Szatmári Napló, 1905. március (2. évfolyam, 39-49. szám)

1905-03-06 / 41. szám

Szatmár, 1905. márczius 6. Hétfő Második évfolyam 41. szám. SZATMÁRI NAPÚ FÜGGETLEN ÚJSÁG m 9 VJí '-4SÍ­Helyben házhoz hordva: Egész évre 10 K | Negyed évre 2.50 K Fél évre 5 K | Egy hóra 1 K ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Vidékre postán küldve: Plffvrt™ '1 K ! ««>»“»• 3K Egyes szám ára 2 kr. (4 fillér.) Megjelenik hetenkint háromszor, szerdán, pénteken S^it^sirp'hp. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL : Eöívös-utcza 2. sz. ahova úgy az előfizetési pénzek, hirdetések valamint a lap szellemi részét illető levelek küldendők. Nemzetköziség. Szatmár, márczius 4. Ha mérleget vetünk a XIX. szá­zad örökéről és latba vetjük fényét és árnyait, áldásait és átkait, úgy minden­esetre az a serpenyő fog lejebb bil­lenni, mely a balvégzet gyümölcseit tartalmazza. Tagadhatatlan, hogy ro­hamosan fejlődött e század folyamán az emberiség művészete, tudománya — de rohamos fejlődéssel együtt járt az erkölcsiség, a lélek belső világá­nak szint oly rohamos hanyatlása. Évszázadok előítéletei hirtelen halomra dőltek, de estükben maguk­kal rántották azon korlátokat is, me­lyek közé a vallás és társadalom szo­rította az emberiséget. A soha eddig még nem élvezett teljes szabadságtól megittasult az em­beriség és mámorában minden elér­hetőnél többet követelt — immár lát­hatatlan kötelékek széttépéséhez fo­gott, melyeknek terhét mindezideig még nem érezte lassan-lassan az em­beriség együttműködésének leghatal­masabb biztosítékait is sokallani kezdte a családot és a hazát. A családi kötelék elit adás eklatáns példája a nőkére^ ^ége­tése. — Hatalmas forracbv/^0//^ íden- cia nyilvánul meg ben^ '^5’ célja a család eddig fejének, a férfinek, de- tronizálása. De még hatalmasabb bizonyíték a legujabbkor lelki világának sülye- déséről a haza fogalma elleni egyre erősbödő lázadás. Erőszakos e mozgalom és ter­mészetellenes — és épen azért kell, hogy erőszakos és természetellenes okai is legyenek. Sok fojtott keserűségnek kegyet­len igazságtalanságnak kellett össze- gyülemleni, mig az emberi társadalom egy jelentékeny részét kiölhette az anyaföld, a szülőhaza iránti szeretet. — Micsoda irtózatos explosiv erő kel­lett ahhoz, hogy a haza fogalmát meg­semmisítse, üres jelszóvá tegye és a nemzetköziség fogalmával cserélje fel. Oh, nem az a félrevezetett* va­lami előre rohanó tömeg a bűnös, hanem azok, kik jogtalanságot jogta­lanságra halmozva szinte belekerget­ték az alsó társadalmi rendet a nemzetköziség hatalmas táborába. Olyan e baj, mint a mérges fekély, senki sem törődött vele mig apró, fájdalmat nem okozó valami most pe­dig már alig-alig van reménye, hogy a megtámadott szervezet még valaha erőre kap. Ma már alap igazsággá vált a jelszó: „az a haza mely nem ád ke­nyeret és jogokat, nékem nem hazám.“ Vitatkozni erről ma már meddő fáradság lenne, itt csak egy módja van a gyógyításnak — megszüntetni a baj okait. Erős és gyors intézkedé­sekkel kell útjait szegni a további terjeszkedésnek, még pedig kétféle módon, a társadalmi jogok kiterjesz­tésével egyrészt — gazdasági viszo­nyaink javításával másrészt. n két tényező okozója a nemzet­köziség terjedésének. Gyökereiben kell orvosolni a bajt mert a strucma- dár szerepe kényelmes ugyan, de szo­morú következményei nem maradhat­nak el. #•’. JÉ. Népfosztó szövetkezetem. Szatmár, márczius 4. Eleve is kijelentjük, nem vagyunk ellen­fele a helyes, szolid, tisztességes alapokon éltesitett szövetkezeteknek. De hány van Farsangi megfigyelések. — A „Szamári Napló" eredeti tárcája. — (Tóthéknál zsur van. Hat órakor jöt­tek a fiuk és leáuyok, mintegy 15 pár. Azonfelül van még 10 fiatalember, kik kö­zött több 40 éven túli magasabb rangú ka­tonatiszt is szerepel. A háznál a házikis­asszonyért van minden. A házikisasszony­ról azt beszélik ugyanis, hogy 5000,000 korona hozománya van.) Nusi: (a házikisasszony, se nem csúf, se nem szép. Az anyja, aki igen jó véle­ménynyel van róla, érdekesnek találja.) Adja karját barátom. Ma elhatároztam,hogy nem tánczolok Vörösmarty Gyula, vagy Reviczky Mihály ellenére, ki mindig azt mondja, amint egy lapból olvastam: ah édes ifjúnak maradni, s nem okosodni meg soha. Hübner: Amint kegyeskedik, én a ren­delkezésére állok mindig, jól tudhatja, . . . Nusi: (Nem érti el.) Hagyja azt. Unom ! már az érzelmi nyilatkozatokat. Azt csak a házi költőmtől veszem jó néven Szárnyaló Ferdinándtól, de csak péntek napokon. Hallja, én babonás vagyok. Hübner: (Magasabb rangú katonatiszt létére rendkívül ingatag fogalmai vannak J az életről.) Az egy a vallásosságai. Az gyönyörű. Ne bánja. Az én anyám is Csaszlauban babonás volt és mégis 80 évet élt. Nusi; Mit tart a legtrissebb udvarlóm­ról ? Ott ül a sarokban. Fiatal rózsás arcú és nagy karriert csinál, ez zseni, azt mond­ják a vén nők. Hübner: Nem magához való. De én nem szólok bele. Lehet, hogy kikel a tojás, de az ilyen cifra húsvéti tojás rendesen zápon marad. Nusi: (körüljárja a termet. Mindenütt bókol és a nagy karrier előtt megvillog­tatja aranynyal plombáit fogait.). Egy ügyvéd: (egy másik ügyvédhez.) Te, nézd, mily hóditó a házikisasszony. A másik: Nekem mondod ? Valljuk meg öregem, hogy nem halnánk bele, ha ezredesné lenne. Az egyik : Na lásd. Pedig csak akkor volna szerelem. így jövedelmi forrás. De amint látom, nem ami földünk felé fuj a szél. . . Egy másik theás-asztalkánál négyen ülnek. Egy ifjúsági vezér, aki folyton han­gosan beszél és mindenkit megpumpol, egy albiró, egészen fiatal, de már csoszogva jár és festi a haját, egy középiskolai tanár, kinek dzsentri hajlamai vannak és örül azon, hogy nem látszik hogy tanár. A ne­gyedik ref. lelkész az átlag ember, semmi különösség nélkül. Az ifjúsági vezér: Nekem imponál a Nusi, mert roppant okos nő. Az ilyen fajta nőket későn szeretik meg a férfiak, mikor már asszonyok, de akkor nagyon sze­retik. Albiró: Érti is azt maga. A nő egy tükör, mindig olyan, amilyen férfi bele néz. Ha szélhámos udvarol neki, ő is szélhá­mossá lesz. Ha egy mindennapi ember ve­szi a kezébe, közönségessé válik. Nusinak egy magafajta tapasztalt. . . Tanár: Hagyjuk kérem a tapasztala­tot. A férfiak mikor olyan tapasztaltak, már kiégett vulkánok. Én, ha nő volnék, imád­nám az egészen fiatal embereket! (Öntel­ten mosolyog.) A lelkész: A csöndes boldogság a vi­lágon a legtöbbet ér. Akik falun élnek 20 évvel tovább élnek. A regénybeli hősnők 90 százaléka faiura vágyik egy szeder-indás papilakba. . . Egy díván mellett szerényen, szinte bocsánatotkérő alázatossággal kuporodik egy tanárjelölt. Valami ostoba véletlenség hozta össze Nusival, akit az Isten tudja miért, névszerint imád. Látja ezt a nagy, ellentmondó társaságot, melyben nincs egy őszinte, becsületes ember. Azt gondoija magában: — Elmegyek tőled Nusi, mert meg­utáltam a hazug, aljas embereket. . . Az udvarlóidat. D. J. Van szerencsém a n. é. közönség b. tudomására hozni, hogy üzletemet Deák-tér 4. szám alá a volt Frankó-féle helyiségbe helyeztem át. Ellenben a régi helyiségemben levő üzletemet teljesen beszüntettem. — Uj helyiségemet a legjobb minőségű áruval tetemesen megnagyobbítva ren­deztem be úgy, hogy a legkényesebb igényeknek is megfelelhetek. Olcsó ár, pontos, gyors kiszol­gálásról biztosítom tisztelt vevőimet. Kérem továbbra is nagybecsű pártfogásukat. Teljes tisztelettel mrr -orr r „ r _ w . rr Clayton Shuttleworth Meiiner W&miiMun vusheresnetio egyedüli eiámsitás.

Next

/
Thumbnails
Contents