Szatmári Friss Ujság, 1903. január (2. évfolyam, 1-31. szám)

1903-01-16 / 16. szám

II. évfolyam 16. szám. Szatmár 1903. péntek január 16. Egyes szám 2 fill Feiciös szerkesztő: SZÉKELY VIKTOR Szerkesztőség és kiadóhivatal : MORVÁI JÁNOS könyvnyomdája Ezatmáron, Eötvös-utoa Q. Telefon 73. IP I Lrjod ÍI mé Megjeteeik korán rtfgaL Hirdetések felrétetedk: Morvái János kéoyv nyomdájában, --'rmmt Lőwy Miksa kdsyv> kereskedéséi»«!. HÍREK. — Képes-levelezőlap áru­sítása. Egy miniszteri indokolás azt mondj a, hogy u kópes-levelező- lap sem egyedááusági, sem postai ónékczikket nem képezvén, ipar­igazolvány nélkül való áruskála ipari kihágást képez. — Álarczosbál. A nagygőz- malmi munkások 1903. február hó 1 -so napján a «Vigadó“ ösz- szes termeiben álarczos bált ren­deznek. — A rendezőség nagy előkészületeket tesz arra, hogy a közönség jól mulasson, — s a már szétküldött tréfás szövegű meghívókban többek között meg­jegyzi, hogy a legszebb álarczos- nő nyer egy értékes kurpereczet; a legszebb álarczos férfi nyer egy szép tajték pipát; a legrutabb álarezosnő nyer egy szép tortát, a legrutabb álarczos férfi nyer egy értékes zsebórát. Beléptidij: személyenkint előre váltva 1 kor. Este a pénztárnál 1 kor. 20 fil­lér. Karzati számozott ülőhely egy korona. Allóbelz 60 fillér. — Óra tolvaj. Tomosán Gy. 16 éves zsadányi illetőségű subauez a „Szatmári Hírlap“ árusítása közben egy női zsebórát ellopott Ignát Jánosné Hunyadi-utczai la­kásából. A rendőrség elfogta. — Ahol mindég ébren vau­nak. A világ egyik városa sem hasonlítható a Montana melletti Butte városhoz. A negyvenötezer lakossal biró bányaváros sohasem alszik. A boltok, vendéglők, mu­latóhelyek és hivatalok nyitva vaunak nappal úgy, mint éjjel. A lakosság nyolezóránkint felváltva űzi bányászíoglalkozását. E hár­mas beosztás szerint élnek az em­berek, akikről sohasem lehet tud­ni: most keltek-e fel, avagy le­feküdni készülnek. A lakosok jó­módúak, sokat keresnek és bölcsen osztják be jövedelmüket. — Humor a harezmezőn. Bennet Burgleigh, a híres angol haditudósitó a búr háború követke­ző érdekes epizódjait jegyezte fel: Lord Methuen, hogy néhány búrt elfoghasson,| egy sötét éj­szakán fölöttébb gyors menetben indult embereivel. Szerencsétlen­ségére koromsötét volt az éj és ugyancsak szükség volt a veze­tőkre. A. legnagyobb elővigyázat- tal haladt előre, inig egyszerre egy él^lemszállitó vonat közelébbe érkezett. Nekivezényelte katonáit a vonatnak és sikerült is elfog­lalnia. Ékkor sült ki, hogy a ne­mes lord a saját élelemszállitó vonatát foglalta el. Nem vette ugyanis észre, hogy körbe masíro­zik a seregével s ugyan oda ér­kezett vissza, ahonnan elindult. Érdekes a következő történetke is, mely egy kevés sikerrel dicse­kedhető angol parancsnokról szól. E tisztnek az a szokása, hogy amikor a parancsnoknak jelentést tesz valamely ütközetről, rendesen ezzel végzi: „Nagy távolságból lőttünk egymásra és sok búrt lát­tunk leesni a lováról.“ Kitchener nek azonban az a'Szokása, hogy csak az olyan halottakat és sebe­sülteket számoltatja meg, akik valóban angol kézbe estek, az említett. csapatparancsnok is­mét jelentést tett azokról a burokról, akik lovaikról lees­tek. Kitcheuer ritkán nevet, most azonban nem titkolhatott el szája szögletében egy gunymosolyt, amikor a vitéz ezredes jelentését átvette. Hideg nyugalommal vá­laszolta neki: — De remélem, nem ütötték meg magukat a szegények 1 CSARNOK. Az első czivakodás. — Életkép. — Irta: Mártonffy Imre. — Végre magunkra va­gyunk ! E szavakkal öleié meg dr. Milnay fiatal, szeretetre­méltó menyasszonyát. Riza mit sem felelt. Nők módjára nagyot sóhajott és bájos, zavarában piruló ar- czát keblére hajtá. A mellék- szobában suhogtak a selyem- ruhák, csengtek a poharak s hangzott a vidám kaczaj. Ezek azonban csakis a tá vozni készülő utolsó vendé­gek voltak. Riza felpillantott a szere­tett férfiúra és szeme édes könnyekkel telt meg, me­lyek közé az a fájdalom szokott vegyülni, midőn ed­digi körünkből távozva előt­tünk ismeretlen uj világba lépünk. Milnay Aladár sokat emlegetett fiatal orvos szin­tén e válponton állt és a pálya, melyre lépett, fényes­nek Ígérkezett; mindez nem maradt befolyás nélkül Riza szerelmére. Aladárt a férfiak eszmény­képének tekinté s a házasság szintén eszménykép volt előtte, olyan valami, melyet az életnek köznapi prózája el nem érhet, vagy legalább az ő házasságukban elérni nem fog. Aladár tudományosan ké­pezett 'férfiú volt és sokkal mélyebben hatolt az emberi természetbe, sokkal inkább ismerte az emberek társa­dalmi életét, hogysem a dol­gokat gyakorlati oldalukról ne tekintette volna, vagy pedig, hogy a rózsás jelen miatt a még fátyollal borí­tott jövőről megfeledkezett volna. Riza ki akart bontakozni karjai közül, de Aladár szo­rosan tartotta és most pil­lantott először, komolyan kutatva, mosolygó szemébe. — Kedves Rizám! mondá és hangja férfiasabban csen­gett, mint egyébkor, még mielőtt az első lépést teszed az uj életbe, fogadalmat kell tenned és megígérned, hogy e fogadalmad mindenkor szent lesz előtted. — Mi az, kedvesem? — kérdé Riza, átérezve e ma­gasztos pillanat szentségét. Örökké tartó fogadalmat! mily eszményi, mily regé­nyes lehet az. De mit az orvos s most már férje tőle követelni szándékozott, korántse volt eszményi vagy regényes s nagyon is szárazon, sőt tom­pán hangzott midőn mondá:-— Ígérd meg, hogy cziva­kodás után sohase fekszünk le előbb, inig nem békül- tiink. Riza kiábrándultán htillott le képzelmeinek a hetedik egéből. — Czivakodás után ? — ismétlé keserű csalódással hangjában és mozdulatában. — Oh, Aladár ! Egek! Örök szerelemre való eskiivést, magasztosai és eszményit vár ő és mily idétlen tapasztalatra jutott! Mindez elég ok volt arra, hogy férjének kezét elbo­csássa és éreztesse vele, menyi fájdalmat okozott neki e követeléssel. Aladár úgy tett, mintha mindezt észre se venné és folytatta: — Nemde, kedves Rizám, megígéred, hogy esetleges czivakodásunkra nem enge- ded lenyugodni a napot? — Aladár, — viszonzá Riza röviden és komolyan, miközben homlokát ránczolá — ilyesmit nem követel­hetsz, nem fogsz követelni tőlem, én . . én . . — Nos? —- kérdé Aladár mosolyogva. — Sohase szoktam czira- kodni, — mondá hirtelen Riza félig elfordulva — De kedves férjeddel talán mégis néha-néha, ha nem tehetnéd meg, a mit óhajtana, vagy nem akarna tenni, mit te óhajtasz. Mert lásd, kedvesem, mi sem si­mítható el könnyebben, mint, a házasfelek közti czivako­dás, ha a harmadik nem vegyülhet közéjük és ha a hadi állapot 24 óránál tö­nern tart. Folyt. köv. Rendkívül olcsó! Legolcsóbban vásárolhat üveg és porczellán árakat ........ We isz Albert porczellán és lámpnáruk ?raktárában Szatmár, Fő-tér. s> _ c £ ő.* Sj'O <s 2 N SQ hQ a « » ‘ C ® .tL <* NI * : a « =5 2.0 ce^g-e rO Ö S 'O l’.o « o »3 .2 -2 'S S. Se” »■- 2 ? s s be se o g o # • « gj; Legfinomabb tiszta csillát pet­róleum literje 20 kr. Magasfoku denaturált esess literje csak 20 kr. Rali kelmékből; fehér és minden világosi sziliben, valamint könyüí selymek, gaaé és; több inás anyagokból I (lus választék. Keztyük, legye­zők, harisnyák,! Rseliarpok (selyem és \ berliniek) stb. czikkek ®___& m ® Fekete és színes szö-í vetek előnyös vétel; folytán jutányos; áron szerezhetők be Sternberg Testvérek 5S női- és férfi divatüzletében. I |3 Szatmár, Deáktér 19 (Papolczy-palota.) [ri- és női divat czikkeket, kalapokat, ingeket, eső-ernyőket, clase, svéd és szarvasbőr női- és férfi kesztyűket több száz alakban a legjobb minőségű gallér és kézellőket^a híres oroszlán védjegygyei leg-T[ A I fl A " Hfll A í Ydivatüzletében SZATMÁR, jobban olcsón lehet beszerezni V rtjljn fl 11 fl 111 Deák-tój* 10. szám.

Next

/
Thumbnails
Contents