Szatmári Hírlap, 1916. július-december (25. évfolyam, 52-102. szám)

1916-10-22 / 84. szám

2 SZATMÁRI HÍRLAP Szatmár-Námeti 1916. október 22. azzal védik a hazát, hogy óbégat- nak, másokat kétségbeejtenek, ma­gukat a munkakerülésre és henye- ségre berendezik. Ezek a herék böl­cseknek tartják magukat. Mindent tudnak. Azt főleg, hogy mikép és hogyan kellene tenni. De mások munkájával, másoknak erőmegfeszi- tésével. Olvassuk, hogy Németországban az ilyen heréket nem tűrik. Utcán, kávéházakban rájuk kiáltják: — Szégyelje magát! Es kiűzik az ilyen heréket a frontra. Vagy otthon való munkára kényszerítik. Nálunk is van törvény a mun- kátlanok, a herék, a dologkeriilők számára. De mint annyi más törvény: ez is papiroson marad. Vagy ha olykor érvényesül, lecsap: éppen azo­kat nem kíméli, a kik talán szívesen dolgoznának, ha lelkűkre tudnának hatni. Ám a kabátos, kultur, intel- lektuál, munkátlanoknak, a kik iga­zán a társadalom heréi . . . bántó- dásuk nem esik. A Erdély felszabadulása a mi lelkünk felszabadulása. Egy percig sem kételkedtünk abban, hogy mihelyt a magyar honvéd oda kerül a maga helyére: kincses Erdélyből szaladni, futni kell a rablógyilkos oláh hor­dának. Úgy is' van. Erdélyből kivertük az oláh medvét, jogos feltevésünk, hogy ott az épités, az újra alkotás munkája kezdetét veszi. A felszabadítandó erdélyi oláhajku magyar Hestvéreink most láthatták, tapasz­talhatták az oláh kultúrának eszközeit és felszabadító hazugságainak romboló müveit. Nem tagadjuk, szivünk most is sajog azo­kért a szenvedésekért, miket a menekülő eidólyi testvéreinknek kálváriás utakon el kellett szenvedniük. Értékeljük és mérlegel­jük a nagy és mórhetlen károkat, (ember­életet is) amiket a rablőcsorda mámoros, részeg ábrándjaiban és neki kedvező heteken át véghez vitt. De éltet a remény, hogy mindezekért nemcsak bűnhődni, ele fizetni is a tegnapi ebédre. Keresek más vendéglőt. És keresőit. Délben, ebédre. — A kutyafáját, micsoda gyereknek való porciót adnak. —• mormolta a magyar — úgy bajusza alól. Még óhesebb vagyok ! Csak éppen hogy felingerelt. Es alig várta, hogy fizethessen. Ott hagyta a vendéglőt, mert gondolt nagyot és okosat. Magyar em­ber eszejárásán túl nem tesz a német, ha testvérünkké lön is. Ment . . mendegélt és betért egy más vendéglőbe. — Pót eléd! — mondotta magában és jót nevetett hozzá. És bekebelezte a pótebédet is. Mit sem ért 1 A magyar gyomor még most sem csen­desült. A lázadását érezte. A kutyafáját, de még hogy érezte I — Jól van ! Hát jöjjön még egy „pót- pót“ ebéd. És pedig újra más vendéglőben. Itt aztán végérvényesen jól lakott. A magyar gyomrot teljesen kibékítette. — No most egy jó szivar ! * Alig ereszt azonban egy-kót karikás füstöt: érzi, hogy valaki, (egy polgári rendőr) vállaira ereszti kacsóit. — Uram ! Kövessen a rendőrségre. Mintha mennykő ütött volna bele a mi Pál barátunkba. — Ez tévedés 1 Itt vannak irataim. És izgatottan kotorászik zsebeiben. — Itt ninos helye sem az igazolásnak, sem a mentegetőzésnek. Tessék követni — a rendőrségre. — De uram I — Uram, ne okoskodjék, hanem köves­sen szó nélkül. fog. A becstelen, rabló oláh kormány elfo­gadta az aranyat az eladott terményekért előre; most mikor rablási és betörő ösztöne beostelenségbe ugratta . . visszatartotta a kifizetett terményeket. Ezekért az aljasságo­kért is bűnhődni és fizetnie kell. Bűnhődni és fizetnie a legnagyobb sarcot: országának, Szerbiának és Montenegrónak sorsára ju­tásával. Szerencsés és gyakorlati ötletnek nevezi egyik napi lap azt a felhívást, melyet a kassai ügyész a közönséghez intézett. Oh nem a kassaiügyész különben tartalmas agyában szü­letett mög ez a gondolat. É t és megfogatű­zött ezer és ezer ember lelkében : hogy vagy komolyan toroljuk meg az árdrágítóknak, a maximális árakat túllépőknek cselekedeteit vagy egyáltalán hagyjuk szabad prédára az itthon élők sorsát... Harmadik nincs! Tertium non datur. Á kassai ügyész felhívását, már mint olvassuk a többi ügyészek felhívása követi . . . És helyesen követi. Mert az eddigi eljárás, védelem, meg­torlás inkább nevezhető mókázásnak, látszat­nak, mint komoly védelemnek. Ha kezdettől fogva ezt a gondolatot követik a gyakorlat­ban, hogy itt más védelem nincs, mint a rögtön lesújtó, kímélet nélküli megtorlás: ma min­den téren másképp állanánk. Ámde ahhoz, hogy az ügyészek felhí­vása megint ne maradjon papíron: a közön­ség bátorságára, elhatározására és belátására van szükség. Érdemel-e kíméletet az az árusító, a ki megrabolja embertársát. A ki azzal terrori­zálja a vásárlót, hogy ha rendőrhöz megy, vagy csak méltatlankodik is az ár miatt: az mahet, azt hoppon hagyja. A közönség hagyta, hogy megrémítsék őt az árusok. G-yávaság! Nagyr, tehetetlen, gyávaság. Inkább lesz a közönség bűnpár­toló, mint feljelentő. Még van tehát így utolsó védelem 1 Tüstént feljelenteni minden árust, aki a maximált árat átlépi, vagy csak akarja túl­lépni. De most aztán a bíróságnak is erős és kíméletlen kezének kell lennie. Mint a hogy a magyar bíróságnak eddig is volt. Filipesku, aki a háború üszkét hin­tette szét és felgyújtotta Oláhországot — hirtelen meghalt. Akár önkezével vetett vé­get életének, akár a maga lelkiismerete, — ha volt még — ölte meg, akár maga a ha­Mit volt mit lenni; engedelmeskednie kellett. A vis major ellen emberi erő és megbízatás sem ér sokat. A rendőrségen pedig Pál barátunk he- veskedni kezdett. Elővette paksusait. Bemu­tatta magát, elmagyarázta jövetelének súlyos indokait . . . Olyan szépen, olyan fönséges nyuga­lommal hallgatták. — Nos, elmondott mindent ? — Egyelőre 1 Talán még sürgönyt is válthatunk. Talán még . . . — Uram, ön többszörösen megszegte az élelmezési rendeletoket. — Sose ettem többet, mint adtak . . . sajgóit fel Pali barátunk. — Igen, de több vendéglőben evett; több vendéglőssel adatott gyomrának úri ebédet. Ezért önt 200 márka bírságra Ítéljük, tessék azonnal le is fizetni. Vagy . . . — De kérem ... de testvórszövetségii nép, de . . de . . hallgassanak meg ! Se szó, se beszéd ... se indignáció nem használt . . . hanem annak rendje és módja szerint a többszöri ebédelés tilalmá­nak áthágásáért a 200 márka bírságot le kellett fizetni. Mert: vagy 1 — No ez aztán már szép tandij a szer­zett tapasztalokért — dörmögte Pál bará­tunk, mikor elhagyta a rendőrséget. Haza érve sok-sok mindent elbeszélt Németország­ról. Csak kalandjáról hallgatott. Napok múlva adta elő feleségének, akiben pedig a szó nem állhatván meg, nekünk elbeszélte. Mi meg leírtuk itthon való nagy tanulságnak miatta. Leírtuk, ha mindjárt a fejünk törik is be. landóság végzett vele — az nem változtathat rajta, hogy nemzete maga Ítéljen felette, azért, hogy Nagy Dákó Románia helyett a végzet, a pusztulás, a becstelenség ölő kar­jaiba taszította övéit. És éppen akkor, mikor a nemzet megerősödésére, anyagi izmosodá­sára és a kullur népnek felvirágzására e rettenetes időben alkalmat, nyugalmat és a vérvesztés elkerülését két kézzel nyújtotta neki a Gondviselés. Ez a sir, lelt légyen bármily sorsa az oláh népnek, nagy mementó marad az oláh nemzetre nézve. Ezt a sirt, bár mikor veszi körül — ez a mólyen siilyedt nemzet: egy rettenetes kérdés fogja megboly­gatni, megrázni, bekiáltani: — Filipesku nyugodtan alszol? A te sí­rodból móg most is vér fakad. A te sírod­hoz most is e nemzet becsületének sülyedése és becstelenségének szennye, függetlenségének ára tapad. Ke menjenek a hősöknek sírjához, ni menjenek a teme­tőkbe azok, a kik a nemzet élet-halál har­cának idejét, vérhullató nagy áldozatait zse­büknek, tárcájuknak megtömésére karmolják, uzsorázzák ki. Ne menjenek, mert nincs nekik, ott mit keresniük. Nincs nekik joguk oda menni. Nem értik ők meg, kik nyugszanak azok a hantok alatt. Nem értik, hogy akkor, mikor ők itt­hon embertársaikat, honfi testvéreiket zsarol­ták: ezeknek a hantoknak lakói a legdrágább kincset áldozták, hogy a nemzetet megmentsék. Hogy életünket, verejtékkel szerzett kenye­rünket biztosítsák. Ne vigyenek és ne is küldjenek a te­metőkbe se u hősöknek, se az apáknak, anyák­nak, testvéreknek virágot, világot azok, a kik itthon a lelkeket a zsarolásnak, a kiuzsorá- zásnak töviseivel szurkálják-vérezik és a va­gyon, pénzszerzés sötét eszközeivel éheztetik. Ne vigyenek 1 Nincs nekik joguk. Nincs nekik okuk sem erre. • ft De mi menjünk, de mi készüljünk a temetőkbe, a hősök sírjához; ami drága halot- tainkhoz is, kiket háború előtt-alatt az élők vá­rosából kisértünk a halottak csöndes városába. Hitünk, vallásunk is azt mondja nekünk. Hogy menjünk és imádkozzunk, mert szent és üdvösséges cselekedet a halottakért imád­kozni, a hősök emlékéből tanulni. Az Egyház, a hit nem tiltja, sohse tilt­hatja azt, hogy mi a szentelt temetőkbe men­jünk. Nem tiltja az emlékezetet, a hitet, hogy a sirok közelében, szeretteink porlandó szive fölött megnemesedünk, erőt, kitartást és nyugalmat szeriünk. Az Egyház csak arra int, hogy ott a sí­roknál mindig, de főleg most, szűnjenek meg a hiuságos pompák, a pazar lukszus, a merő kül- söséges, dekorációk. És foglalja el szivünket, lelkünket a csöndes és mély áhítat. Á magunkbaszállás. A megnemesedésnek helye legyen a temető és nem az ürességnek és látványos szórako­zásnak. Az Egyház nem azt mondja, nem is mondhatja, hogy hagyjuk vak sötétségien teme­tőinket, hőseink és a mieink sírját. Nem akarja onnan eltávolítani az egyszerű mécset, csak int és figyelmeztet, hogy hitünk világossága, imádságunk ereje uralkodjék most ott, a teme­tőkben. Az Egyház nem azt mondja, hogy ne keressük fel a temetőket. Sőt inkább rámu­tat az útra, melyen keresztül igazán eljutha­tunk azoknak a síroknak erejéhez, tanulsá­gaihoz . . . s igazi értékükhöz a nemzet szá­mára. Menjünk, készüljünk tehát a temetőkbe. A hősöknek és mieinknek sírjához. De ne menjenek oda azok, a kik erre nem méltók. A kik úgy sem értik meg, kik nyugszanak azok alatt a hantok alatt.

Next

/
Thumbnails
Contents