud. És pedig. ’ 1. Honnan kapta a sakk-játék elneve­zését ? 2. Mit jelent eredetileg a matt ? (Le­endő partnereinek eláruljuk a feleletet. A sakk a perzsa sah szótól kapta a nevét. Matt szinténperzsa szó, annyi, mint halott.) Utóbbi igen jó memento annak, aki Jakab bátyánk­kal játszani akar.) Et nunc venio ad fortissimum. Jakab bátyánk fényképének legjellegzetesebb vo­nása: ez ő rajongó szeretete az idegen sza­vak használata iránt. Ebben a tekintetben meg keil adni, hogy a valóban nívós társalgási művészet­nek egyik kétségtelenül színes és ékes ol­dala az, ha valaki sok idegen kifejezést tud abba belevegyiteni. Nos hát — Jakab bá­tyánk ebben: mester. Ő egy élő — Frem­denwörterbuch! A magyar sovinizmus'és az újabb nemzeti irodalmi irányzat nagyon ki­fogásolja az idegen szavak használatát, de hát édes Istenem, a mai világban kezd már a sovénség is engedni a maga merevségé­ből és az irodalmi irány is lehet néha el­néző, ha az írókkal szemben az olvasó kö­zönség is kénytelen annyiszor elnéző lenni. Következik tehát, hogy ezt Jakab bátyánktól sem szabad rossz néven venni, annál ke­vésbé, mert hiszen a „gyengébbek“ sokat tanulhatnak ebből, különösen ha egy-egy társalgás után hazamenve, a megfigyelt ide­gen szavak értelmét a szótárból kikeresik. Hogy mennyire lehet Jakab bátyánktól ta­nulni, egyik barátunk esete is bizonyítja. Ez a barátunk az ukrániai bonyodal­mak kezdetének idejében Jakab bátyánkkal a kávéházban diskurálgatva, egyszerre csak ezt a kérdést kapta tőle — Mit szólsz — kérlek — az ukrán rada radikális fellépéséhez? A kérdezett bizony azt sem tudta, mi- fán terem a rada? Ember-e az, vagy állat, hadvezér-e avagy diplomata, civil-e vagy segédszolgálatos ? — A jó Ég tudja — válaszolta — mit gondoljak felőle. Majd elválik, beválik-e vagy sem? . . . Jakab bátyánk nyomban látta, hogy ez a felelet gyanús. Itt baj van, ez az em­ber nem tudja mi az a rada. Nem hagyta tehát annyiban a dolgot. — Pardon, tudod te voltaképpen, mit tesz az: radaü — Úgy félig-meddig talán. . . — Also bitte, a dolog igen primitív. A rada a német Rath szóból inicialódik. Rath — tanács, ergo: Ratha * rada —- tanácskozó testület, tehát plenáris univerzi­tása az ukrán parlament által delegált funk­cionáriusoknak• All right ? — All! * > Also gut. Au revoir! Violin. SZÍNHÁZ —— | Műsor : Vasárnap d. u. Rang és mód, szinmfi 3 felv. Vasárnap este: Hejehuja báró, ope- rette 3 felv. Hétfő: Takarodó, dráma 4 felv. Kedd : Takarodó, dráma 4 felv. Szerda: Princ, vígjáték, 3 felv. (Itt elő­ször.) Csütörtök: Princ, vígjáték, 3 felv. Péntek : Próbaházasság, énekes élet­kép 3 felv. Szombat: Próbaházasság, énekes élet­kép 3 felv. A színházi iroda jelentése. — A mai előadások : Ma, vasárnap dél­után a szenzációs sikerű „Rang és mód* kerül színre, este pedig a nagysikerű „Heje-

Next

/
Thumbnails
Contents