Szatmári Hírlap, 1917. július-december (26. évfolyam, 27-52. szám)

1917-10-25 / 43. szám

3 Szatmár-Németi, 1917. okíórbor 25. Egy derék polgár. Egy magasabb rangú városi tisztviselőnél tettem a napok­ban látogatást s feltűnt nekem a bsüvege- zett verandán egy teli zsák. Burgonya, ku­korica, káposzta — gonddal lévén mostaná­ban tele a háztartást vezető emberek feje — kiváncsivá lettem a zsák tartalmára, ugyan melyikét tartalmazza eme drága kincseknek a zsák. Kérdést tettem tehát. „Kukorica“, módja büszkén a háziúr, „még pedig maxi­mált áron I“ teszi utána olyan büszkén, mintha arról akart volna meggyőzni, hogy az osztálysorsjáték húzásán megnyerte a fő­nyereményt. A becsületes embernek, kitől a kincs eredt nem mondta meg a nevét, de én sejtem s meg is fogom itt Írni a nevét. Annyi lelketlen kufárról, embertársai nyo­morát tetéző árdrágítóról olvasunk, hogy az ember már-már kezdi kétségbevonni, hogy akadnának tisztességes, önzetlen, mások nyo­morát enyhíteni törekvő emberek. Pedig akadnak kivételesen ilyenek is. Van e város­nak egy igen derék polgára, ki a háborús évek alatt egyetlen háborús nyereség garast sem zsebelt be, ki minden felesleges termé­nyét a maximált áron bocsátotta a közönség rendelkezésére, s ki, ha valakit üres kézzel bocsátott el, ezt csak azért tette, mert már nem volt odaadhatója. Búzáját kicsinyben adta oda a legjobban nyomorgó s magán könnyen segíteni nem tudó tisztviselőknek, a legtöbbnek házhoz szállította, hogy a fuvar­bér túlságosan meg ne drágítsa az/árut. Ter­mett burgonyája is. Több hozzáfordulónak ígért ebből is maximált áron, psdig az egész termését oda adhatta volna egy tömegben a barakk-kórháznak, mely a maximált áron felül 8 koronával többet kínált mázsájáért. Hire futott, hogy nála maximális áron bur­gonya kapható. Nosza, csapatostól rohanták meg a más határban levő raktárát. Hiába tiltakozott, hogy már el van ígérve termése, az asszonyok oda se hallgatva töltötték a zsákokat mig csak volt egyetlen burgonya. Mikor már nem volt több burgonya, egyen­ként a gazda elé járultak s lefizették az el­tulajdonított burgonya árát. „Szerencsém,“ mondja keserű mosolylyal a gazda, „hogy egy tábla burgonyám még nem volt kiásva, mert külömben nem tudnék adni azoknak, kiknek már régebben megígértem.“ Amit erről a polgárról elmondtam, nem mese, de való, igaz tény. Vannak hát még, hála Isten­nek, emberek, kikben a háború nem ölte ki az emberies érzést, kiknél a kapzsiság szel­leme nem tudja legyőzni a tisztességet. Az ilyen polgár megérdemli, hogy a város tör­ténetében arany betűk örökitsék meg nevét. Mig ez meg lesz, átadom nevét a köztiszte­letnek és megbecsülésnek. Városunk ezen derék polgárát Horváth Bertalannak hívják. . . li. Kérelem az Iparosokhoz ésiparpáríolóklioz, A Csíkszeredái ipartestület elnöksége a következő átiratban kereste meg a szatmár­németi általános ipartestületet: Tekintetes Társtestület! A múlt óv augasztus 28-ika a román betörés következtében a vándorbotot adta ke­zünkbe és könnytelt szemmel hagytuk el hajlékainkat, iparunknak „Otthon“-át anél­kül, hogy bármit is puszta életünkön kívül megmenthettünk volna. Az álnok, alattomos ellenség ránk tört minden hadijogtisztelet be nem tartásával s lehetetlenné tett min­den köz- és magánvagyon megmenthetését: itt kelle hagynunk ingó és ingatlan vagyo­núnkat az ő martalékává. Hála az Egek Urának és dicső seregeinknek az orozva támadó ellenséget, amily gyorsan tört ránk, ép oly gyorsan verték szót, üldözték hatá­rainkon túl. S midőn lehetővé vált elhagyott tűzhelyeinkhez való visszatérésünk, szomo­rúan kellett látnunk, hogy amiért annyi munkás kéz évek hosszú során át fáradott, küzdött, városunk, hajlékaink, „Iparos Ottho­nunk“ a tűz áldozatává lett. Házunk elégett, vagyonunk elpusztult; vele együtt hosszú évek során át oly gond­dal őrzött és féltett Testületünk zászlója is; a jövőbe vetett hit bár lankadatlan szorga­„SZATMAR HÍRLAP“ lomra buzdit s teljes erőnkkel fogunk is hajlékainknak s vásosunk ipara szimbólumá­nak : „Ipartestüleíünk“ felépítéséhez: de az anyagiak hiánya miatt elháríthatatlan akadá­lyokba ütközik. Azok az izmos karok, me­lyek nem oly régen meg az erőtől duzzadtak, minden veszéllyel, küzdelemmel szembeszáll­tak, lankadatlanul kitartottak, most az élet vihara által megtépázva, mint a szárnyvesz- teít madár hullanak alá. Minden erőfeszíté­sünk, melyet a múltból merítünk, még hal­vány reményt se nyújt a régi acólozott erőnk visszanyeréséhez s a jövendő nemzedék el­pusztult hajtásainak, „Otthonunk“ felépíté­sében Isten tudja mikor lehet segítségünkre, mert ők most édes hazánk szabadságát védik. S kérdjük : nem volna-e tőlünk hálát­lanság oly nagyon sebzett, vihartépett válla­ikra e terheket is rárakni akkor, mikor ki­vívott szabadságunk gyümölcsét kellene hogy élvezzék. Kényszerítve vagyunk a társadalom ne- meskeblüségóre appeílálttunk, hogy bennün­ket felsegítsen Ipartestületünk házának újra ópitósóben. Az államnak is sok sebet kell behegeszíenie s ezért onnan se várhatunk teljs3 orvoslást: hisszük, hogy kérésünk nem fog visszautasittatni ott és azoknál, akiket a gondviselés megőrzött a menekülés borzal­maitól. Kérjük azért a tekintetes társ-testületet, hogy úgy a saját, valamint tagjainak köré­ben ismertesse a fentebb vázolt szomorú helyzetünket s járuljon hozzá, hogy édes hazánk keleti határán a magyar ipart s ma­gyar kultúrát védő Ipartestületünk újra fel­támadhasson, hiszen ezt nem a mi számunkra, hanem a jövő, boldogabb nemzedék javára kérjük, mert; Iparunk erősségében rejlik ha­zánk jövője és boldogulása, tegyük naggyá, ha­talmassá ! Az adakozók neveit és adományait Ipar­testületünk örök időkre akarja megörökí­teni s ezért kérjük azoknak a csatolt gyüjtő- iven való olvasható kiirását. Csíkszereda, 1917. év julius hó 15.-én. Hazafias tisztelettel : Kövér János Szabó Ferencz Biró József ipt. pénztárnok.. ipt. elnök. ipt. titkár. Á Szatmárnémeti-i általános ipartestü­let elöljárósága felkéri a Szatmár-Németiben lakó iparosokat és iparbarátokat, hogy e nemes célra adományaikat az Ipartestület hivatalos helyiségében (Iparos Otthon) kitett ívre aláírni szíveskedjenek. Már iBsegiaafc erkölcsi érzést, illemet sértő közlést tett egyik laptársunk. Sarat vert föl az utca porából s megdobálta vele a járókelőket. Az emberiség szemétdombján kapargált megint s azon mó­don, mosdatlanul, piszkosan, szemetesen be­rontott hozzánk. Vasárnap reggel volt. Ünnepi hangulattal a lelkűnkben lépkedtünk a tem­plom felé. Tiszta cipővel, tiszta ruhával, bizo­nyára sok-sok ember tiszta szívvel. S akkor ugrott elénk ez a mosdaílan, kócos gyerek. Szemtelen vigyorgással nézett a szemünkbe. Mit vasárnap, mit ünnepnapi Mire Isten, mire templom, mire szószék 1 Emberek, vagy ha már minden áron templomba akartok menni, hallgassatok meg először engem. Újságot, szenzációt mondok. Nem tudományról, nem művészetről, nem háborúról, népek, nemzetek recsegő-ropogó birkózásáról, az én újságom mindezt érdekességében felülmúlja. Mátészal­kán — halljátok, nem Pesten, Béesben, Lon­donban, Párisban, Rómában, — nem, annál különb halyen, Mátészalkán törtÓDt a nagy eset. Mert nagy eset volt, meg kellett volna huzni a harangokat, a pesti kőnyomatosoknak (Óh az élhetetlenek!) világgá kellett volna kür­tölni, királyoknak, minisztereknek, törvény­hozóknak abba kellett volna hagyni a vitát, lövészárkok fáradt harcosainak napíparancs- ban kellett volna adni, hogy mi történt Máté­szalkán. Egy gazdag; átutazóban ott rekedt kereskedő kalandra vágyott 1 Ennek a durva, vad, állatias kereskedőnek egy szegény paraszt­asszony becsületére törő támadását Írja le élénk színekkel a mi laptársunk. S tette ezt vasárnap reggel, mikor mindnyájan templomba siettünk, mikor talán sötét lebujokba, törvény­széki zárkákba is belopta magát valami ün­nepi hangulat. Én nem tudom, mit is gondol­hat ez a lap Szatmár város közönségéről, hogy már annyira céda, annyira erkölcstelen volna, hogy csak ilyen malacségokban lelné kedvét, hogy vasárnapi asztalára ünnepi csemegéül ilyen szemét kerül. Az ilyen szennyes dol­gokat még a törvényszékek is zárt ülésben tárgyalják s ime a mi városunkban leplezet­len leírásban kerül az ocsmányság a lányos családok asztalára is s nincs, aki tiltó szavát felemelje az ilyen nyomtatványok ellen. S történt ez az erkölcs és jóizlés elleni merénylet épen a sajtó vasárnapján, mikor a templomokban a rossz sajtó káros következ­ményeiről beszéltek. Mi hálásak vagyunk en­nek a lapnak, hogy prédikációink kiegészíté­séül ilyen kitűnő példával szolgált. (» Hátrálékos előfizetőink részére elküldöt- tilk előfizetési hátralék kimutatásunkat. Kér­jük, szíveskedjenek a kimutatott hátralékot ki- adóhivatalunknak beküldeni, hogy nehéz hi­vatásunkat a mai rendkívüli időkben is aka­dálytalanul végezhessük. Személyi hírek. Jékey Sándor várme­gyénk és városunk főispánja e hét keddjén és szerdáján városunkban időzött, szombaton Budapestre utazik. — Ozory rendőrfőkapitány átköltözési ügyeinek rendezésére szerdán este Debrecenbe utazott. — Oilyén Sándor főmérnöknek, ki jelenleg a komáromi fo- lyammórnöki hivatal vezetője, a király a „műszaki tanácsos“ címet adományozta- — Dr. Burger Dezső tartalékos főhadnagy, ki már megkapta az első osztályú ezüst vitéz- ségi érmet, az ellenség előtt tanúsított vitéz és bátor magatartása jutalmául a signum loudist kapta. 25. éves papi jubileum. Lahocsinszky Béla alapítványi tisztviselő folyó hó 23-án csendes baráti körben ülte meg 25 éves papi jubileumát. Barátai s ismerősei közül sokan keresték fel ez alkalommal. Tanítói előléptetések. Knill József láposbányai róm. kath. elemi iskolai tanító III. fizetési osztály 2. fokozatába, Majzik Béla márokpapi róm. kath. tanitó pedig a III. fizetési osztály 1. fokozatába lépett elő. Kováts Gyula sz. sz. ülnök, képezdei igaz­gató a VII. fizetési osztály 1. fokozatába lépett elő. Házasság meghatalmazás alapján. Az „Északkeleti Újság“ közli, hogy Nagy- ilosvai Ilosvai Péter honvéd százados, jelen­leg fogoly Oroszországban, igazságügymi­niszteri engedéllyel nagyilosvai Iiosvay László meghatalmazottja által házasságot kötött a meghatalmazott leányával Erzsébettel. A házasságkötés a vármegye alispánja előtt történt. Az Oltáregyesület elnöksége értesíti tagjait, hogy csütörtökön délután munka­óráit megkezdi a zárdában fél háromtól öt óráig.

Next

/
Thumbnails
Contents