Ciubotă, Viorel - Nicolescu, Gheorge - Ţucă, Cornel (szerk.): Jurnal de operaţiuni al Comandamentului Trupelor din Transilvania (1918-1921) 2. (Satu Mare, 1998)
Lingvistică şi etnografie / Sprachwissenschaft und Volkskunde / Nyelvészet és néprajz - Contact lingvistic: iterferete, bilingvism / Sprachkontakt, Interferenzen, Zweisprachigkeit / Nyelvi kontaktus, interferencia-jelenségek, kétnyelvűség
Tamás Knecht 365 4.9.2 Konjuktionen: 1 (0,35 %)48 49 hanem ‘sondern’ - Be (2). Zum Vergleich: K. Wild 1994, S. 46. 4.9.3 Interjektionen: 5 (1,77 %) hát ‘mal’ - Be (1) juj ‘oh’, ‘Wehklagen’ - Be (10) izé ‘dingsda’ - Pe (1) na ‘ung. Interjektion’ - Be (1), Pe (1) jaj ‘oh’, ‘ung. Wehklagen’ - Be (5), Pe (2)nahát ‘na, sowas’ - Pe (1) Solche affekthaltigen Ausdrücke sind laut K. Wild in ungamdeutschen Mundarten seit der Ansiedlung der Deutschen geläufig44. Zum Vergleich: - hát: St. Vonház 1905, S. 39; H. Moser 1937, S. 105; K. Wild 1994, S. 46; J. Weidlein 1960, S. 210; H. Gehl 1994, S. 204; - izé: H. Gehl 1994, S. 204; - jaj: H. Moser 1937, S. 106; K. Wild 1994, S. 43; - nahát: K. Wild 1994, S. 43; H. Gehl 1994, S. 204. 4.9.4 Modalwörter: 10 (3,54 %) állandóan ‘immer’ - Be (1)gata ‘fertig’ - Be (1) azonnal ‘sofort’ — Be (2)közben ‘inzwischen’ - Be (1) bizony ‘wahrlich’ - Be (2)până în veci ‘niemals’ - Be (1) biztos ‘sicher’ - Be (1)sose ‘niemals’ - Be (1) egyből ‘auf einmal’ - Be (1)véletlenül ‘zufällig’ — Pe (1) Zum Vergleich: - gata: St. Binder 1994, S 100. 4.9.5 Emotionale Ausdrücke: 7 (2,48 %) Istenem, Uram ‘mein Herr Gott’ - Be (1)na, hál’ Istennek ‘na, Gott sei Dank’ - Be(l) jaj, Istenem ‘oh, mein Gott’ - Be (1)tetszik érteni? ‘Verstehen Sie es?’ - Pe (1) jaj, Istenem, Uram ‘oh, mein Herr Gott’ - Be (1), Pe (1) tetszik tudni? ‘Wissen Sie es?’ - Pe (1) 4S Es ist nur zufällig, dass in den Interviews nur eine einzige Konjunktion vorkam. Meiner Meinung nach sind bei den Sathmarschwaben mehrere ungarische Konjunktionen gebräuchlich. 49 K. WILD 1994, S. 43.