Szatmári Hírlap, 1903. július-december (2. évfolyam, 147-292. szám)

1903-11-15 / 262. szám

262 szám. Szatmár, vasárnap SZATMÁRI HÍRLAP 1903. november 15 3. lotta a szinügyi bizottságnak a szerződést. A bi­zottság a szerződés minden pontjához hozzájá­rult, s csak azt kötötte ki, hogy egy hónappal a színi idény megkezdése előtt, 3—3 napra, mi­niszteri engedélylyel rendelkező más színtársu­latnak is megadja a szinielőadások tartására szóló engedélyt. ÚJDONSÁGOK. A Lorántffy Zsuzsánna egyesület felolvasása. (Saját tudósítónktól.) Szatmár város egyik legmagasabb színvonalon álló kultur egyesülete a „Lorántffy Zsuzsánna egyesület“ tepnap este hat órakor tartotta meg ez idén második felol­vasását. A református főgimnázium hatalmas torna- csarnoka ez alkalommal is zsúfolásig telt meg előkelő közönséggel. Ott láttuk a város színét ja­vát. Csupa szin, élet és elevenség volt a torna­terem, melynek padsoraiban fcájosabbnál-bájo- sabb úrasszonyok és leányok foglaltak helyet, körülöttük pedig a szalonkabátos férfiak hatal­mas serege csoportosult. A fényes estély programmjának első száma megnyitó ének volt, a melyet kiváló preczizitás- sal a szatmár-németi énekkar adott elő. Ezután Hantz Jenő dr. főgymnáziumi tanár, lépett a dobogóra s felolvasást tartott a Rákó­czi körről és a protestáns vallásról. A rövid felolvasás keretében gyönyörűen illusztrálta a kurucz kor mozgalmait összekötő kapcsot, a protestáns vallást, a melyet az ellenség bár- mint igyekezett is legyőzni, nem tudott. Majd a kurucz költészet gyöngyeiből "adott szemel­vényeket, a melyek hatása gyújtott, lelkesített. A nagyszabású felolvasást a közönség elejétől végig nagy élvezettel hallgatta és igen sokat tapsolt a felolvasónak. A műsor harmadik száma ének volt. Egy kellemes, üde hangú urilány, Veress Ilonka adott elő egy kurucz nótát és egy operett áriát. A kisasszony egészen lebilincselte az egybegyűlte­ket, úgy hogy midőn az énekszámok véget értek, perczekig tartó taps és éljenzés harsogott végig a termen, a mely csak akkor szűnt meg, midőn Veress Ilonka zongorához ült és egy primadon­nához hasonló kedvességgel énekelte el a Bob urfi egyik édesen bus dalát. Az utolsó előtti szám Veréczy Margit ke­resetlen egyszerűséggel előadott szavalata volt. Váradi Antal egy költeményét szavalta el szé­pen, nagy sikerrel. A pompás estélytSaz énekkar bucsuéneke zárta be. Az egyesület legközelebbi felolvasása a má­sodik vasárnap lesz. * Berzeviczy beköszöntője. A hagyományos sablonos tartalommal érkezett meg tegnap egy újabb miniszteri beköszöntő Szatmár városához. Berzeviczy Albert sorakozik most minisztertár­sai mellé. Néhány sorban tudatja, hogy vallás- és közoktatásügyi miniszterré nevezte ki a ki­rály, s e minőségben várja a törvényhatóságok támogató működését. * Megkerült pénz. Lapunk tegnapi számá­ban megírtuk, hogy özv. Vigdorovics Sámuelné- től ismeretlen tettesek 150 koronát elloptak és hogy a rendőrség a nyomozást megindította. En­nek a nyomozásnak aztán meglepő eredménye lett: a pénzt el sem lopták, hanem az a kis gyermek bölcsőjében a szalma alatt volt össze­gyűrve. Vigdorovicsné a pénzt rendesen a pár­nája alatt szokta tartani s valószínűleg innen csúszott ki a bölcsőbe. Persze, az eltűnt pénz miatt megrémült asszony mindenhol inkább ke­reste a pénzt, mint a bölcsőben. * Szatmár vármegye adómegtagadasa, Szat­már vármegye törvényhatósága legutóbb tartott közgyűlésében nagy lelkesedéssel hozott határo­zatával sorakozott azon törvényhatóságokhoz, melyek kimondották, hogy adót ex-lexben nem szednek, s közegeiknek megtiltották, hogy állami adót egyáltalában elfogadnak. Az adómegtagadás elvitázhatatlan joga a magyar nemzetnek, mely- lyel törvényen kívüli állapotban a nemzetellenes kormány előtt az anyagi erőforrás zsilipjeit zárja el. A volt A/men-kormánynak azonban bliktri volt az alkotmányos jog és per sundam-bundam kiadta az ordrét, hogy a törvényhatóságoknak az adómegtagadásra vonatkozó határozatait bel- ügymininiszteri jogánál fogva megsemmisíti. Erre az arrogáns, pökhendi rendeletre Debreczen éppen most adta meg a csattanó feleletet. Mint­hogy pedig a belügyminiszter Szafmár várme­gyének az adóraegtagadásra vonatkozó határoza­tát is megsemmisítette — a mit persze az al­ispán ur táviratilag közölt a főszolgabírókkal — a vármegye jövő havi közgyűlésének alkalma lesz e tárgyban álláspontját újból kifejezni, a mi nem lehet más, mint a legerélyesebb vissza­utasítása a belügyminiszter törvénybe ütköző sé­relmes rendeletének. * Csalás postautalványokkal. A csalásnak egy uj módjára hívja fel Schöpflin Ágost nagy­váradi postaigazgató a közönség figyelmét. A fel­hívás szerint a tatai és soproni posta- és távirda hivatal múlt hó 30-án, illetve folyó hó 4-én egy- egy postautalvány hamisítványt foglalt le. A ha­misítványokra a vizsgálat azt derítette ki, hogy azokkal mindkét helyen egy uriasarx öltözött 30 év körüli barnás szőke bajuszu, barna loden ru­házatú és kalapos egyén manipulált akképpen, hogy a lefoglalást megelőző napon az estéli órák­ban egy kereskedőnél megjelent, s ott azon czimen, hogy a posta- és távirda hivatal már be van zárva, az utalványon kitett összegre, il­letve annak egy részére pedig az ugyanazon ke­reskedőnél teendő bevásárlás czéljából sürgősen szüksége van, kérte, hogy az összeg neki rész­ben készpénzben kifizettessék, részben pedig áru­val egyenlittessék ki. A kérelmet az érdekelt ke­reskedők mindkét helyen teljesítették, s miután az utalványok hamisítványnak bizonyultak, az egyik kereskedő 35 koronával, a másik pedig 24 koronával károsodott. A postaigazgatóság figyel­mezteti a közönséget, hogy hasonló csalásnak ne üljön fel és a hamisítót adja a rendőrség ke­zére. * Rablótámadás az utón. Lapunk tegnapi számában megírtuk, hogy Sárközujlak község kö­zelében álarczos rablók támadtak meg három utast, a kik a faluba igyekeztek. Az utonállás- ról tudósítónk még a következőket jelenti : Goldstein Rudolf és Herskó Áron halmi-i keres­kedők csütörtökön Aranyosmedgyes községbe in­dultak szekerem Délután ültek kocsira. Este felé járt már az idő, a mikor a Sárközujlak határán lévő erdőséghez értek. Az országutmentén lévő cserjésből egyszerre három husz-huszonkét éves­nek látszó fiatalember ugrott elő s megállították a szekeret. Majd felszólították Goldsteint, hogy tüstént adja elő a pénzét, különben a halál fia. A megriadt utasok eleinte vonakodtak a bandi­ták kérését teljesíteni. A rablók a másik pilla­natban megragadták őket s ledobták a kocsiról, majd agyba-főbe verték őket s a mikor az uta­sok a földön eszméletlenül hevertek, kikutatták zsebeiket és több száz korona készpénzüket el­rabolták. Ezután pedig, mint a kik jól végezték a dolgukat eliramodtak az est sötét leple alatt. Goldstein és Herskó nagy nehezen bevánszorog­tak Sárközujlakra s jelentést tettek a csendőr­ségnél, mely azonnal keresésére indult a rablók­nak. A nyomozat azonban eddig eredménytelen maradt. A csendőrség négy sárközi suhanczot gyanúsít, a kik napok óta eltávoztak lakásukról. * Anyakönyvi hírek. A szatmári anyakönyvi hivatalnál az elmúlt héten összesen 21 születési esetet jelentettek be. Elhaltak: Budai Miklós, Urszita Ilona, Weisz Jakab, Stern Mayer, Hor­váth Erzsébet, Szobovics Etel, Mayer Izabella, Berecz Gyula, Páter Mária, Wald Malvin, Mezei Juliska, Makó Gáspár, Bikicz János, Karikás Mik­lós, Mayer István, Gyoni Nagy Pál, Barát Emma, Sziger Miklós és Lasztóczy Endre. Házasságot 4 pár kötött. Kihirdetés alatt 8 házasulandó fél áll. * A beteg német császár. A római lapok mai száma szenzácziós hirt közölnek, a mely a német fővárosban érthető izgatottságot keltett, noha a közlemény minden valószínűség szerint alaptalan. Azt újságolják ugyanis a római lapok, hogy egy német udvari tisztviselő San-Remóba utazott és ott tárgyalásokba bocsátkozott a Styria- nyaraló kibérlése czéljából. Ebben a villában la­kott egykor Frigyes császár, mikor már nagybe­teg volt. A római újságok szerint Vilmos csá­szárnak akarják kibérelni a san-római nyaralót Berlinből táviratozzák, hogy Vilmos császár ma délelőtt meghallgatta a hadügyminiszter, a ve­zérkari főnök és a titkos katonai kabinetiroda főnökének jelentéseit. Valószínű, hogy a jelenté­sek mind a Bilse-pörrel függöttek össze, mert tudvalevőleg a félévi fogházra elitéit hadnagy felebbezett. * Louise von Bearingen. Néhány nap előtt azzal a rémhírrel lepték meg Európát, hogy Lujza, volt toszkánai herczegasszony öngyilkos- sági kísérletet követett el. A táviratok egymást követték, megerősítve és czáfoiva a hirt. Néhány napig senki sem tudta, hogy mi történt a ron- noi kastélyban, de hogy történt valami, az két­ségen felül állott. Most végre tudjuk, hogy mi történt. A herczegnő, mikor le kellett köszönnie rangjáról, gróf Montignoso nevet vett fel: nos tehát ezt a nevet megunta most és mással cse­réli fel. Uj neve: Louise von Bearingen. Már meg is rendelte az uj névjegyeket. A herczegnő különben a napokban elhagyja a ronnoi kastélyt, és a legközelebbi vasárnapon Lyonon át Svájcz- ba utazik. Ez alkalommal azonban nem a genfi­tó partján, hanem Bázelben keres lakást. EGYLET. — A torna és vivóegylet működése. A szatmári torna és vivóegyesület, mely várm'.*- gyénk egyik legtevékenyebb sportegyesületeinek, a napokban kezdte meg működését a református gymnázium tornacsarnokában. Az egyesület bánt való érdeklődés az idén kétszerte akkora volt, mint a múlt évben. Ezt mi sem igazolja fénye­sebben, mint az, hogy a taggyüjtő ivek még most is nagyszámú aláírásokkal érkeznek be a titkári hivatalhoz. Az egyesület tegnap választ­mányi ülést tartott, a melyen elhatározták, hogy január hó elején Atléta bált rendeznek, mely­nek jövedelmét a vivóeszközök és sport szerek bevásárlására fordítják. IRODALOM. A magyar vezényszó. Most, hogy Magyaror­szágon olyan bonyodalmas a politikai helyzet, minden nevezetesebb momentumból röpiratok jelennek meg. Eddig egész kis könyvtárra valót írtak össze a politikusok és érdekesen, színesen világítják meg, hogy tulajdonképen miért folyik U E A K. Az őszi és téli idényre érkezett angol gyapjúszöveteknek ■u.jd.Oiasá.g'a.Ira,, felhívja a m. t. úri közön­ség b. figyelmét. Szatmár. Bittér, Feliért mellett. posztó és ppjuszővet kereskedő. Ugyanott az egész konjinensen elismert nagynevű Martin C. Ltd & Sons angol gyapjúszövet gyárosnak egrtsred.'ü.li ralsatá^ra..

Next

/
Thumbnails
Contents