Szatmári Újság, 1918. július (2. évfolyam, 155-180. szám)
1918-07-30 / 179. szám
M&mímms»3 8988. Julius 30 Kedd 81. évfolyam. i?S. szám« I -Síizetési árak helyben és vidéken: Egéax évre .,0 K. Fél évre 15 K. Negyed évre 7 K 50 f. Egy hóra 2 K 80 f. Ifigyes svam á.u 12 fillér. Pályaudvarokon 16 fillér. iSäraSsaKSSä»;? rrMmnrnnwniOT-Tr fwmiMiMaanoacaam. Független politikai napilap. Főszerkesztő: Dr. Havas Miklós. Felelős szerkesztő: Szalánczy József. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kazinczy-u. 20. sz Telefonszám: 455. Főszerkesztő telefonja: 471. • Laptulajdonos: Demokráczia Lapkiadó Részvénytársaság. a háború eseményei. II német vezérkar Jelentése. Berlin, jul. 29. (A nagyfőhadiszállás jelentése.) Nyugati harctér: Rupprechí trónörökös hadcsoportja: Részleges támadásokat, amelyeket a Lystöl és a Scarpetől északra és széles fronton a Somme északi partján indítottak az angolok, Visszautasítottunk. A német trónörökös hadcsoportja: Az Aisnetöl délrelevő szakaszon a délelőtt nyugodtan telt el. Délután Gillemontoirtól északra heves ttizelő- készités után megindult ellenséges részleges támadásokat ellenlökésekkel visszavertünk. Julius 27-re virradó éjifii az Ourq és az Avre között legelői lévő harci terepet tervszerűen kiürítettük és a védelemre a Fere en Tarde- nois melletti vidéken rendezkedtünk be. Mozdulataink rejtve maradtak az ellenség előtt, mert julius 27-én az ellenség tüzérsége még lőtte régi állásainkat. A hátvédeink meggátolták az ellenségnek délután habozva előre tapogatózó csapatait az általunk feladott terep harcszerü birtokbavételében. Tegnap megpróbálta az ellenséges gyalogság, hogy erős tüzérségi védelem alatt előre dolgozza magát uj állásainkig. Az előterepen hagyott gyönge osztagaink az ellenséget bevárva közeli puska- és géppuskatüzeléssel fogadták és érzékeny veszteséget okoztak neki. Az előző napon berendezett tüzérségünk, valamint harci repülőink a menekülő ellenséges csapatokban és páncélos gépkocsikban hálás célpontokra találtak. Fere en Tardenois mellett és tőle délkeletre erősebb támadások elől, feladatuk elvégzése után az előterepen hagyott csapataink a kapott parancshoz képest visszavonultak állásaikba. Az ellenség többször megismételt támadásai heves harcokra vezettek, amelyek visszave- retésével végződtek. Pachell tábornok parancsnoksága alatt kelet- és nyugatporoszországi ezredek, amelyek még a Chateau- T iierrytől északra levő magaslatokon a csata kezdete óta nap-nap után számos francia és amerikai hadosztály rohamát hiúsították meg, tegnap is különösen kitüntették magukat. Ludendorff, első főszállásmester. » Amerikai csapatok az curépai frontokon. Washingtonból jelenti a Reuter-Ügynökség : Gyakorlott amerikai csapatot? érkeztek Franciaországból Olaszországba. Az Aisne-marnei hadműveletek miatt a németek most tizenegy mértfölddel messzebb állanak Páristól. A szövetségesek arcvonala tiz mértfölddel megrövidült. Baker hadügyi államtitkár a szenátusban kijelentette, hogy a júliusban szállítandó csapatok száma háromszáz- ezerre fog menni. Eddig egymilliószázötven- ezert szállítottak Franciaországba. Vezérkarunk jelentése. Budapest, jul. 29. (Hivatalos.) Az olasz fronton tüzérségi harc és gyalogsági csatározások. Albániábon erősebbé vált az ellenségnek előretörésünk által kiváltott ellenakciója. A Szemeni-könyöknél levő állásaink öt ízben képezték heves támadások célját, amelyek azenban a ; tüzérség által kiválóan támogatott vi- I téz csapataink ellenállásán véresen i összeomlottak. Mali biloves hegységben és négyszer támadott hiába az el- lenségi részben tüzelésünkkel, részben ellenlökéssel üztük vissza. A vezérkar főnöke. Olaszország kimerült. fi Chiassoból jelentik: A Corriere della Sera a háború mostani fázisát az enteníere kritikusnak mondja. Ha az entente győzni akar, nem szabad az amerikai segitőcsapa- tokra bízni magát. A hézagokat a saját erejéből kell kitöltenie. Minthogy Olaszország fiátal és egész idős évfolyambelieket a közgazdaság megkárosítása nélkül nem hívhatja be, alaposan meg kell vizsgálni a felmentettek ügyét, újra kell rendezni a hadtápszol- gálatot. Háboruelfenes összeesküvés A R.-Ü. jelenti Newyorkbői: Több személyt akik leírásuk szerint rémetek lehettek, tettenértek egy gépgyár légberöpitésének ki- ! sérleténél. Letartóztatták és a kémkedési törvény alapján vád alá helyezték őket. Bizonyítékok vannak, hogy összeesküvés forog fenn. Több letartóztatás várható. Munlióssztrájii Angliában. Százezernél több munkás sztrájkol. Stockholm, jul. 20. Londonban 100.000 munkás képviseletében konferenciát tartottak, amelyen az angol municiómunkások elhatározták, hogy kedden proklamálják az általános sztrájkot, ha addig a kormány a munkakényszertől nem tekint el. Jelenleg százezernél több munkás sztrájkol. ÉlelemEcészfeteket szállítanak Svájcba. A Reuter- Ügynökség jelenti: Több mint százezer tonna uj hajókból álló hajótér áll készen élelmiszerek és más készletek Svájcba való szállítására. Hiszek vagyunk a békére. Az osztrák miniszterelnök beszéde. — Czernin a román királyhoz intézett démarsről. Bécs, jul. 29. Az Urakháza hétfői ülésén mutatkozott be báró Hussarek kormánya. A miniszterelnök ez alkalommal beszédet mondott. A háborúról szólva kijelentette, hogy ez a háború a mi szövetségünk csoportjára nézve kezdettől fogva védelmi háború volt. Ezt a jellegét a központi hatalmakra nézve máig nem változtatta meg. Ma is hajlandók vagyunk tisztességes békét kötni, amint ellenségeink lemondanak megsemmisitéseinkről. Mindaddig azonban, amíg az ellenség a béke egyoldalú diktálásának alapján áll, nincs más választásunk, mint az, hogy teljes elszántsággal és erővel folytassuk a háborút. Mi jó és tartós békét fogunk kötnt. És mint a hábo- rubaif nem voltunk magunkra hagyatva, a béke idején sem leszünk egyedül. A német birodalommal való szövetséget a békében való tartós barátság szellemében akarjuk mélyiteni. Ez egyáltalában nem jelent fenyegetést más országra nézve. Szövetségünk háborús vonatkozású tartalmát csak ellenségeink kényszeritették reánk és nyomban megszűnik, amint kezet nyújtanak nekünk a békekötéshez, A miniszterelnök kijelentéseit az egész Ház zajos tetszéssel fogadta. A délutáni ülésen gróf Czernin volt külügyminiszter szólalt fel és kijelentette, hogy kötelezettnek érzi magát arra, hogy őfelségének Ferdinánd román királlyal annak idején közölt demarsáról beszéljen, mert a külföldi sajtó egy részében ennek az esetnek helytelen leírása olvasható. Őfelsége demarsa, úgymond — tudomásom és teljes miniszteri felelősségem mellett történt. Breszt-litowszki jó forrásból azt a hirt kaptam, hogy a román király elszigetelt helyzetét kezdi megérteni és közeledni kíván császárunkhoz. Közöltem ezt német kollégámmal, Kühlmannal és őfelségének ezt a demarsot tanácsoltam, amely azóta ismeretessé vált, aminek az volt az eredménye, hogy a románok végső, kétség- beesett harcát elkerültük és azonnal békét kötöttünk. A lépés teljes felelősségét magamra veszem.