Ciubotă, Viorel - Nicolescu, Gheorge - Ţucă, Cornel (szerk.): Jurnal de operaţiuni al Comandamentului Trupelor din Transilvania (1918-1921) 2. (Satu Mare, 1998)

Lingvistică şi etnografie / Sprachwissenschaft und Volkskunde / Nyelvészet és néprajz - Contact lingvistic: iterferete, bilingvism / Sprachkontakt, Interferenzen, Zweisprachigkeit / Nyelvi kontaktus, interferencia-jelenségek, kétnyelvűség

Deutsches Lehngut in Transkarpa tien 415 Von allen Wortarten werden meistens die Substantive (580), dann die Verben (98), Adjektive (16) und Adverbien (3) entlehnt. Zahlwörter kommen zu stilistischen Zwecken nur in der Schülersprache vor, z. B. wenn im Deutschunterricht der Schüler eine „Ungenügend“ bekommt, so kann er: ukr. mund. Ja d’istav tsvajku (Ich habe „zwei“ bekommen) sagen. Viele Wörter mit deutschem Etymon können als ukrainische Bildungen betrachtet werden, weil sie mit Hilfe ukrainischer wortbildender Affixe gebildet sind. 209 Substantive von 578 behalten die deutsche Form mit assimilativen Veränderungen: urlab < dt. Urlaub; kufer < dt. Koffer; tsiment < dt. Zement; malter < dt. Mörtel; fartuk < dt. Vortuch; Jtepsel’ < dt. Stöpsel u s w. Fast alle Substantive, die in der deutschen Sprache auf -e enden oder weiblichen Geschlechts sind, bekommen im Ruthenischen die Endung -a, z. B.: kanta < dt. Kanne; farba < dt. Farbe; tabla < dt. Tafel; lampa < dt. Lampe; Jerma < dt. Schirm; jena < dt. Schiene; Jtreka < dt. Strecke; bratrura < dt. Bratröhre; bormajena < dt. Bohrmaschine; deka < dt. Decke; flinta < dt. Flinte; hinzl’a < dt. Hülse; karta < dt. Karte; klamra < dt. Klammer; klema < dt. Klemme u s w.; einige Substantive erhalten den Suffix -ka, z. B.: bluzka < dt. Bluse; jpakl’ouka < dt. Spatel; linijka < dt. Lineal; kravatka < dt. Krawatte; jarmarka < dt. Jahrmarkt; fl’ajka < dt. Flasche; budka < dt. Bude; jkatul’ka < dt. Schatulle; latka < dt. Latte; muterka < dt. Mutter (techn.); pletka < dt. Platte; rajbatjka < dt. Reibe (veralt.); red’ka < dt. Rettich; tsedulka < dt. Zettel; vekerka < dt. Wecker u. a. Wenn nach /1/, /п/ in deutschen Entlehnungen die Vokale stehen (vorwiegend „e“), so werden sie meistens palatalisiert /IV, /nV, z. B.: kuxn’a < dt. Küche; Jtol’n’a < dt. Stall; mal’ar < dt. Maler; Jvir|gl’ar < dt. Schwindler; Jirigl'i < dt. Schindel; bigl’az’ < dt. Bügeleisen; bl’axa < dt. Blech; dil’a < dt. Diele; figl’a < dt. Fidel; kikl’a < dt. Kittel; kurbl’i < dt. Kurbel; sandal’i < dt. Sandalen u. a. Die Suffixe -ek, -ok, -nok werden der deutschen Wurzel beigefügt: pakunok < dt. Pack; ganok < dt. Gang; penzlek < dt. Pinsel; Jtiklek < dt. Stück; Jnurok < dt. Schnur; buglek < dt. Bügel; furek < dt. Fuhrwerk; hokerlek < dt. Hocker; knoflek < dt. Knopf; majlek < dt. Maschel; nokerlek < dt. Nockerl; tsetlek < dt. Zettel; Cemlek < dt. Semmel u. a.m. Die Verben bekommen anstelle des deutschen -en das ukrainische Infinitivsuffix -ovate: kojtovate < dt. kosten; farbovate < dt. färben; J timovate < dt. stimmen; smakovate < dt. schmecken; raxovate < dt. rechnen; pakovate < dt. packen; pasovate < dt. passen; majstrovate < dt. meistern; luftovate < dt. lüften; klopkate < dt. klopfen; tujovate < tuschen;

Next

/
Thumbnails
Contents