Szatmári Gazda, 1913. (5. évfolyam, 1-52. szám)

1913-08-02 / 31. szám

2-i'; oldal. SZATMÁRI GAZDA augusztus 2. A sors csapásaitól nem tudjuk mentesíteni a földművelést, legfeljebb abba a helyzetbe juttathatjuk a gazdát, hogy jó években gyűj­tött tartalékokkal átevickéljen a rossz esztendők nyomorúságán. De az ipar és a kereskedelem épp oly kevéssé képes elzárkózni a káros hatá­soktól, azokat épp úgy megérzi, általuk épp úgy szenved, ha nem is közvetlenül, mint a mező- gazdaság. Sőt egy lépéssel tovább mehetünk. Ugyancsak az idézett jelentés szerint az ipar­nak és kereskedelemnek virágzását a sors csa­pásain túl még az embereknek gyengéi, bűnös hajlandóságai is nagy mértékben érintik. Ezért panaszkodik a kamara a könnyelmű spekulá­ción, az optimizmus éveiben kellő alap nélkül épített légvárak összeomlásán. Adataiból és okoskodásaiból könnyen megállapíthatjuk, hogy az utóbbi évek bukásai főleg iparosokat és kereskedő vállalatokat értek, a mezőgazdaság pedig egészben véve épen maradt tőlük. Ki­véve, ha a gazda is könnyelműen spekulált. Jó ezeket figyelembe venni. Jó a gazda­közönségnek a lelkére kötni, hogy a merkan­til vállalkozásokat fenyegetik olyan veszedel­mek is, melyeket a gazda legfeljebb közvetve érezhet. Ott van a nemzetközi pénzpiac hely­zete, a melyet egyes nagy bankárok és speku- látorok befolyásolnak. A franciák kivonják tő­kéiket Ausztria-Magyarországból, a bank ka­matlába felszáll s ennek következtében egy egész csomó ember marad kenyér és kereset nélkül. Budapesten, támogatva a lehetetlen fő­városi politika áltat, éveken át óriási az épít­kezés. Azután következik a visszaesés, meg­akad minden és a főváros kénytelen a beállott munkátlanság enyhítésére jelentékeny összege­ket megszavazni. Azok az óriási hasznok, me­lyeket a kölcsönök nyújtásából élő hitelintéze­tek ilyen körülmények között elérnek, éppen nem képesek arra, hogy a helyzetet számba- vehetőleg javítsák. Mindez az élet nyelvére lefordítva annyit jelent, hogy a magyar mezőgazdaság minden fogyatkozása, minden hézaga és minden ellene irányuló támadás, lekicsinylés mellett is, mint a viszonyok mutatják, megmarad nemzeti éle­tünk erőt és biztonságot adó tényezőjének. Meg­marad, habár súlyos és nagy csapások érik s legjobbjainak figgyelme elfordul tőle. Ezen biz­tos alap és éltető erő nélkül még megállani sem tudnánk azon hullámok között, melyeket az európai pénzpiac, a túlzott spekuláció bű­nei és a kissebbség növekvő önzése reánk szabadit. Ha csak a sors csapásaival kell megküz­denie, a mezőgazdaság tönkre menni nem fog. Ez a veszedelem akkor fenyeget bennünket, ha ezekhez a csapásokhoz a gonoszul egyoldalú politika bűnei járulnak. Ha a nemzet gondol­kodó részében is olyan előítéletek és téves né­zetek kapnak erőre, a melyek meggátolhatják a nemzet legtöbbet érő fiainak a mezőgazda­sággal és agrárpolitikával való alapos és ro­konszenves foglalkozást. Ha biztosítva van po­litikailag és társadalmilag a fejlődés lehetősége, ha meg tudjuk védeni nemzeti létünk alapját az alámosás és szétporlódástól, akkor nincs mit félnünk a jövőtől. Tisztelt Gazdatárs! Az Országos Magyar Gazdasági Egyesület igaz­gató-választmánya még a múlt évben elhatározta, hogy a m. kir. földmivelésügyi miniszter ő nagyméltósága támogatásával országos kukoricakiállitást rendez. Miután a tavalyi kedvezőtlen időjárás által beállott rósz termés következtében a kiállítás rendezése nem volt indokolt, a kiállítást 1914. tavaszára halasztotta el. — A kiállítás Kühne mezőgazdasági gépgyár Részvény-Társ. Hazánk legrégibb gazdasági gépgyára MOSÓMBA M. Legjobb anyagból és elismeri gondos kivitelben kaphatók: Sack-rendszerü acél-ekék, egy és két vasú ekék, különféle szerkezetben. Hengerek, szántóföld- és rétboronák dús választékban. Hírneves tolókerekes rendszerű MOSONI DRILL SORVETŐGÉPEK. Osborne amerikai kévekötő és marokrakó aratógépek, fűkaszálók. Mindennemű cséplőgépek, kézi és járgányhajtásra. Oabona- íisztitó- és szelelő-rosták, konkolyválasztók, szecskavágók, répavágó és darálógépek kitűnő szerkezetben és különféle nagy­ságban. Morzsoíók, kézi és erőhajtásra. Hollingsworth lógereblyék. Amerikai ló és kézi-kapák. Francia ekék, kapálógépek szőlő­műveléshez. Szőlőzuzók, prések és permetezők. Tejgazdasági gépek. Bizományi raktár: BÍRÓ LAJOS urnái Szatmár, Piae-tér, báró Vécsey-ház.

Next

/
Thumbnails
Contents