Ciubotă, Viorel (szerk.): Patrimoniu multietnic (Satu Mare, 2009)
megsértődve nem hal meg, csak összeaszalódik, s csak a szíve fáj) “Cine m-o făcut pribeag?/ Doru şi frunza di fag/ Greu lumii care-1 trag!“ (Ki csinált bujdosót belőlem? A vágyakozás, a bükkfa levele, és az élet nehézségei) „Bine-i Doamne când nu-i rău/ Ca la păstrăv în pârău/ Da-і rău Doamne când nu-i bine/ Şi nai ajutor la nime!“ (Jó amikor nincs semmi baj, Farfurie de Vama. Colecţia Muzeului Judeţean Satu Mare Тарілка -Вама. Колекція Повітового музею Сату Mape Vámfalusi tányér. Szatmár Megyei Múzeum gyűjteménye Plate from Vama. Collection of Satu Mare County Museum 82 mint a pisztrángnak a folyóvízben, de rossz amikor baj van és senki segítségére nem számíthatsz) „Io-s oşan, gubă tărcată/ Port cuţâtu-n straiţă lată/ Şi la clop pană-nstruţată!/ Când domnii poruncă o dat/ Di tri ori să fiu legat/ Cu nimic nu m-am lăsat!/ Că di când îi lumea lume/ Nu mi-o fost teamă di nime!“ (Vasány vagyok, tarka a gubám, a bicskámat a széles tarisznyámban hordom, a kalapomban színes toll! Amikor az urak háromszor adták parancsba, hogy megkötözzenek, nem hagytam magam! Mert amióta a világ, soha nem féltem senkitől!) „Frunză verde măr cu crangă/ M-o făcut mama oşancă/ Cu gura să ţâpuresc/ Cu ochii să celuiesc!“ (Zöld ágon alma, vasánynak szült engem az anyám, a számmal hogy kurjongassak s szememmel hogy csábítsak) Még a sokat emlegetett “tüzes” pálinkájukat is énekbe foglalták, ami kísértetiesen, de veszélyesen is ég: “Beţi pălincă di prune/ Dacă-ţi be pe gios viţi pune/ Şi tăţi vi-ţi fa de minune!”. (Igyatok szilvapálinkát, ha isztok leestek, és mindenki rajtatok fog nevetni) „în pălincă stă un drac/ El m-ajută rău să fac!“ (A pálinkában ördög lakik, aki rossz dolgokra késztet)