Marta, Liviu - Gindele, Robert: Tezaure dacice din Transcarpatia (Satu Mare, 2014)
Lista documentelor - 73
4 липня 1744 року, Сату Mape. Скарга греко-католицьких жителів Сату Mape до єпископа Мукачівської греко-католицької єпархії на високі церковні податки та прохання про підтримку для сплати податків. Méltóságos Püspök Ur! / Kegyes Lelki Pásztorunk. / Valamint Isten eő Sz<ent> Fölsége a lelki dolgokban az igaz Unitas / Religionak Vezérévé rendelte N<agy>s<á>godot, úgy más / különös tethek, és szorongatosok alatt lévőketül, tud/gyuk, meg nen vonnya N<agy>s<á>god, szokott kegyesté/git, ugyan azértis bátorkodunk kegyes szive elejben / Instantiankot, és dolgungkát terpesztenünk nagy / alázatossággal. / Mi mind hárman sok rendbéli igágnak számosúlt terheivel lát/tyuk vala magunkat terhesültek<ne>k lenni kivált eő Föl/sége Adójának fizetessében, eppen csekéségünk<na>k, és facultasink<na>k felette éreszük az terhet, mert / nem a szokott Conscriptionak seriesrébül ki sült joszá/gúnk szerint proportionaré veödik fel az portiok / hanem csak gondolomra Conscriptio nélkül, hollott / ha facultasunkra verődnek fel az Adó, egy nehány esz/tendöktül fogvást illy improportionaré értekünk / felett nem kelhetett volna fizetünk. Ez iránt a / mint párban N<agy>s<á>god kéziben adtuk alázatassan, / Iusráltunk vola az Felséges Consilium előtt, és vet/tükis eszre, hogy lett resolutionlo, de az Nemes Város / velünk az Fölséges Consili um< na > к Kegyes Baratusokat/tyát nemis közlöttve, nem hogy iniuriankat / nyújtottuk mostan az Fölséges Királyi Consilium / elejben, meg jelentvén, hogy iniuriank<na>k az vá//rostúl orvoslássát nem nyerhet/tük. Azért / N<agy>s<á>god kegyes szive előttis nagy alázatassággal in/stálunk, ugyan az Fölséges Consilium bocsátott / alázatos instantiankat hathatos patrociniuma által / elő kivaditani, úgy különös Urak<na>kis, kivált nagy / Méltóságú Grof33 Egri Püspök Ur eő Excell<ent>jának / recommendálni valóban könnyebitesünk<na>k azis / nagy oka lehet, hogy az Szatthmári Obsidioban / mind fegyverünkkel, mind pénzünkkel / igaz hűségben szolgáltuk eő Fölséget / így lévén dolgünk, ha továbbis ennyre fogunk terheltetusi / bizonnyara, itt meg nem álhattyuk az szenvedést, / ha pedig mi kiüzelenitetünk ki menni, mind eő Fölsége fundussa csonkolni, mind pedig szent / Religionk (az mi nékünkis síralmos) nagy ha/nyatlást és rövidséget fog szenvedni. Ezzel / mindyájan magunkat bőven tapasztalt ke/gyességéb<en>, és sz<ent> imadsagib<en> ajánlván maradunk // Nagysagod<na>k // Alázatos Szolgai, es a / N<agy>s<á>god<na>k engedelmes fiai / Apostol Mihály / Somlyai János / Somlyai Mihály [continuative in eadem linea ab alia manu latine scriptum:] per / Comitem Szattmár<iensem> in con/tributione praegravari con/queruntur. // Némethi 4ta Iulii / 1744. // [In calce paginae, in angulo dextro ab alia manu scriptum:] Contribution<alia> 8. // 133 133 Non liquet. 157