Szatmári Hírlap, 1916. január-június (25. évfolyam, 1-51. szám)

1916-02-02 / 9. szám

4 SZATMÁRI HÍRLAP Svatmár-Németi 1916. február 2. vény alapján állapíttatott meg, egyszers- mindenkorra szóló segélyben részesíti, ha az élvezett nyugdíj összege és pediv a ny. tiszt­viselőknél 3000, özvegyeknél 2800 ny. al­tiszteknél, szolgáknál, pedig évi 1000 koronát meg nem halad. A segélyeket a bizottság az érdekellek kérvényei alapján a m. kir. postatakarékpénztár után osztja szét. Vidék. Jótékonyozélu mulatság Sárkö- " zön. A sárközi uradalom hazafias tisztikara és lelkes hölgyvilága január 29-én a háborúban megvakult hős katonák javára tombolával egybekötött tea-estélyt rendezett, amelynek tiszta jövedelme 450 korona. Az est műsorán Jnhász Erzsiké és Weisz Ber­talan dialógot adott elő, szavalt Szabó Mar­git és Egry Karolin, monológot mondott Tréger Irénke. Műsor: Szerda d. u. Korzó szépe. Szerda este: Á kisasszony férje. Csütörtökön: Obsistos. Péntek: Bolond. Szombaton: Faun. Vasárnap: d. u. Luxemburg grófja. Vasárnap este: Sárga csikó. Háborús-apróságok. Három nyúl egy almáért. Nem ná­lunk, ahol a vadhús is méreg drága ez idő szerint, hanem a messze fekvő Szibériában három-négy nyulat lehetne most kapni egy almáért, ha ugyanis valami vállalkozó nyul- kereskedőnek kedve kerekednék, más közve­títő és tömegvásárló árfelhajtók példájára a szép magyar almát összevásárolni és Szibé­riába küldeni. Az üzlet egész komolyan veendő s a nem nyulszivü árfelszöktetők által könnyen lebonyolítható. Csak bátor és esetleg a lövészároktól sem húzódozó üzleti szellem kell hozzá. A trencséni születésű Sztanek Emil tart. katonatiszt értesítést kül­dött szüleinek Szibériából, Tomszk városból, hogy orosz fogságba került és nem éppen rózsás viszonyok között tölti napjait. Rózsa különben is kevés van most Szibériának. Annál több ott a nyúl és fölötte becses a gyümölcs, amelynek egyáltalán nem kedvez Szibériának fagyos éghajlata. Egy almáért három-négy nyulat is lehet kapni. Valóban kecsegtető kilátást nyújtana ez a szibériai nyulböség jó üzletre, ha a háború megen­gedné a kereskedelmi összeköttetéseket az ellenséges országokkal, mert Magyaországon most bőven van alma, de kevés a nyúl. i n ...................... ■»..»M....... g§ f Szerkesztői üzenetek a NŐK VILÁGA. A konyhakertészet. Városunknak la­kossága a maga teljes egyetemében, beleszá­mítva a hivatalos várost is, nem törődik úgy a konyhakertészettel, mint azt az idők ko­molysága és égető szüksége megkívánja. Be­szélünk, írunk jelentéseket teszünk a zöld­ségtermelésről, de bizony a múlthoz képest semmi nagyobb eredményt nem igen látunk. Az egyik baj, hogy a város lakosságának túlnyomó része nem is igen ért a dologhoz; a másik, hogy megszoktuk a piaczra vinni pénzünket a zöldségekért, ahol alaposan ki­használják szükségeinket. Hol van e tekintetben Németország. Ott a konyhakertészetben különösen a nők ve­zetnek. A nők annyira belátták ennek a ker­tészetnek jelentőségét, hogy nemcsak a hír­lapi czikkekben, hanem a valóságban is ke­resztülvitték a múlt nyáron, hogy a virágos kert felét, többjét konyhakerti növények foglalták el. Elmondunk egy esetet, mely híven fogja bemutatni, a német nő találékonyságát és érzékét a kertészet, a konyhanövények termelése iránt. Német katonák vonatoztak át a nyáron, melyhez betegszállító vereskeresztes kocsik is voltak csatolva. És mit láttunk. A veres f-tes vasúti kupék ütközői mellett apró lá- dikákat láthattunk, amilyeneket, mi virágaink számára ablakainkba rakunk. És ezekben a ládikákban üdén zöldelő petrezselymet, répát, zellert kalarábót. így a vonaton minden ké­szen volt az ápolónők konyhájának a főzés­hez szükséges apróbb zöldségnemüvel. Hát bizony ez a jelenség is arra mutat, hogy az érzék sokat tehet és minden nehéz­séget legyőzhet. A mi magyar urileányainknak nem kell konyhakertészet. Csak a tanulás . . mert ná­lunk a felsőbb leányság járja. Pedig a leg­felsőbb tanulmányokkal párhuzamosan a konyhakertészet is díszére és javára válnék a magyar nővilágnak. Kaszinói tag. No lám csak, mire jó — a lap­ban az adoma. Önt figyelmeztették a mi lapunkban közölt egy-két adomára. Kiváncsi volt reá. Elolvasta. Aztán evvel kapcsolatban egy-egy czikkünket is elol­vasta. Most már minden számot végig olvas. A többi sorokat köszönjük, jól esik. De lássa azokért a hírekbe kevert adomákért is meg kellett hallgatni az orruknál tovább nem látó nagy kritikusoknak kicsinyíti, inkább kicsinyes megjegyzéseit. Nem törődtünk velük. És jól számítottunk. — Vidéki. S. R. Ez nem sikerült, írja is, hogy „nem tud röviden írni.“ Persze röviden, velősen irni és beszélni is nehezebb, mint a gondol­kozás vargabetüs utjain csatangolni. Egy neves szó­noknak egyszer azt mondották, szép volt a beszéde, de rövid. Bocsánat — mentegetődzött — nem volt időm rövidebben elkészülni. így van ez a dolog az Írással is. Próbáljon csak rövidebben készülni. — Patakparti. Nem! — Budapest. Horánszki-utca23. A lap megérkezik? Levél is ment — és jött. Talán kereszteztük egymást Nyomatott a Pázmány-sajtóban Szatmáron, Iskola-köz 3. sz. az összes játék-, diszmű-, emlék és rövid­áru czikkeket helyszűke miatt a közeledő un farsangi tör idény alkalmából mélyen leszáritott áron bocsátom a n. é. közönség rendelkezésére. KAZINCZT-UTCZA 10. FIG YELEM Szives figyelmébe ajánljuk a következő alkalomszerű kiadványainkat, melyekből tet­szés szerinti mennyiséget küldhetünk: 1. Ima a sebesültekért és foglyokért, 100 példány 2 kor., 500 példány 8 kor., 1000 példány 15 kor. 2. Háborús ima. Magyar, német és tót nyel­ven. 100 példány 2 kor., 500 példány 8 kor., 1000 példány 15 kor. 3. Ima háború idején. 100 példány 2 kor. 500 példány 8 kor., 1000 példány 15 kor. 4. Felajánlási ima Jézus Szentségen Szívéhez. 100 példány 2 kor., 500 pél­dány 8 kor., 1000 példány 15 kor. 5. Békeima. 100 példány 2 kor., 500 pél­dány 8 kor., 1000 példány 15 kor. 6. Uj búcsú imák. 100 példány 6 kor. 7. Szent képecskék. Hátlapján eng. alka­lomszerű imával 100 példány 2 kor., 500 példány 8 kor., 1000 példány 15 kor. 8. Gyónási emléklapok (gyonócédulák) többféle ábrával, egy fajtából 100 pél­dány 2 kor., 500 példány 8 kor., 1000 példány 15 kor. 9. Előkészítés az első szent áldozásra. Azaz oktatás a penitencziatartás és ál- dozási szentségekről. 5° alak. 32 oldal. 1 füzet 20 fillér, 100 füzet 18 kor. 10. Szent keresztuti ájtatossági füze- tecskék. Kivonat az egyházmegyei ha­tóság által jóváhagyott nyilvános ájta- tosságok kézikönyvéből. 1 füzet 16 fillér, 100 füzet 14 kor. Esetleges megrendeléseket kérjük postautal­ványon az összeg előzetes beküldésével együtt eszközölni. Különben minden megrendelést utánvéttel szállitünk. Tisztelettel Pázmány-sajtó §tör ÍOOOOO lábat tesz tönkre a szűk czipő. Aki en­nek ellensége, önmagának meg jó ba­rátja, az rendelni fog Ízlése szerint czipöt Walek János czipész mesternél. Szatmár, Széchenyi-u. 7. Szatmár-Németi. MINDENNEMŰ ELEMI ISKOLAI NYOMTAT­VÁNYOK ÉS TANSZEREK KAP­HATÓK A PÁZMÁNY-SAJTÓ KÖNYVNYOMDÁBAN SZATMÁR- NÉMETIBEN, ISKOLAKÖZ 3. SZ. O Ifi fii O.YAfii 1Á Ifi P9T villamos gépekkel berendezve. HŐS Kedvező fizetési feltételek mellett kiváló tiszta légnyomás, csőrendsz g szerint (pneumatikus) tartós és nemeshangu orgonákat szállít. Orgonajavitásokat éa orgonaliangolásokat lelkiismeretes pontossággal teljesit. Jókarbantartást mérsékelt árban elvállal. RIEGER OTTÓ cs. és kir. udvari szállító. Hazánk legnagyobb orgonájának: a király orgonájának alkotója, a Szent-Sir lovagja és a Ferenoz József-rend tulajdonoss. BUDAPEST, X., Szigligeti-utcza 29. szám. Tervezeteket, rajzokat és kataloguet kívánatra díjmentesen küld. A párisi, bécsi és pécsi kiállításon több helyről kitüntetve. Gyáram 89 évi fennállás óta 1900 orgonát szállított, közte a koronázási tem­plom király orgonáját, mely orgonamü 80 változatú és villanyerőre van berendezve. Nyomatott a Pázmány-saj tóban Szatmár-Németi 19lő. — Kiadó; Szatmáregyházmegyei Irodalrai-Kör. — Felelős szerkesztő; Bodnár Gáspár.

Next

/
Thumbnails
Contents