Horvat, Irina Liuba: Icoane din colecţia Muzeului Judeţean Satu Mare (Satu Mare, 2014)

Lista documentelor - 45

Apostoli személyében tündöklő szelidséggel ellintézni s ha úgy mi móddal Ítélni kívánná és javasolná magát ki nyilatkoztatni vagy pedig Törvényessen impedáltatni, mert én az utolsó modtul sem vagyok külömben idegeny hanem egyedül azért, hogy az ollyatin szék ülés eretnekeknek jelenléte nélkül meg nem készülhet, azoknak pedigh asztat elejében terjeszteni, hogy felljebb illetett Attyám Uram ugyan tiltott dologban foglalván magát, az becsületes köszöntéssel tilalmazó Bírák ellen maga támadott, s fejszévelis hozzájuk vágott, nagy botránkozás: Megh vallom szivem fájdalma nélkül per patvarra nem bocsáthatnám úgy sem várhatván az egy két magával nem biro embertűi per patvar általis nagyobb satisfactiot mint meg értvén Méltóságos Püspök Apám Ur Atyai intentioját, én azon kívül is kívánok impendáltatni, kérem azért tovább Méltosgos Püspök Uram Apámat méltoztassék szivére venni észt, hogy az garázdasság kezdője ugyan csak Atyám Uram volt, és hoc ipso hogy verekedésbe elegyedett qva percossor irregularitásbanis esset, ennek további vitatása sokkal nagyobb homályt szerez az Tisztelendő Clerusra, mint sem az satisfactionak Apostoli szelidséggel illő acceptátioja, s mind ezen mind más tekintetből nékem maga Ítéletét teczéssit meg Írni, hogy ahoz képest, még elmenetelem előtt, meg tehessem tökélletes rendelésemet a Tisztelendő Clerusnak Satisfactioja iránt. Mely Atyai favorat, annyival kevésbé kételkedhetem, mennyivel különösbb indulattal Voltam, Vagyok, s lenni akarok továbbis, Atyai szereiében és devotrojában ajánlott Méltoságos Püspök és Consil<iarius> Uram Apámnak Karoly, 16-a Januári 1756 Igaz hive tisztelője Gr<of> Karolyi Ferencz Levelem végezése után tapasztalván az meg irt versusnak deciarait szándékáéul hogy eö elme nem hogy az általam rendelendő satisfactioval, de azzal sem kíván conteltaltatni az mellyet az törvény igazátul varhatna hamen más utón kivánnya sereimet keresni, terjesztem mégis M<éltóságos> orosz Püspök Atyai szivére M<éltóságos> Apám - nem érdemlenemé én meg ászt eö Elmeiül az ki mind eönként keresztényi mind törvényes ajánlást teszek, hogy olly háládatlansággal illessen s M<éltóságos> Ur buzgosága is meg engedhetne é azon botránkozást az kihez vezérlése alatt levő egész T<isztelendő>. Clerushoz minden tisztelettel viseltettem várom azért ez iránt Atyai dispozitiojat. Arhiva de Stat a Regiunii Transcarpatia, fond 151, opis 1, dos. 1484, fila 5-6, orig. Державний архів Закарпатської області, Ф. 151, оп.1, спр. 1484, арк.5-6, Оригінал. 45 <1>756 martie 10, <Mukacevo>. Scrisoarea de răspuns a episcopului Mihail Olsavszky adresată cancelarului imperiului în legătură cu construirea reşedinţei episcopale de la Mukacevo. 10 березня <1>756 року, <Мукачево>. Лист відповідь єпископа Михайла Ольшавського канцлеру Імперії про будівництво єпископської резиденції в Мукачеві. Illustrissime, ас Re<vere>ndissime D<omi>ne Episcope, D<omi>ne mihi Colendissime! Quantum ex prioribus ad me datis lll<ustrissi>mae D<ominatio>nis V<est>rae de restituto domici/lio gaudebam, tantum de excussione eiusdem merőre afficior, hic / est 309

Next

/
Thumbnails
Contents