Szatmári Gazda, 1912. (4. évfolyam, 1-52. szám)
1912-07-27 / 30. szám
2-i oldal. SZATMÁRI GAZDA julius 27. a közelmúltban jajdult fel az állami rovartani állomás tudós igazgatója jabionowsky József amiatt a hallatlan indolencia miatt, amit a hernyózás terén országszerte tapasztalhatunk. De nemcsak feljajdult, hanem egy a jövőben biztosan bekövetkezendő veszedelemre is felhívja a figyelmet. Az alföldön rendkívül nagy volt junius*első felében a lepkejárás. A lepkeözön szerinte azt jelenti, hogy jövőre az alföldi gyümölcsösöket meglepik a hernyók, vagy hogy a saját szavait idézzük: a júniusi lepkeözön előszele a jövő országos bajnak. A mostani lep- keözönt egy csomó hanyag vármegyének köszönhetjük, ahol elmulasztották a hernyózást. Ezt a mulasztást kell megbünhödnie majd az ország egy némely olyan vidékének, amelyek gyümölcstermesztésükkel világhírre tettek szert s amely vidékeken a gazdanép vagyonosodásá- nak az alapja a gyümölcstermés. Szomorú jóslat, amit élénkbe állit. Azokon a helyeken, ahol a gyümölcstermés 80—90%-át az idén a tavaszi fagy tette tönkre, több mint hizonyos, hogy a jövő évi termést a hernyók fogják elpusztítani. S mindez miért? Mert egynémelyik vármegyében a már 22 esztendő óta meglévő törvényeket a nép anyagi érdekeivel keveset törődő közigazgatási hatóságok nem tudják, vagy uem akarják végrehajtani. Azonban még nem késő a dolog. Ahhoz, hogy a gazdaközönség gyümölcsfáit a jövő évi veszedelem ellen megvédelmezhesse, még teljes 8 hónapunk van hátra. Jól teszik tehát azok, akik a gazdaközönség érdekeit szivükön viselik, ha már most felhívják a gyümölcstermelők figyelmét a várható veszedelemre, ha megmagyarázzák a népnek azt, hogy a hernyóirtás elmulasztása a gazda jövedelmének nagymértékű csökkenését jelenti, de nemcsak azt, hanem a nemzeti vagyonnak könnyelmű elfecsérlését is, mert hiszen Magyarország gyümölcstermelésének javarészét a jól fizető külföldi piacok szívják magukhoz és a külföldről bejövő minden fillér a nemzeti vagyont gyarapítja. Jól teszik azonban a közigazgatási hatóságok is, akiknek a kötelességük a hernyóirtás I ellenőrzése, ha már most bocsátanak ki szigorú rendeleteket, de egyúttal gondoskodnak ezeknek a rendeleteknek a végrehajtásáról is. A mi felfogásunk szerint a közigazgatási hatóságoknak legfőbb hivatása a földmivelőnép anyagi érdekeivel való törődés. Egyesületünk életéből. Múlt számunk vezető cikkében foglalkoztunk uj országos vásárok engedélyezésének kérdésével, megvilágítottuk az ügyet minden oldalról sárrá a konklúzióra jöttünk, hogy az illetékes hatóságok által nagyon is megfontolandó mely községeknek véleményezzenek uj országos vásár engedélyezését s a leghelyesebben teszik, ha nem engedik a vásárok gomba módra való szaporodását s ez által a már meglevő jó hírnevű vásárok tönkretételét. Hogy cikkünk mennyire aktuális, igazolta f. hó 24-i választmányi ülésünk, mely ismételten vásártartási jog engedélyezése iránti kérelemmel foglalkozott. Jól eső érzéssel hallottuk, hogy a választmányi .ülés cikkünkben jelzett álláspontra helyezkedve Remetemezőnek a kért öt országos vásár megadását néni véleményezte. Ugyan kérem mire kell Remetemezőnek öt vásár, hiszen ha nem is lenne körülvéve országos vásárokkal biró községekkel, melyeknek vásárait bizonyos mértékben, a legkisebb helyKühne mezőgazdasági gépgyár Részvény-Társ. Hazánk legrégibb gazdasági gépgyára MOSÓMBA!. Legjobb anyagból és elismert gondos kivitelben kaphatók: Sack-rendszerü acél-ekék, egy és két vasú ekék, különféle szerkezetben.“Hengerek, szántóföld- és rétboronák dús váldSztékban. Hírneves tolókerekes rendszerű MOSONI DRILL SORVETÖGÉPEK. » OsbomeJ amerikai kévekötő és"marokrakó aratógépek, fűkaszálók. Mindennemű cséplőgépek, kézi és járgányhajtásra. Gabona* afsztífe- ésfezeleiő-rostáik, konkolyválasztók, szecskavágók, répavágó és darálógépek kitűnő szerkezetben és különféle nagyságban. MohmIóIc, kéw és erőhajtásra. Hollingsworth iógereblyék. Amerikai ló és kézi-kapák. Francia ekék, kapálógépek szőíóművefeshez.^Szőlőzuzók, prések é* permetezők. Tejgazdasági gépek. Bizományi^raktár: BÍRÓ LAJOS urnái Szatmár, Piac-tér, báró Vécsey-taáz.