Szatmári Hírlap, 1915. július-december (24. évfolyam, 52-104. szám)

1915-12-25 / 101-102. szám

Szatmár-Németi, 1915. deezember 25. „SZATMÁRI HÍRLAP 7 hentette . . . Aztán a kis ujjaira fújt, hogy megmelegitse s miután megtalálta kis sap­káját az ágyon, lassan kiment a pincéből. Már hamarabb kiment volna, de félt a nagy kutyától, a mely egész nap a szomszéd ajtó előtt a lépcsőn ugatott. De már nem volt ott a kutya. S a fiúcska kilopózott az ut- czára. Kint, Uram Isten, micsoda nagy város tárult eléje! Ilyet még ő sohasem látott. Mily sötétek voltak az éjszakák abban a kis városban, ahonnan ők idejöttek; ott alig lehetett egy lámpát találni az egész utcában. A kis faházak rekesszel záródtak s alig sö­tétedett be, senki sem jött ki az utczára, mindenki behúzódott házába s csak a ku­tyák gyűltek össze egy helyre s ugattak egész éjjel. De ott melegebb van ám s neki adtak is egy-egy kis ennivalót 1 Itt pedig , .........Istenem 1 Legalább ha egy darab ke nyérhéj volna a zsebében, hogy enyhítse éhségét I Hogy zsibong a világ s milyen zaj van itt! Az a sok lámpa, az a sok ember, ló, kocsi s a fagy 1 A tüzes lovak orrából jön a köd s fehérré fagy s patkóik szikráz­nak a fagyos kövön. S az emberek rette­netesen tódulnak s . . . Uram 1 mily szívesen enne ő valamit, bár egy falatot is. S egy­szerre csak azt érzi, hogy fájnak a kis ujjai. Újra egy másik utoza; ah de milyen széles 1 Itt bizonyára eltapotja a tömeg. Hogy kiabál, fut, rohan mindenki .. . s fény csupa fény 1 Mi ez ? Ah, micsoda nagy üvegtábla 1 Az üvegtábla mögött egy nagy terem. A teremben egy fa nyúlik fel a menyezetig; sok aranypapírral és almával megrakott ka­rácsonyfa ! Á fa körül bábok és kis lovak vannak. A szobában tisztán, jól felöltözött gyerekek járkálnak . . . S azok ott esznek, isznak, játszadoznak. íme egy kis leány egy kis fiúval tánczol, mily szép kis leány ! Még zene is van ott bent: kihallik az ablakon át. A szegény fiúcska látja mindezt, csodál­kozik és nevet. De most fázni kezdenek a lábujjai, ujjai már nem hajlanak s fájnak ha mozgatja őket. Ekkor a fiú el kezd keserve­sen sírni s tovább szalad onnan. Egy másik nagy üvegen át megint karácsonyfákkal éke­sített szobát lát; az asztal tele van minden­féle süteménnyel, mandulatortákkal, piros, sárga tésztákkal, négy jó ruhás néni mel­lettük; aki bejön, mindeki kap a tésztából s az ajtó igen gyakran nyílik, az utczáról na­gyon sok ur megy be. A fiúcska az ajtóhoz lopódzik, kinyitja, belép a szobába. Ah, hogy ráförmednek, hogy küldik, hogy kotródjék. Egyik hölgy feléje rohan, ad neki egy ko­peket s kinyitja előtte az ajtót. Szegényke hogy megijedt erre. A kopek a lépcsőre esik, A nem tudja behajtani ujjait, hogy felvegye. Futásnak ered, de hogy merre fut, nem tudja. S fut, fut s ujjaira lehel. De mi ez 1 Az em­berek megállanak, majd tovább tódulnak ..., egy üvegtábla mögött három bábocska van piros és zöld ruhába öltöztetve s úgy látszik, hogy elevenek. Egy öreg ember egy széken ül s úgy tesz a kezével, mintha egy nagy bőgőn játszanék, más kettő meg mellette áll s két kis hegedűn játszanak, az ütem szerint haj- longanak fejükkel, egymásra is néznek, aj­kuk mozog, beszélnek csakhogy a üvegeken nem hallatszik át. A csöppség azt hiszi, hogy élnek. De amikor egyszer azt veszi észre, hogy csak bábok, elmosolyogja magát. Ő még ilyen bábokat nem is látott. A sirás már-már erőt vesz rajta, de amint a bábokat nézi, újra nevetésre áll a szája. Egyszer csak azt veszi észre, hogy valaki hátulról meg­fogja a ruháját s ime egy nagy kamasz fiú­val áll szemben, aki fejen üti, lerántja sap­káját s gáncsot vet neki, ő a földre pottyan. Az emberek lármáznak; ő meg megijed, fel­ugrik a földről, futásnak ered, fut, de maga sem tudja, merre — betoppan egy idegen udvarba s egy nagy farakás mögé búvik. Itt sötét van, gondolja: itt nem találnak meg. Összegubolyodik, a félelemtől, még lélegzeni sem tud ... , egyszer csak oly jól 'érzi ma­gát, oly csodálatos könnyen. Kis kezei s lá­bai nem is fájnak már, meleg árasztja el az egész testét; olyan meleget érez, azt hiszi, hogy talán egy kemenczóben ül. De most megint elborzad — mert elaludt. Milyen jól lehet itt aludni...-------itt maradok egy ki csit, s megint megyek a bábokhoz. S mikor álmában elébe tűnnek a bábok, csakúgy, mint élve . . . s amint hallja, hogy hegedülnek neki a bábok, azt hiszi, bogy a mamája énekel fejénél egy bölcső-dalt. „Anyukám, én alszom. Ah mily jól lehet itt aludni 1“ Jer velem fiacskám a karácsony­fához“ — szólal meg a magasból egy gyön­géd hang. A gyermek azt hiszi, hogy az anyja hívja, de nem, nem ő az. Valaki föléje hajlik s átöleli a sötétben. S micsoda fényesség világit az arczába. Ah micsoda karácsonyfa ! Ilyen fát ő még nem látott. Az egész fénylik, ragyog, körös-körül csupa bábok mindenütt 1 De nem, még kis fiuk és kis lányok is vannak ott, még pedig fényes ruhákban s feléje futnak, megcsókol­ják, magukkal viszik s ő is repül ... Az anyja látja s mosolyog az örömtől. „Anyám 1 Anyám 1 Milyen jó itt lenni „édesanyám !“ S újra megcsókolják a fiuk s ő mesél nekik a nagy üveg mögött levő bábokról. „Kik vagytok ti, kis fiuk ? Kik vagytok ti, kis lánykák ?“ Kérdi nevetve s gyönyörködve. „Ez a Jézuska karácsonyfája“ felelték azok. Erre a napra tartogat a Jézuska egy karácsonyfát, azoknak akiknek a földön nem jutott. A fiúcska hallja, hogy ezek a kis fiuk és kis leányok is olyan gyerekek vol­tak, mint ő maga volt. Egyik megfagyott volt, a másik éhen halt; egyikük a háború alatt halt meg, másikuk pedig azért, Jmert nem volt, aki gondját viselje. De most mind itt vannak, mind angyalok, mind az Ur Krisztusnál vannak, aki feléjük tárja kar­jait, aki megáldja őket is, mamáikat is. S az anyák ott állnak mellettük, felismerik fi­acskáikat és leánykáikat, hozzájuk sietnek, megcsókolják őket, letörlik könnyeiket s ké­rik, hogy ne sírjanak, hisz itt olyan jó, olyan jó . . . Másnap reggel a ház szolgái megta­lálták a farakás mögött a megfagyott fiúcska holttestét. (Fedor Dostojevszki (1822—1881) egyike a leg­nagyobb orosz íróknak; a nyomorultak s bűnösök lélekrajzával foglalkozik müveiben előszeretettel.) Karácsony-ünnepi számunk tartalma: Második háborús karácsony. Mailáth József gróf. — Mennyi élet, mennyi pálya! Bakkay Béla. — Hazajáró lelkek. Bodnár Gi­zella. — Ballada prózában. Gobi Alajos dr. — Nőink s eszményképük. Kovács Gyula dr. — A himnusz és a szatmárcsekei sir. Lengyel Józset. — Katonák. Magyar Bálint. — Vi- gasztalódás a szerencsétleneknek, ha társunk is van a bajban. Lükő Béla dr. — Piroska. Bodnár Gáspár. — Ilarcztéri-éj. Molnár Ká­roly. — Karácsonyi legendák és játékok. Mi­ért szenvednek az anyák legtöbbet a háborús időben. Mester. — A harczos karácsonya. Pakocs Károly. — Rokkantak iskolája. T. L. — Karácsony a harcztéren. Egy rokkant nép­felkelő. — A karácsony. Dostojevszki-Groza Ferencz. — Mikor a gyermekek félnek a sötétségben. Pedagógus — Karácsonyfa. B. Béla — Apróbb közlemények. Hírek. Milyen lesz a tél? A Hortobágyon van egy öreg csikós, aki — mint beszélik — nagy szakértője az időjárásnak. Harmincz esztendeje künn lakik már a pusztán és is­meri annak egész természetrajzát. A Horto­bágyon őszre virít ki egy virág, ami azonban gazdagon csak ritkán jelentkezik. Ha ez a virág buján tenyészik a Hortobágy dércsipte mezőin, akkor rendszerint kemény, hosszú tél következik. Megfigyelte az öreg pásztor, hogy az idén ez a jós virág a szokottnál korábban nőtt és rendkívül dúsan borult vi­rágba. A vén csikós ennek alapján jöven­döli, hogy igen hideg és tartós tél előtt ál­lónk. Majd elválik, hogy beteljesedik-e ? Jön a román gabona. A Haditer­mény Részvénytársaság, Diósi Ödönt, volt párisi exportkereskedőt bízta meg azzal, hogy a romániai és bulgáriai gabonának Ma- gyarorszagba való szállítását intézze s a be­hozatalt lebonyolítsa. Diósi most hetek óta Romániában dolgozott, a vásárolt gabona összegyűjtését elvégezte s a romániai gabona a napokban megindul. Karácsonyfa. Elnézem, amint hónuk alá fogják, s vi­szik magukkal, ki-ki meghitt, csendes otthonába. A formája, szine, illata mind a régi; a varázs, mit látása kelt a lélekben, változhatatlan s mégis! Tűlevei ma, a világháború vészes for­gatagában, mintha nem simogatnának, de szúr­nának. Máskor gyermekkorunkat láttuk vissza­térni, a sugárzó, lassan száradó fácskában melyet a családnak, békének és szeretetnek állítanak. Ma fiaink, véreink jutnak eszünkbe, akik ellen­séges földek járhatatlan hegyei, vöröskérgü fenyőóriásai között az otthon melegét és a ma­gába elmerülés zavartalan nyugalmát nélkü­lözni kénytelenek. Dér és hó, pára és köd, szél és fagy az ajándékuk, mi integet a hajló ágon. Hideg fényii csillagok, villanó puskacső a ra­gyogás, mi telehinti lakásnak szánt hideg árkaikat. Mennyi emlék: öröm és bánat, fény és homály támad lelkűnkben egyszerre! Elmúlt karácsonyok viaszillata s a jelen lőporfüstös felhői . . . Parányi vigság és ten­gernyi fájdalom . . . Szelíd otthonok és vértől ázott csatamezők . . . Volt-e, van e a világnak annyi díszített fája, melyek meg tudják tartani nekünk a múltat s feledtetni a jelent ? Hisz’ ilyen földrengése nem volt még az emberi in­dulatnak és szenvedelmeknek, mely a Karácsony minden bubáját is megsemmisüléssel fenyegeti. Mit keresne most a fácska otthonunkban ? S mégis! Ott állunk a gyermekekkel a karácsonyfa mellett, abban a hitben és remény­ben, hogy ez a mindeneket megrázó- nagy vihar egyszer csak elvonul a fejünk fölött s a vészek­ből fényesebben, dicsőségesebben fog kikerülni a magyar név, mint valaha. Pásztorok csillaga­ként ott fog ragyogni az égboltozaton s igy Karácsony táján felkerül majd mindig a béke és áldás fájának sudarára. Hadd beszéljen az utódoknak s az utódok utódainak arról, hogy minden értük történt s mikor halált szórt a gránát s veszedelmet a puskacsö, a szeretet vívta nagy csatáit. A szeretet rakta a jövő biztos alapjait, a második ezredév ledönthetetlen falait, elküldvén ellenséges földek ijedt pereméről s messze lévő síkokról ide a szivekbe, a vigasztaló fényű, a biztató csillogása — karácsonyfát. B—Béla. Vigyázni tessék! Lapunk a reánk következő szerdán (deczember 29-én) nem fog megjelenni; hanem a következő na­pon csütörtökön küldjük szét az év utolsó számával, szokottnál bővebb tartalom­mal. Ez lévén a vasárnapi (január 2.) szám: — a következő szám csak 1916. január 5-én fog megjelenni. Kérjük lapunk olvasóit, hogy előfizetésüket ide­jében megújítani szíveskedjenek. Még mindig vannak hátralékosok is ! A karácsonyi ünnepek isteni tisz­teletének sorrendje a székesegyházban: Az éjféli misét Benkő Józset kanonok, apát, plébános tartja ; a hajnali pásztor misét 6 órakor Sepsy Márton káplán, 7 órakor plé­bániai ünnepi mise lesz, mondja: Benkő József plébános, prédikál K. Kuliffay Mihály káplán. 9 órakor Püspök Ur Öméltósága cze- lebrálja az ünnepi misét és prédikál; 11 órakor csendes misét mond K. Kuliffay Mihály káplán. Másod napján reggel 7 órakor a plébániai misét tartja Benkő József plébános; prédi­kál Sepsy Márton; 9 órakor Szabó István páp. praelatus kanonok mondja az ünnepi misét; Dr. Uhl Károly theologiai^ tanár pedig prédikál; 11 órakor csendes mise lesz! A szent János plébánia templomban tartandó ünnepi istentiszteletek sorrendje: 1. Karácsony szent éjszakáján éjféli szentmise. 2. Reggel 6 órakor pásztormise. 3. 7 és 8 órakor csen­des szentmisék orgonakisérettel. 4. 9 órakor szent beszéd, utána ünnepélyes szentmise szentség kitétellel. Este 6 órakor litánia. — II. Szent István ünnepén azaz vasárnap 1/s7

Next

/
Thumbnails
Contents