Szatmári Újság, 1918. július (2. évfolyam, 155-180. szám)

1918-07-30 / 179. szám

M&mímms»3 8988. Julius 30 Kedd 81. évfolyam. i?S. szám« I -Síizetési árak helyben és vidéken: Egéax évre .,0 K. Fél évre 15 K. Negyed évre 7 K 50 f. Egy hóra 2 K 80 f. Ifigyes svam á.u 12 fillér. Pályaudvarokon 16 fillér. iSäraSsaKSSä»;? rrMmnrnnwniOT-Tr fwmiMiMaanoacaam. Független politikai napilap. Főszerkesztő: Dr. Havas Miklós. Felelős szerkesztő: Szalánczy József. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kazinczy-u. 20. sz Telefonszám: 455. Főszerkesztő telefonja: 471. • Laptulajdonos: Demokráczia Lapkiadó Részvénytársaság. a háború eseményei. II német vezérkar Jelentése. Berlin, jul. 29. (A nagyfőhadi­szállás jelentése.) Nyugati harctér: Rupprechí trónörökös hadcsoportja: Részleges támadásokat, amelye­ket a Lystöl és a Scarpetől északra és széles fronton a Somme északi partján indítottak az angolok, Vissza­utasítottunk. A német trónörökös hadcsoportja: Az Aisnetöl délrelevő szakaszon a délelőtt nyugodtan telt el. Délután Gillemontoirtól északra heves ttizelő- készités után megindult ellenséges részleges támadásokat ellenlökésekkel visszavertünk. Julius 27-re virradó éj­ifii az Ourq és az Avre között legelői lévő harci terepet tervszerűen kiürítet­tük és a védelemre a Fere en Tarde- nois melletti vidéken rendezkedtünk be. Mozdulataink rejtve maradtak az el­lenség előtt, mert julius 27-én az el­lenség tüzérsége még lőtte régi állá­sainkat. A hátvédeink meggátolták az ellenségnek délután habozva előre ta­pogatózó csapatait az általunk feladott terep harcszerü birtokbavételében. Tegnap megpróbálta az ellensé­ges gyalogság, hogy erős tüzérségi védelem alatt előre dolgozza magát uj állásainkig. Az előterepen hagyott gyönge osztagaink az ellenséget be­várva közeli puska- és géppuskatü­zeléssel fogadták és érzékeny veszte­séget okoztak neki. Az előző napon berendezett tüzérségünk, valamint harci repülőink a menekülő ellenséges csapatokban és páncélos gépkocsikban hálás célpontokra találtak. Fere en Tardenois mellett és tőle délkeletre erősebb támadások elől, feladatuk elvégzése után az előterepen hagyott csapataink a kapott parancshoz képest visszavonultak állásaikba. Az ellenség többször megismételt támadásai heves harcokra vezettek, amelyek visszave- retésével végződtek. Pachell tábornok parancsnoksága alatt kelet- és nyugatporoszországi ezredek, amelyek még a Chateau- T iierrytől északra levő magaslatokon a csata kezdete óta nap-nap után számos francia és amerikai hadosz­tály rohamát hiúsították meg, tegnap is különösen kitüntették magukat. Ludendorff, első főszállásmester. » Amerikai csapatok az curépai frontokon. Washingtonból jelenti a Reuter-Ügy­nökség : Gyakorlott amerikai csapatot? ér­keztek Franciaországból Olaszországba. Az Aisne-marnei hadműveletek miatt a németek most tizenegy mértfölddel messzebb állanak Páristól. A szövetségesek arcvonala tiz mért­földdel megrövidült. Baker hadügyi államtit­kár a szenátusban kijelentette, hogy a július­ban szállítandó csapatok száma háromszáz- ezerre fog menni. Eddig egymilliószázötven- ezert szállítottak Franciaországba. Vezérkarunk jelentése. Budapest, jul. 29. (Hivatalos.) Az olasz fronton tüzérségi harc és gyalogsági csatározások. Albániábon erősebbé vált az el­lenségnek előretörésünk által kiváltott ellenakciója. A Szemeni-könyöknél le­vő állásaink öt ízben képezték heves támadások célját, amelyek azenban a ; tüzérség által kiválóan támogatott vi- I téz csapataink ellenállásán véresen i összeomlottak. Mali biloves hegység­ben és négyszer támadott hiába az el- lenségi részben tüzelésünkkel, részben ellenlökéssel üztük vissza. A vezérkar főnöke. Olaszország kimerült. fi Chiassoból jelentik: A Corriere della Sera a háború mostani fázisát az enteníere kritikusnak mondja. Ha az entente győzni akar, nem szabad az amerikai segitőcsapa- tokra bízni magát. A hézagokat a saját ere­jéből kell kitöltenie. Minthogy Olaszország fiátal és egész idős évfolyambelieket a köz­gazdaság megkárosítása nélkül nem hívhatja be, alaposan meg kell vizsgálni a felmen­tettek ügyét, újra kell rendezni a hadtápszol- gálatot. Háboruelfenes összeesküvés A R.-Ü. jelenti Newyorkbői: Több sze­mélyt akik leírásuk szerint rémetek lehettek, tettenértek egy gépgyár légberöpitésének ki- ! sérleténél. Letartóztatták és a kémkedési tör­vény alapján vád alá helyezték őket. Bizo­nyítékok vannak, hogy összeesküvés forog fenn. Több letartóztatás várható. Munlióssztrájii Angliában. Százezernél több munkás sztrájkol. Stockholm, jul. 20. Londonban 100.000 munkás képvisele­tében konferenciát tartottak, amelyen az an­gol municiómunkások elhatározták, hogy kedden proklamálják az általános sztrájkot, ha addig a kormány a munkakényszertől nem tekint el. Jelenleg százezernél több munkás sztráj­kol. ÉlelemEcészfeteket szállí­tanak Svájcba. A Reuter- Ügynökség jelenti: Több mint százezer tonna uj hajókból álló hajótér áll készen élelmiszerek és más készletek Svájcba való szállítására. Hiszek vagyunk a békére. Az osztrák miniszterelnök beszéde. — Czernin a román királyhoz intézett démarsről. Bécs, jul. 29. Az Urakháza hétfői ülésén mutatkozott be báró Hussarek kormánya. A miniszterel­nök ez alkalommal beszédet mondott. A há­borúról szólva kijelentette, hogy ez a háború a mi szövetségünk csoportjára nézve kezdet­től fogva védelmi háború volt. Ezt a jelle­gét a központi hatalmakra nézve máig nem változtatta meg. Ma is hajlandók vagyunk tisztességes békét kötni, amint ellenségeink lemondanak megsemmisitéseinkről. Mindad­dig azonban, amíg az ellenség a béke egy­oldalú diktálásának alapján áll, nincs más vá­lasztásunk, mint az, hogy teljes elszántság­gal és erővel folytassuk a háborút. Mi jó és tartós békét fogunk kötnt. És mint a hábo- rubaif nem voltunk magunkra hagyatva, a béke idején sem leszünk egyedül. A német birodalommal való szövetséget a békében való tartós barátság szellemében akarjuk mélyiteni. Ez egyáltalában nem jelent fenye­getést más országra nézve. Szövetségünk háborús vonatkozású tartalmát csak ellensé­geink kényszeritették reánk és nyomban megszűnik, amint kezet nyújtanak nekünk a békekötéshez, A miniszterelnök kijelentéseit az egész Ház zajos tetszéssel fogadta. A délutáni ülésen gróf Czernin volt külügyminiszter szólalt fel és kijelentette, hogy kötelezettnek érzi magát arra, hogy őfelségének Ferdinánd román királlyal annak idején közölt demarsáról beszéljen, mert a külföldi sajtó egy részében ennek az esetnek helytelen leírása olvasható. Őfelsége demarsa, úgymond — tudomásom és teljes miniszteri felelősségem mellett történt. Breszt-litowszki jó forrásból azt a hirt kaptam, hogy a román király elszigetelt helyzetét kezdi megérteni és közeledni kíván császárunkhoz. Közöltem ezt német kollégámmal, Kühlmannal és őfelsé­gének ezt a demarsot tanácsoltam, amely azóta ismeretessé vált, aminek az volt az eredménye, hogy a románok végső, kétség- beesett harcát elkerültük és azonnal békét kötöttünk. A lépés teljes felelősségét ma­gamra veszem.

Next

/
Thumbnails
Contents