Szatmári Friss Ujság, 1903. január (2. évfolyam, 60-89. szám)
1903-03-10 / 69. szám
3 ■ Napn jó emberek. L Nincs a világon nagyobb áldás a nagyon jő embernél. Nem a Pálffyakat, nem a Röcköket, se a Weehsélmannokat értem. Azokról csak nagy tettük után derült ki, hogy nagyon jók voltak, hogy életük fájáról embertársaik javára hullott a gyümölcs. A nagyon jő emberek külön rendje a székesfőváros területén a törzs fönökök. Akik arra termettek, hogy bámulatos önzetlenséggel adakozzanak a mások zsebéből és hév üljenek a mások jótékony cselekedeteiért. Ezek az urak, a hevületnek Rotschildjai és a szánalomnak — Krösusai. Juttatnak belőle mindenkinek, mert ezen a két oszlopon áll szilárdul az ő népszerűségük és a hatalmuk. Most, hogy uj választás készül a kerületekben, időszerű lesz megismerni a nagyon jó férfiakat, akiket mi vezérekül tisztelünk s akikért élünk, éhen halunk. Legközelebb érem a hetedik kerületet. De nemcsak azért szólok róla előszűr, hanem azért, mert ebben a kerületben versenytárs nélkül garázdálkodik a nagyon jó ember : Erlich Gusztáv gével. Nagy emberbarát. Emléke ott ragyog a városháza minden kályháján, mert ő szállította mind. Keresztapja ötezer gyermeknek és áradat volna ama könyekből, amelyeket a ravataloknál elhullatott. Jelentékeny előéletű kerületi halott számára vannak pótkönyei is, sőt joga van kivezényelni Morzsányi Károly képviselőt is, teljes magyar diszben. Dolgozik a nagyon jó ember furfanggal is. Teszem azt, összegyűjt a Napközi otthon számára 500 koronát s amikor az adakozást hírül adja, éfy Zérust bigyeszt a számsorba s az újságolvasó hévül, hogy a törzs dalai láma ötezer koronát harcolt össze a komáktól. Ám snlyos kerületi gondjai közt se feledkezik meg a törzsfőnök önmagáról. Tudja jól, hogy áld másokért küzd, annak első sorban magának kell jóllaknia. Ezért állít magának kaptárt. Félmillió koronát érő bankházat, ahol szed évente 24.000 korona tiszteletdijat, amelyet hitbizomány- nak erősit, hogy abból utódai soha ki ne zárassanak. Minő okos ember Wlassics, bogy ke- gyeílenkedik a középiskolásokkal. Mi vált volna némely törzsíőnökből, ha megtanulta volna a helyesírást. A részietjavaslat ellen. A keres kedelmi pénzbeszedők küldöttsége tisz tslgett tegnap P1 ó s z Sándor igazságügy miniszternél. A küldöttség tagjai voltak: Iierzka Gy., Glück Lajos, Klein Rezső, Berger Samu, Jakab Mór, Landau Gyula, Ehrenreid Géza, Silberberg Simon, Weisz Náthán, Politzer Miksa, Hálás* 2 Adolf, Kiéin Zsigmond, Mautner, Scheind- er, Kvittner Jakab, Bernáth Samu, Révész Géza és Weisz Lajos. A küldöttséget Dr. Visontai Soma orszgy. képv. mutatta be a miniszternek aztán Singer Adolf elnök a következő beszédet intézte a miniszterhez. Nagyméltóságu miniszter ur, kegyelmes urunk! Azok az aggályok amelyek a részlet. ügyi törvényjavaslat ellen a kereskedelmi körökben felmerültek, élénk viszhangra talált a kereskedelmi pénzbeszedőknél is. A javaslat egyes intézkedései megbénítják és teljesen lehetetlené tennék a részletkereskedelmet és ez esetben mi kereskedelmi pénzbeszedők el fogjuk veszíteni kis existencziánkat is. Bízva kegyelmes urunk ösmert igazságosságában bátorkodtunk Írásba fog* lelni kívánságainkat és mély tiszteletté* esedezünk, nagyméltóságu urunkhoz hogy ezt az emlékiratot elfogadni és magas figyelmére méltatni kegyeskedjék. Plósz Sándor miniszter válaszában azt mondta, hogy néki is aggályai vannak egyes pontoknál és neki épenséggel nem szándéka a részletkereskedelmet tönkre tenni, kérve, bízzanak a képviselőház bölcsességében. A telefon-palota Gscdjs. — Saját tudósitónktól. — Milliónyi költséggel uj palotát épit az állam az oly hatalmassá lett távbeszélő intézmény számára a nagymező-utcában. A palota, mely a hajós- és nagymezőutcára nyílik, külsőleg már készen áll s úgy tervezték, hogy május 1-ére meg is nyitják. Ebből azonban semmi sem lesz. Ismét hamisítatlan magyar építkezés történt s bot rányos tudatlansággal, könnyelműséggel és léhasággal vádolja a fáma azokat, a kik az épületet tervezték és pitették. Az első baj az, hogy a telefonberendezéssel nem készültek el. Németországi műszaki munkásokat alkalmaztak, a kik a magyar munkásokkal nem tudtak meg. férni s igy minduntalan uj munkásokat kellett alkalmazni, a kik a berendezéssel e megszokott időben nem tudnak Elkészülni. De ez elenyésző csekélység ahoz a baj. hozképest,melyaz uj telefonpalota csődjét jelenti. Ez a palota ugyanis, melyet a magyarországi s főként budapest távbeszélő központjául szántak, kic siny- Jóval kisebbre tervezték, a mekkorára szükség van. Ha e központot megnyitják, éppen úgy szükség lesz a távbeszélő távállomások fentartására, mint eddig* volt. Még a földalatti vezeték teljes elhelyezésére sincsen hely s ezért az uj épületen két hatalmas vastornyot emelnek, melyekben a földfeletti vezetéket fogják elhelyezni. Központi telefonpalota tehát nem lesz az uj épületből, mert ha az összes fiókállomásokat is központilag akarnák elhelyezni, még egyszer olyan nagy épületet kell a palotához hozzá- toldani. Hogy aztán az ilyen tol dozott-foltozott központ nem lesz célszerű és nem lesz szép. az bizonyos. így fuserálták el a főváros e légi . bb s legnevezetesebb középületét 1 Bajnoki küzdelem. Az első osztályú bajnokságért a Magyar Testgyakorlók köre és a Magyar Athlétikai Club csapatai vasárnap mérkőznek egymással a Lehel-utcai pályán. A mérkőzés élőt* a második csapatok küzdenek a szövet* ségi díjért. A Nemzeti Torna Egyesület ma este 7 órakor Szentkirályi-utcza 26. szám alatt levő tornacsarnokában háziversenyt rendez, amelyre vendégeket is szívese11 lát. A versenyt társasvacsora követi. TAVIJUTOK. Lázadás Persiában. London, márc. 7. Ide érkezett jelen tések szerint Persiában lázadás tört k és a persa sahnak élete is veszélyben forog. A jelentés a múlt hó végéről van keltezve. Részletek hiányzanak. A kereskedelmi minisztériumban már tudnak e nagy bajról s komolyan foglalkoznak a tervvel, hogy a palotától jobbra vagy balra eső két három épü* letet megvegyék s ezek telkére építsék az elrontott telefon központ mellékszárnyát. így építenek nálunk, a boldog Magyar- országon. SPORT. Labdarúgás. Az idei nagy nemzetközi mérkőzés sorozatát vasárnap ehóS-án tartják meg. A Budapesti Torna Klub, amely a múlt évben az összes mérkőzéseiben mint győztes kerüli ki a küzdésből a hazai csapatokkal tszemben, most az I. Vienna Futball-Klubbal fog síkra szállani. A B. T. K. már rég készül a versenyre és naponta trainérozza csapatát, hogy sikeresen mérkőzhessék ellenfeleivel, a kik között áz osztrák labdarugók színe* java ott van. A verseny iránt a közönség körében nagy az érdeklődés, mert mint az alábbi sorozatból is látható a B T. C. a következő csapatot fogja kiállítani. Sebő, Rapos, Bulcsu.Lueiusz Skrobák, Kuruc Balázs, Róka, Buda, Román, Hajós. A nemzetközi versenyen a bírói tisztet Peszrsnlebner S. (B. S, C. tölti be. — Mérkőzés a Margitszigeten. Vasárnap d. u. a margitszigeti pályán a Ferenczvárosi-Torna Klub fog mérkőzni a Műegyetemi Fottball Klubbal. Az első’: csapatok mérkőzését mindkét részről aj második csapatok mérkőzése előzi meg. \ A forrongó Balkán. Konstantinápoly, márc. 7. A porta tegnap és tegnapeiőt hosszabb kihallga< táson fogadta az orosz és német nagy követeket. Hirlik, bogy a porta a napokban adja a hivatalos választ a reformtervezetre. Gyilkosság egy zárdában. Milano, márc. 7. Egy itteni zárdában tegnap reggel Moreni József kézmüiparost megtámadta két suhanc és megszurta. A gyilkosok megszöktek és igy azt sem lehetett megtudni, hogy miért ölték meg Morenit. Valószínű azonban, bogy bosszúból. — A munkaleöz'votltő. A budapesti (ipari) munkaközvetítő intézetnél 5851 munkás keres foglalkozást, kik közt majdnem minden iparág képviselve van, hiányzik azonban és munkát kaphat helyben : 4 szifonfej csiszoló : vidéken : 25 bognár, 3 faesztergályos, 8 faeszter- gályos eresztőesap munkára, 2 takács, 8 kékfestő takács, 3 kötélgyártó, 1 köt- szerósz, 3 órás, 1 mézeskalácsos, 8 kefekötö, 1 fuvóhangszerkészitő, 2 előhengerelő, 2 forrasztó olvasztókemencé* bez, 4 tüzikovács rugós kocsimunkára; külföldre: 1 borotva homoru-köszörüs, 2 kalapos, 3 esizmadia, 24 szabó, 5 magyarszabó, 2 angol nöiszabó. Keresnek továbbá: 6 íehérnemüvasaiónöt, könyvkötőnőket, vendéglői mindenes leányt, harisnyakötőnőt, fehérnemüvarró- nőt, fémcsiszolónőket, női szabónőket, férfiszabósághoz kézileányokat; vidékre : 1 cipöíüzőnőt. Inasfiukat felvesznek : asztalos, bádogos, cipész, fényező, fa- és müesztergálvos, kárpitos, könyvkötő, lakatos, fényképész, férfi- és nőiszabó- mesterek, kereskedők, nyomdák és gyárak. Tanuló leányokat pedig: művirág- készítők, kalaposok, nyomdák és gyárak. Jelentkezni kell az intézetben, VIII. kér., József-körut 36. sz. alatt. TÄRCZA, 14 SGESlCéSa Akkoriban még nem volt vasút Csanta- vér felé. Ha pénzed volt, fogadhattál kocs it s úgy rázattad magadat. Ha nem volt» hát jöhettél az apostolok szerény lován. Remete uramnak pedig sok pénze nem lévén, csak úgy gyalog jött be Szabadkára szerényen. Bírta a lába. Szabómester volt. Hozzá még szürszabó. Még abban a jó céh.-es világban. A mi pedig nagy szó ! Akkoriban nem minden Grünspan lehetett „első szabó.“ De azért nem egyedül jött. Egy kilenc fontos sonka volt a vállán. Ezt Szabadkára viszem, mondta feleségének, mikor hazulról eljött. Nehogy azt mondják, puszta kézzel jöttem látogatóba. Régi szokása már ez a jó falusiasnak1, Hó£yl ajándék j nélkül még unokáját sem, látogatja meg. I Ez a kvártély pénz, ez az állátési pénz. j Ez a belépő-jegy. i Az a rettenetes sonka pedig veszettül nyomta Remete uram széles vállát. Pedig nem is volt ő valami Herkules forma termetű. Azért nem szerettem volna vele hajba kapni. Ha meghajitott volna azzal a kilenc fontos nagy sonkával, tán egy szót se szóltam volna többet utánna. Tehát látogatóba jött a sonkával a komájához. Ezért csak kap egy kis éjjeli szádást, ozsonnával egyetemben, mig másnap elvégzi a dolgát. Este volt már, mikor a komához beállított. A kilenc fontos belépőjegy megteite a hatást. Vacsorára mindjárt be is invitálták. — Hanem a vacsora után, mikor a koma ur kiment a műhelybe ismét, — lévén neki némi dolga, — a mit csak ürügyül hozhatott fel, az édes komaaszony imigy íoiditotta beszédét: — Milyen gyorsan múlik az idő. — Az ám! — mondta rá nyugodtan ! Remeié uram. •— Már kilenc óra lesz lassacskán. — Da annyi bizony. Otthon ilyenkor i már alszunk, akár a bunda. — Lassan a kapukat is be fogják csukni. — Be bizony azokat. Hiába sok a rossz nép. — így hát jó lesz, édes kotnámuram, ha még kapuzárás előtt éjjeli szállásról gondoskodik. — Már mint ér, ? — No igen, mert látja, édes komám- uram. itt nem maradhat. — Nem-e? Dejszen nekem elég lesz egy lócza is. — Az pedig nekünk nincs. — Nincs-e? No, már édes komám- asszony, én úgy hiszem, ezt nem érdemeltem meg, hogy a komáját igy megtisztelje. De látom, hogy a sonkát se hoztam jó helyre, mert ez meg velem fog aludni, ha velem szenvedett az utón. De néni érdemes ajándékra az a koma- asszonyj, a ki komája szűrét csak úgy könnyen kit'észi. — N'cjrt .is ámultunk fűi a maga sonkájára, (útija. — Nihn is azért hoztam, lelkem. De’ a tisztésséglfidó. ember, nem kivár., csak iö szóért valamit. Nö, de nincs szíVndíSkom pörölni, mert megöregedni egy csöpp kedvem se kerül. Késő bánat, eb gondolat. Adj’ Isten I És a sonka megest a vállán volt. A legközelebbi vendég- fogadóba szállt. Ilyen csúfságot se tettek meg még vele, mióta a nemes vármegye mesternek tette. Dühösen aludt el, A sonka azonban sorsát el nem kerülhette. Mert a minek egyszer az a vége, hogy ajándék, úgy annak kell maradnia, a minek szánták, ha törik- szakad, mondta Remete uram. Másnap reggel egy henteshez ment. Öt forintot kapott érte „sájnban.“ Négy forintot négy templom előtt elosztogatott. Azt az egy forint toldalékot a a vacsoráért adta, a mit a komájával evett. Ne higyje senki, hogy ő potyapajtás — gondolá. Ügyeit pedig sikeresen elvégezvén, ismét haza ment. Három hétig még mindig fájt a válla. De azért nem adta sokér', hogy úgy ráadta a tisztát a koma- asszonyra 1