Szatmári Újság, 1918. február (2. évfolyam, 28-51. szám)
1918-02-26 / 49. szám
2-ik üidsl. özaímat, i9i8. február 26. * Az orosz kormány elfogadta Németország' foékefelt ét eleit. A központi hatalmak és Oroszország megbízottai Brest- litowskba érkeztek a béke aláírása végett. — A németek Szatmári uíság előnyomulása Budapest, febr, 24. (Hivatalos) A Bren- tátó! keletre az olaszok meglepetésszerü táT madása meghiúsult. Linsingen hadseregcsoportjánál Ukrajna támogatására megindult hadműveletek a szándékolt módon folynak. Budapest, febr. 25. (Hivatalos.) A Piave mentén a tüzérségi tevékenység éiénk volt. Linsingen hadcsoportja: Német előcsapatok Zytomirban az ukrán csapatokkal ösz- szeköttetést létesítettek. A vezérkar főnöke. Berlin, febr. 24. (A nagy főhadiszállás jelentése.) Nyugati harctér, Rupprecht trónörökös hadcsoportja és a német trónörökös hadcsoportja : Angolok és franciák az arcvonal számos helyén élénk felderítő tevékenységet fejtettek ki. Azokat az erősebb francia osztagokat, amelyek Hiletton keresztül a Chrettebe való behatolást megkísértették, ellentámadásunkkal a falu déli szegélye e’őtt vissza vetettük s a Maas nyugati partján rohamcsapataink a francia árkokból foglyokat szállítottak be. Albert würtembergi herceg hadcsoporija: A Vogézekben eredményes felderítő harcok. Mühlhausentői nyugatra francia zászlóaljak heves, több óráig tarló íüzhaíás uíán a Doller mindkét oldalán támadlak. Támadásaik Nieder Aspachná! ellentámadásunk folytán, Ebückénél és Niederburnhauytná! bajor csapatok tüzében omlottak össze, 14 fogoly maradt kezünkön. Keleti harctér: Eichorn hadcsoportja : Estlandban csapataink, amelyeket a lakosság mindenütt örömmel fogad, a behavazott utak ellenére erőltetett menetben nyomulnak előre. Megverték az egyes helyeken szembeszálló ellenséget és Reválhoz közelednek. Walkonak febr. 22-én történt elfoglalása alkalmával egy huszárszázad vitéz rohama megmentette a várost attól, hogy az ellenség porrá égesse. Ez alkalommal 1000 foglyot ejtettünk és 600 német és osztrák-magyar hadifoglyot szabadítottunk fel. Kisebb osztagok tegnap Oszt- rovig haladtak előre és ott az ellenség ellenállását megtörték. Szász csapatok Bapinomov- ban ezer foglyot ejtettek. Minikből kiindulva megszállották Borisswot. Linsingen hadcsoportjánál is tervszerűen haladnak azok a hadműveletek, amelyek Ukrajna felszabadító harcának segítését célozzák. Egy Chapie- towka állomásra befutott nagyorosz csapatokkal megtelt vonatot feltartóztattunk, a legénységet lefegyvereztük. Olasz hadszíntér: A Brentától keletre az olaszok estefelé meglepetésszerűen támadtak a Col Caprien. Visszavetettük őket. Berlin, febr. 25. (A nagy főhadiszállás jelentése.) Nyugati harctér: Sok helyütt akna- és tüzérségi harc. Az arcvonal külömböző helyein felderítő harcok folytak, amelyekben Armentierestől keletre foglyokat ejtettünk és géppuskákat zsákmányoltunk. Keleti harctér: Eichorn hadcsoportja : Csapataink megszállották Pernaut. Egy észt zászlóalj ott német parancsnokság alá helyezkedett. Tegnap délelőtt a tizennyolcadik rohamszázad és a XVI. számú huszárezred orosz fSIsiőn. első százada hadosztályaikat megelőzve elfoglalták Dorpatot. Az odavezető utón háromezer foglyot ejtettek és sok száz jármüvet zsákmányoltak. Ez a repülő osztag ily módon hatodfél nap alatt kétszáz kilométernyi utat I tett meg. Linsingen hadcsoportja: Rownóban az orosz »külön hadsereg4* egész vezérkara kezünkbe jutott. A főparancsnok megszökött. Előcsapatok elérték Zytomirt és ott összeköttetést létesítettek ukrán csapatokkal. A többi harctérről nincs újság. Ludendorff, első főszállásmester. A bresilitowski tárgyalás. Bécs, febr. 25. Troeki orosz külügyi népbiztos Czernin külügyminiszterhez szikratáviratban azt a kérdést intézte, lehetőnek tartja-e gyakorlati tárgyalásokba bocsátkozni az orosz kormánnyal ? A külügyminiszter azt válaszolta, hogy Ausztria-Magyarország hajlandó szövetségeseivel együtt a béketár- t gyalásokat Oroszországgal befejezéshez juttatni. Mérey nagykövet, mint a monarchia j meghatalmazottja, ma este kíséretével együtt , a báketárgyalásokra Brestlitowskba utazik. A bukaresti tárgyalás. Bukarest, febr. 25. Czernin külügyminiszter és Kühlmann államtitkár a Romániá- j val. való béketárgyalásokra tegnap este ide- í érkeztek. Úgyszintén megérkeztek a bolgár j és a török megbízottak is. Románia megbi- \ zottja: Avarescu tábornok már nehány nap | óta Bukarestben van, Carp Péter volt román ; j miniszterelnök levelet intézett Avareseuhoz ( és figyelmezteti, a román nép nem fogja ; tűrni, hogy uira azok uralkodjanak felette, akik romlásba vitték. A románoknak az a 1 meggyőződése, hogy csak akkor jöhet létre j a béke, ha Carp és hívei kerülnek uralomra, j f Kedden aláírják az orosa békeszerződést, Bécs, febr. 25. Meg nem erősített hír szerint az oroszokkal a békeszerződést február 26-án Írják alá Brestlitowskban. A pétervári kormány elfogadta Németország feltételeit. Berlin, febr. 25. Hertling biro-. dalmi kancellár a birodalmi gyűlésen ma bejelentette, hogy a pétervári kormány a békefeltételeket elfogadta és a további tárgyalásokra delegátusait kiküldötte Brestlitowskba. Már a német meghatalmazottak is oda utaztak. A békekötés a legrövidebb időn belül be fog kövztkezni. Offenzívra a francia fronton. Bern, febr. 25. A párisi lapok egyértelműen azt Írják, hogy a központi hatalmak offenzívája a nyugati fronton küszöbön áll. A lakosságot intik, hogy őrizze meg nyugalmát, a németek kezdetbeli sikerei ne sújtsák majd te. Válasz Wilsonnak. Berlin, febr. 25. Hertling kancellár a birodalmi gyűlésen mondott beszédében, válaszolt Wilson legutóbbi beszédére amelyről kijelentette, hogy a beszéd valami kis közeledést jelent a béke felé. Wilson feltételei alapján hajlandó béketárgyalásba bocsátkozni. Belgiumra nem tart igényt Németország. 0- szász- Lotharingíai kérdést nem ismer. A béketárgyalások Romániával is megkezdődtek. Az az óhaj, hogy Romániát jóbaráttnkká tegyük. Hsaiba lievonuitak o németek. Berlin, febr. 25. Revál városát és várát ma délelőtt 10 óra 30 perckor harc után megszállottük. Pleakan (Pskow) kezünkben van. Pétervár és Reval. Genf, febr. 25. A párisi Le Temps jelenti, hogy az orosz kormány n<pn védelmezi Péiervárt, mert az erődök el vannak hanyagolva, az ágyuk használhatatlanok. Reval kiürítését befejezték, az utolsó vonat is megérkezett Reválból Pétervárra. London febr. 25. Az anpol tengerészeti körökben nagy az aggodalom az orosz flotta sorsa miatt. A keleti tengeri flotta a németek kezére kerül s valószínűleg erre a sorsra jut a Fekete-tengeri flotta is. Elsülyeszteti hajók. Berlin, febr. 25. Az északi tengeren 19.000 tonna hajótért sülyesztetfek el a német buvárliajók. Ezek közt a „Tuscania“ angol csapatszállító gőzöst, amely amerikai csapatokat szállított. Elzárták az olasz határi. Lugano, febr. 25. Este az olasz határta Simplonnál elzárták. Szinésztragédia. Kiss lüiklós öngyilkos lett. Szatmár, febr. 25. Thália zengő hajlékára szomorú, fájó gyáizszaí virradt a hideg esős februári reggel . . . Kiss Miklós, a legjobb, a legkiválóbb és a legnépszerűbb a szatmári aktorok között, az utolsó jelenetéhez ért annak a vérverejtékben és busongó könnyben borongó tragédiának, amelyet az élet nagy színpadán játszunk mindazok, akikre a küzdés szerepét osztotta a hatalmas rendező : a Sors. A deszkákon, a festékes, masztikszos világban ő volt a legjobb, a legerősebb. Az étet rivaldáján ő omlott össze a kegyetlen szerep közepén. Mert az élet-játékhoz soksok erő, végtelen türelem, ostobaság és kemény szív kell. S az ő szive pedig szelíd volt, tele édes, muzsikás melegséggel, amelyet bőkezűen pazarolt rá az idegen, furcsa történetekre, amik talán senkivel sem estek meg ;embersorsokra, kis szerelmekre, nagy bánatokra, amelyek nem az övéi voltak; embereket elevenített meg, akiket sohasem látott, akik máskép éreznek, máskép látnak, másképen szeretnek ;ő odaadta nekik a nagy, szép lelkét, az érző, meleg szivét, lüktető életet .vitt beléjük, a- milyennek ő látta és szerette az igazi, nagy és mégiscsak gyönyörűséges életet. Ez volt az ő világa és künn, a kulisszákon túl az elhagyott otthontalanság, a nincstelenség fájdalmas keserűsége, drága és rossz, borszagu vendéglő és kávéház savanyufüstös levegője várt rá. Ezt a szerepet nem tudta végigjátszani. Elment. *