Szatmári Újság, 1918. augusztus (2. évfolyam, 181-208. szám)

1918-08-31 / 208. szám

2-ík oldal. Szatmári Újság \ kétszeres túlerejű nagy támadásait teljesen meghiúsították. Hetvenkét pán- célkocsil szétlőttünk. Kropmeier altiszt, Manske és Schlott autóvezetők, az első gázdagyalogezred első géppuska­osztagából, együttesen öt páncélkocsit pusztítottak e!. A franciák tegnap nagyon súlyos vereséget szenvedtek, veszteségeik szokatlanul nagyok. A beszállított fog­lyok tíz különböző hadosztályból valók. Ludendorff, első főszáilásmesíer. Vezérkarunk Jelentése. Budapest, aug. 30. (Hivatalos.) Olasz harctér. Manótól délre lovassági roham­csapataink megtámadtak egy ellensé­ges támaszpontot. A megszálló legény­ség egy részét elfogták. A koncéi völgyben is sikerrel dolgoztak roham­csapataink. A Hétközség fensikján a harci tevékenység növekedett. Asiagó- nál, a Col dél Rossotóí északra az ellenség heves tüzérségi előkészítés után több előretörést kísérelt meg, amelyeket részint tüzérségünkkel, ré­szint ellenlökéssel visszavertünk. Teg­nap reggel nagy repülőink megtámad­ták Monte Belona pályaudvarát és 50 bombát dobtak le. Albán harctér. Albániában nem volt nagyobb harci cselekmény. A vezérkar főnöke. Változások lesznek a francia főparancsnokságban. Genfből jelentik: A párisi Humanité írja, hogy a legmagasabb frontparancsnokság körében a legközelebbi napokban változások következnek be. Élénkség a Jordán folyénál. Konstantinápolyból jelentik hivatalosan: A Jordán keleti partján heves ellenséges tü­zérségi tűz. A Jordán torkolatánál élénk sür­gés-forgás. Földerítő osztagokat elűztünk. Ellenséges repülők 28-ra virradó éjszaka bombákat és bujtogató cédulákat dobtak Konstantinápolyra. A bombák csekély anyagi kárt tettek. Egy gyermek meghalt, 11-en meg­sebesültek. \ A bolsevikiek háborúja az entente-osapatokkal, Wladivostokból jelentik: Az usuri harc­vonalon kétségbeesett és erős támadásokat hajtott végre az ellenség. A harcban az amerikaiakon kívül a szövetségesek vala­mennyi csapata részt vett. Körülbelül 300 ellenséges katonát öltünk meg. A harcból a japánok vették ki a nagyobb részt. Moszkvából jelentik: Az északi fronton egy ellenséges hadihajót és 14 más isme­retien hajót vettek észre megfigyelőink. A hajók déli irányban haladtak. Ebből küszö­bön álló angol csapatszállitásokra következ­tetünk. — A bajor király Szófiába utazik. ^lünchenből jelentik : A bajor miniszterelnök a legközelebbi héten Berlinből Bécsbe uta­zik, hogy a bajor királyt szófiai utján el­kísérje. Banán külügyminiszter lemond. A lengyel kérdés. Bácsből jelentik: Gróf Burián István külügyminiszter lemondásáról szóló híreket tovább lanszirozzák. Bár Burián távozásának hirét tegnap megcáfolták, jól értesült helyen kijelentették, hogy Burián távozásáról valóban szó van, de csak a lengyel kérdés tárgyalásának későbbi stádiumában, ha terveit nem tudná megvaló­sítani. A német kancellár és Hintze államtit­kár rövid időn belül Bécsbe érkeznek s ak­kor valószínűleg megtörténnek a döntő ta­nácskozások a lengyel kérdésben. Gróf Burián utódjául gróf Széchen, volt párisi nagykövetet, őrgróf Pallavicini jelenlegi konstantinápolyi nagykövetünket em­legetik. De szó van Szepticzky Szaniszló gróf tábornokról is, aki mint katonai attasé szol­gált a diplomáciánál. Krakóból jelentik: A lengyel lapok is foglalkoznak Burián külügyminiszter lemon­dásának hírével. Megállapítják, hogy azért kell távoznia Buriánnak, mert nem szállott síkra elég erélyesen az osztrák-lengyel meg­oldás mellett. Bécsből jelentik: A király makihallga­táson fogadta Szepticzky tábornokot. Oárosi hentesüzlet. Ozory főkapitány előterjesztése a városi tanácsnak. Szatmár, aug. 30. Szatmár város tanácsa péntek délelőtti i ülésében foglalkozott Ozory István rendőrfő- ■ kapitány terjedelmes előterjesztésével, amelyet j a hentesáruk árainak maximálásával kapcso- » latban nyújtott be. , Azzal kezdi a főkapitány az előterjesz­tést, hogy a polgármester a hentesáruk maxi­mális árának ellenőrzésére utasította a rend­őrséget. A maximális árak betartásának el­lenőrzése hivatalomnál fogva kötelességem — írja a főkapitány — és azokat, amennyire a rendelkezésemre álló közegeimmel ellen­őrizni tudtam, ellenőriztettem eddig is, de * figyelembe vettem a város lakosságának jól felfogott érdekeit is, az élelmiszerárusokkal szemben kíméletlen szigorral nem jártam el, mert jól ludom azt, hogy abban az esetben a város lakosságának élelmiszerrel való ellá­tását veszélyeztettem volna, minthogy más városokba vinnék az élelmicikkeket, ahol maximális áron fölül is értékesíteni tudják. Ha az élősertések árát is maximálták volna, akkor a polgármester által megállapított maxi­mális árak mellett anyagi haszonnal árusít­hatnák áruikat a hentesek. Azonban manap­ság a hentesek oly árakon kénytelenek az élő sertést vásárolni, hogy a fogyasztóközön­séggel szemben megállapított maximális ára­kat betartani veszteség nélkül nem tudják. A henteseket értekezletre hívtam össze, hogy úgy a nagyközönség, mint az ő érde­keik megvédése mellett miképen lehetne a kérdést megoldani. Az értekezlet alapján a sertésforgalmi iroda megbizottjaival szemé­lyesen mentem ki a sertésvásárba, hogy a hentesek részére maximális áron biztosítsam _____Szatmár, 1918. augusztus 31. | a sertések vásárlását. Az eredmény azonban igen csekély volt és a jövőben még keve­sebb eredmény, remélhető úgy, hogy ilyen körülmények között a hentesek — ha a ha­tóság nem megy segítségükre — képtelenek anyagi veszteség nélkül az árusítást tovább ' folytatni a maximális árak mellett. Előttem kijelentették, inkább mind abbahagyják az üzlet folytatását. így a város lakossága annak a veszély­nek van kitéve, hogy sem sertéshúst, sem pedig zsírt egyáltalában nem fog tudni be­szerezni a városban, mert én a magam ré­széről semmiesetre sem vállalhatom a fele­lősséget arra, hogy a maximális áron felüli árusításokat elnézzem és az esetben, ha a hentesek drágábban árusítanak, kénytelen vagyok ellenük szigorúan eljárni. A város lakosságának érdekében tiszte­lettel javaslom tehát, hogy a város a hente­seknek a sertésforgalmi iroda bevonásával tegye lehetővé, hogy az élő. sertéseket a maxi­mális árhoz megfelelő árakon vásárolhassák, illetőleg a város a Közélelmezési Hivatal | pénztára terhére ahoz értő ügynökök utján s ■ a sertésforgalmi iroda közbejöttével sertése­ket szerezzen be és adja át kimérés végett a henteseknek, vagy pedig egy városi hentesüz­let felállításáról gondoskodjék haladéktalanul. A városi tanács a főkapitánynak ezt az előterjesztését kiadta vélemányes javaslattétel végett a Közélelmezési Hivatalnak. Mi a hatósági hentesüzlet felállítását tartjuk leginkább célravezetőnek. De nem. egyet kellene felállítani, hanem többet, hogy a közönséget ki is elégíthessék. Annál is inkább célszerű volna ez, mert hiszen a vá­ros már előbb elhatározta 500 sertés kihiz­lalását a lakosság zsir és husszükségletére. HÍREK. — Reflexió. Távol lévén a várostól* csak tegnap részesültem abban a szerencsé­ben, hogy olvashattam a Szamos szerdai számában közölt „Aki nem ugrik11 atcimü mulatságos cikket, amely válasznak készült lapunk keddi vezércikkére. A közlemény valóban mulatságos, mert szerzője, aki nyil­ván a Szamos szerkesztője, elkeseredetten arról panaszkodik írásában, hogy dr. Nagy• Vince orsz. képviselőt sehogy sem bírja, szólásra, nyilatkozatra ,serkenteni. A szer­kesztő urnák tényleg igaza van: dr. Nagy Vince képviselő nem nyilatkozik és nem hajlandó reflektálni a munkapárt^ sajtó poli­tikai viccelődéseire, talán — nem tartja erre érdemesnek, vagy a jóizlése nem engedi — Egyszóval nem válaszol. A dolog körülbelül úgy fest, mint amikor valaki látogatást akaF tenni és egyszerűen — nem fogadják. Min­denesetre kellemetlen és nem igen szoktak vele a nyilvánosság előtt dicsekedni. A szer­kesztő ur azonban úgy véli, hogy ha'emiatt lármát üt, eléri a célját. Hát csak méltóz- tassék tovább is experimentálni, ha nincsen egyéb dolga. Ami pedig azt a megjegyzését illeti, hogy vezércikkünk Íróját nem tartja illetékesnek politikai kérdésekben nyilatkozni* sőt hívatlannak tartja a válaszra: erre csak annyit mondhatok, hogy a szerkesztő ur vagy fölötte naiv, vagy ál naiv. A előbbi esetben nagy baj van, mert a szatmári munkapárti sajtó vezetőjének nem szabad naivnak lennie, sőt éppen ellenkezőleg, min-

Next

/
Thumbnails
Contents