Szatmári Hírlap, 1915. július-december (24. évfolyam, 52-104. szám)

1915-11-14 / 90. szám

4 SZATMÁRI HÍRLAP Szatmár-Németi 1915. november 14. Téli ruhákról gondoskodjunk a katonáknak. Az ősz hűvös szele már dü­höngve száguld végig a letarolt rónákon, a kopár hegyeken s még a város magas falai között is összehúzzuk magunkon kabátainkat. Novemberben taposunk, itt az ideje, hogy gondoskodni kezdjünk hacztéren levő kato­náinkról, épp úgy mint a múlt esztendőben, amikor a nemzet áldozatkészsége annyi vité­zünket mentette meg a télnek leggonoszabb dé­monától, a fagyáétól. Itt az ideje, hogy a szorgos női kezek újra kötni kezdjék a csukló és térdmelegitőket, hósapkákat, mert talán az idén még többre lesz szükség. Dicsőséges seregeink diadalmasan nyomulnak előre az ellenség földjén, hősiesen tartóztatják fel az olaszok dühös támadásait, éppen ezért ne­künk is gondoskodnunk kell róluk, hogy ezt az előnyomulást, ezt a hősies kitartást meg ne törje a természet ereje. Minden egyes szorgalmas, odaadó munkáskéz egy-egy lé­péssel viszi előre igaz ügyünket. Magyar fiuk taníttatása. Életrevaló eszme valósul meg Szegeden, A háború foly­tán megnyitják azt az iskolát, ahol a magyar földmivesnép tehetséges fiait fogják tanítani. Ennek az intézkedésnek az a czélja, hogy azok a tehetségek, amelyek a nép körében gyakran jelentkeznek, el ne kallódjanak csak azért, mert a szülőknek nincs olyan módjuk, hogy az iskoláztatás költségeit viseljék. „Ilyen eset csak egyszer fordulhat elő 1“ — mondta valaki a bemutatón, Lindau Egy test hét lélek czimü négy felvonásos drámá­jának előadása után s ezzel eléggé jellemezte azt a hatást, amelyet a darab pathologiai természete a közönség köréből kiváltott. Mert ugy-e, nem mindennapi tünet az, hogy va­laki, jelen esetben egy államügyész, túlfeszí­tett idegei miatt két életet éljen: egy nap­palit, mikor hivatalos teendőit végzi és egy éjszakait, mikor betörőkkel czimborál anél­kül, hogy emlékeznék reá, mig végre a sa­ját házába is behatol. A tárgy a pszichiátereket és jogászokat érdekelheti elsősorban, de egyszersmind jelzi azt a változást is, amelyet a modern dráma- irás a régivel szemben felmutat. Ibsen óta ked­veli a problémalátást s közvetlen ábrázo­lására törekszik. Elemez, okosodik, felfed, mel­lékalakjait távoltartja s a főhőssel szemben csak a legszükségesebb esetben szerepelteti. (Analitikus dráma.) Ezért hatott sokakra oly különösen a darab s azok, akik a régi drá­mához szokva benső élés, vívódás helyett általános emberi küzdést vártak, legalább a Kiss Miklós mesteri alakításában gyönyör­ködhettek, aki ezúttal nem mindennapi ké­pességeinek adta tanujelót. Ő a társulat leg­nagyobb erőssége s Bedő Ilonkával hivatva van arra, hogy a klasszikusokat színpadun­kon meghonosítsa. Ilyen művészi törekvések láttára szinte visszásán hatott a Nemtudomka előadása. A jaesz-világ pesti csendélete már régen a múlté s felelevenitésére nincs szükség olyan időben, mikor annak szereplői a harczok tü- zében állva bennünket kiengesztelnek és a közönség, hangulatának megfelelően komoly színmüvek, nívós vígjátékok és tüzpróbát ki­állt operettek után áhítozik. A repertoárnak nem lehet mindenben a szerződtetett tagok kívánalmához és Ízléséhez igazodnia. A Baccarat rendezés ős előadás tekintetében nagy igyekezetről tanúskodott. NŐK VILÁGA. Báránytüdő-leves. Á báránynak sok csontos és más olyan silány része van, a mit legjobban csak levesnek használhatunk fel, pl. lábszár, fej, lép, tüdő és bőnyés ré­szek. Ezekből a levest következőképen ké­szítjük : fél bárány ilyen aprólékét két li­ternyi sós vízben tűzre tesszük főni. Teszünk bele annyi zöldséget, mint más húsleveshez. Ha a tüdő stb. megpuhult, levét leszűrjük és a tüdőt és más lágy részeket apróra vág­juk. Azután kevés vöröshagymás rántást készítünk. Feleresztjük a hús levővel és a vagdalékot betesszük. Egy-két babérlevelet és ízlésnek megfelelő eczetet adván hozzá, felforraljuk. Pirított zsemlye- vagy kenyér- koczkát is adunk mellé. Marhahusleves takarékosan. Mivel minden gazdasszony tud húslevest főzni nem Írom le részletesen a készítés módját. Csak arra mutatok rá, hogy ha azt a zöldséget, melyet főzéskor szoktunk a húshoz tenni, nem tesszük a húshoz, hanem — a hagyma kivételével — vékony metéltre vágva, külön főzzük meg egy kevés sós vizben és a le­szűrt huslébe azt tesszük bele levővel együtt: megtakarítjuk vele a tészta vagy más levesbe valót. Ezen zöidséglevest — rendes körülmé­nyek között — elhabart tojássárgájára és tej­fölre szoktuk tálalni, de az ebben a szűk világban el is maradhat. Lakos Imréné. Háborús-apróságok. Őrmester ur magyaráz. (Megtörtént.) Nagy baj van a fiatal ujonczokkal. Sokszor a legkézenfekvőbb magyarázás sem vezet si­kerre, de X. őrmesteren ki nem fognak. Beléjük önti a katonai regulát. Egyik isko­lázás alatt arról volt szó, mi is az a sarzsi ? Sarzsi, altiszt 1 hogyan értenék meg ezt leg­könnyebben az ujoncz honvédek ? Mi sem egyszerűbb ennél, ha X. őrmester beadja nekik a szájuk-izük szerint. Szól pedig emi- gyen : — Az örvezetö, egy csillagos altiszt, annyi, mint a faluban a jegyző ur. Tehá engedelmeskedni tartozik neki minden hon­véd ; a tizedes két csillagos altiszt már na­gyobb ur, olyan nincs is czibilben falun s olyan mint a főszolgabiró ur; ennél is nagyobb a szakaszvezető, három csillagos altiszt, akihez hasonló ur czibilben már csak a megyei székhelyen van, mint például az alispán ur, — szorulj hát ha pa­rancsol valamit a szakaszvezetőd. persze még hátra volna az őrmester ur. Ide nézzetek rám, ón vagyok az őrmester ur s én milyen úrhoz volnék hasonló czibil­ben ? De ne is feleljen senki, mert úgy se találjátok ki, — ilyen ur nincs czibilben senki. Muszka támad, muszka bánja. Mi­kor még a hatalmas, a világ legelső katonai államát reprezentáló orosz Góliát teljes ere­jében kínos nyomással nehezedett Európa békéjére, — megvallhatjuk most már — vol­tak kétkedők elegen, kik nem hittek az orosz hatalom legyőzésében. Ez a csoda már fél­évvel ezelőtt megtörtént, mikor az orosz futva menekült rengeteg országának belseje felé. Futtában az üldözők kíméletlenül követ­ték s a rengeteg elhányt és elhagyott fel- szerelési tárgyak mutatták, hogy mennyit vesztett az orosz. Még az ujonczoknak is kijutott belőle, s a fiatal honvéd ujoncz sereg zsákmányolt orosz puskával tanulja a fegy­verfogásokat, melyet majd nemsokára ismét az orosz Góliát mellének Fordíthat. A muszka támadott meg bennünket s már annyira va­gyunk, hogy saját fegyverével adhatjuk meg neki a kegyelemdöfést. Ez a némán szem­beötlő muszkafegyver a legjobb bizonyíték, hogy küzdő csapataink mily óriási fölénybe kerültek az orosszal. ■ ■ Szerkesztői Szedetek M. Mátészalka. Megengedi a költő, hogy a szép verset a karácsonyi számra hagyjuk? — Sárköz. B E. Köszönjük. Jönni fog. Üdvözlet. — Esztergom. Legközelebb. — S-r. Karácsonyi kéziratát legkésőbb decz. 10-ig kérjük — várjuk. Amennyire a papirszük- ség engedi. — Kiváncsi. Sokszor történik, hogy a kiváncsi tud meg legkésőbb mindent. — Sz-i. M-s. Milyen jellemű embert szeret, becsül igazán excze- lencziád, kérdezte egy hölgy az öregebb Andráseytól, aki így felelt: amalyikkel könnyű megférni, de nehéz meghajlítani. — Gazda. Bizonyos, egy néhány szol- gabirónak jobban kellene ismerni a törvény rendele­tét és utasításait: pl. a tengeri szállitbatásáról. — Falusi. Mikor egyes emberek tönkre mennek, akkor fedezik fel, hogy meg lehet élni a maguk munkája után is. — Egy tanácsadónak. Csak a bolond óra szokott ütni akkor is, mikor — nem kell. Nyomatott a Pázmány-sajtóban Szatmáron, Iskola-köz 3. sz. „Szentháromság Gyógyszertár“ Szatmár-Németi, Deáktér 12. szám Telefon szám 226. (A Pannonia-szálloda mellett.) Az összes bel- és külföldi kü­lönlegességek egyedüli raktára. Ajánlja az országos hírnévnek elismert gyógyszereit.- Az Izomszesz legbiztosab szer a rheumatikus, csuzos bántalmaknál, megszüntet mindenféle hülésből eredő rheumatikus bántalmakat: zsibbadást ős nyilalást. Kis üveg ára....................................................1 K — f Családi üveg ára ..............................................3 K — * Ho zzávaló Izompor kis adag.....................1 K — j > » nagy „ .....................3 K — f Kö högés, hülés, rekedtség ellen a legbiztosabb szer felnőtteknél. Szentháromság tea..........................1 dob. — K 40 f Fehér szalmiák czukor .... 1 „ — K 40 f Antitussol porok...............................1, 1 K 20 f Gyermekeknél biztos hatású szer; szamár köhögés ellen az Antitussin. 1 üveg 1 K 20 f. Szépitőszereknél legbiztosabb hatású szer nappal használatra a Vénusz krém, Vénusz szappan és Vó nusz arczviz. Legjobb fogápoló szer a Vénusz fog­paszta. Éjjeli használatra a kámforos arczkenőcsöt és franczia epe szappant ajánlom. Ezen gyógyszerek va­lódiságáért csak akkor vállalok felelőséget ha ezek a Szentháromság gyógyszertárba szereztetnek be. Posta­rendeléseket azonnal eszközlök. Mos Ma gőzmosógyára es vegyi Szatmár-Németi, Bem-u. 1. Vidéki megbízásokat is pontosan eszközöl. Kilós mosást elvállalok. könyvkötő SZATMÁR Kazinczy-utcza 4 ORGONA GYÁR f^T villamos gépekkel berendezve. '^8 Kedvező fizetési feltételek mellett kiváló tiszta légnyomás, csőrendszer szerint (pneumatikus) tartós és nemeshangu orgonákat szállít. Orgonajavitásokat és orgonahangolásokat lelkiismeretes pontossággal teljesít. Jókarbantartást mérsékelt árban elvállal. BIEGEB OTTÓ os. és kir. udvari Bzállitó, Hazánk legnagyobb orgonájának: a király orgonájának alkotója, a Szent-Sír lovagja és a Ferenoz József-rend tulajdonosa. BUDAPEST, X., Ssigligeti-utcsa 29. szám. Tervezeteket, rajzokat éB katalógust kívánatra díjmentesen küld. A párisi, bécsi és pécsi kiállitáBon több helyről kitüntetve. Gyáram 89 évi fennállás őta 1900 orgonát szállított, közte a koronázási tem­plom király orgonáját, mely orgonamü 80 változatú és villanyeröre van berendezve. Nyomatott a Pázmány-sajtóbaD Szatmár-Németi 1916. — Kiadó: Szatmáregyházmegyei Irodalmi-Kör. — Felelős szerkesztő: Rodnár Gásüár.

Next

/
Thumbnails
Contents