Szatmári Friss Ujság, 1902. november (1. évfolyam, 49-78. szám)

1902-11-07 / 55. szám

19#2. november 7. SZATMÁRI FRISS ÜJSÁG 5 Egy virágzó exportunk. Szatmár, nov. 6. Bor, leány és dal ... Ez az a három, a mit nemcsak a német kíván magának, hanem a föld kerekségének minden ifjú és kevésbbé ifjú polgára. Különös, hogy ne­künk jutott az a nem épp elsőrendű szerencse, hogy nemcsak Európa, hanem más világrészek ebbeli hármas szükségletének tekintélyes ré­szét szolgáltatjuk. Ne szól­junk borainkról, a melyek maholnap talán el fognak tűnni a külföldi menükről, sem czigányainkról, a kik a magyar nótát viszik szerte a világba, hanem arról á har­madik tényezőről, a melyben szintén tekintélyes exportunk van. Érdekes, hogy nálunk alig beszélnek erről a kér­désről és külföldről tudja meg az ember, hogy milyen kelete van ott a „Hungá- rának.“ Egy franczia napilapban nemrég Caran d‘ Ache, a világhírű karikaturista leraj­zolta egy földkörüli utazó Odisszeiáját, ki azzal a szán­dékkal vette a nyakába a világot, hogy megismerkedik a főid különböző Éváival. Akárhova jut, — a férfiak kardja, kése, jatagánja, to- mahawkju krise, bumerángja akadályozza meg benne, hogy egy órának is leszakaszsza exotikus virágát. Egy alka­lom azonban mindenütt kí­nálkozik neki úgy, hogy móg Tókióban is ezzel áll elé a hotel szolgálatkész pinczére: — Mais, monsieur, uncha- pelle des datnes Yiennoises. Egy bécsi női zenekar! Hogy a „bécsi női zene­karok“ egy részét Buda pesten verbuoálják, ismere­tes. Be nem jegyzett szállító czégek működnek nálunk és nagy összeköttetéseik révén szerte küldik a világba a finom hazai portékát. Ne csodálkozzék tehát az olvasó, hogyha egyszer Tokióba el- Vetődik, magyar szavára ma­gyar szó fog felelni a „bécsi“ női zenekarból : — Isten hozta, földi I Hogy ennek a különös szállító iparnak milyen ösz- szeköttetésci vannak és hogy micsoda nemzetközi csere folyik a különös portékával, erre érdekes világot vet egy Paolucci de Caiboli nevű olasz szociológus czíkke, a melyet az „Antológiába“ irt. Csodálatos képe tárul fel ebben a czikkben annak a kivándorlásnak, a mely nem a munkaerőt, hanem a szép­séget viszi ki külföldre áru- czikknek. Megdöbbentő ada­tok vannak benne, hogy egyes országok proletariátusa ho­gyan ontja külföldre a szi- baritizmus számára az áldo­zatokat Minket, különösen azok az adatok érdekelnek, a mik reánk vonatkoznak. Közjogi sérelem nélkül foglal kozha- tik itt a szerző velünk Ausz­triával egy kalap alatt. El­mondja, hogy magában Bécs- ben százötven ügynök fog­lalkozik leánykereskedéssel. Trieszten, Udinén és Génuán át szállítják a bécsi és buda­pesti árukat. Mintegy tizen­két évvel ezelőtt Olaszor­szágban jobban keresték a Hungtiráf, mint a „párisi czikket.“ — Dél-Amerikában pedig annyira közkedvelt luxustárgy a magyar föld terméke, hogy ott az éjsza­kai élet pillangóit gyűjtő névvel „Hungaráknak “ ne­vezik. Nemcsak Paolucci de Cal- boli, hanem mások is, ma­gyarjaink is, a kik külföl­dön járnak, sok érdekes dol­got mondhatnának el e te­kintetben, de némely úti él­ményt nem szokás sem könyv­be, sem czikkbe foglalni. Kül­földi lapokban, nevezetesen franczia újságokban azonban, hol merész témákat is sza­badon tárgyalnak, itt-ott fel­bukkan egy-egy jele annak, hogy milyen hírünk van ne­künk külföldön és hogy mi okozza odakünn a Hunga­ráknak a nagy keletét Vi­déki szállóink szobaasszonya­inak például már valóságos világhíre van odakünn szo­katlan nyájasságuknál fogva. Budapestről pedig azok az emberek, a kik ott jártak, csak sokatmondó szeinhunyo- ritással tudnak beszélni. Az egyetlen vigasztaló az egész szomorú ügyben az, hogyha egyszer majd magyar globe-trotterek lesznek, bát­ran neki vághatnak a világ­nak és nem kell tartaniok tőle, hogy a fold bármely pontján utói fogja érni őket a nosztalgia. Hiszen magyar hangok, magyar karok fog­ják őket fogadni még Tokió­ban és Valparaisoban is. HÍREK. Napirend. Péntek, novemb. 7. R. kath. és Protest. : Engelbert. Görög­orosz (októb. 2ö) Marcián. Nap kél: 6 6. 66 p. Ny. 4 6. 33 p. Hold kél: 0.42 p. ny. 10 6. 49 p. — Kiküldetés. F. hó 15-én a „Tiszuvidéki Dalszövetség“ vá­lasz! mányi ülést tart, melyre a Sz.itmár-Németi férfi dulegyesü- let Dr. Vnjay Imre és Dr. Ft eli­téi János eluököket küldölte ki. — Kinevezés. Keresztes Ist vánt, a helybeli ügyészségi fog­házhoz, a debreezeni kir. főügyész számf'eletti fogház őrmesternek nevezte ki. — Dalestély. A szatmári férfi dalegyesület, f. hó 22-ikén tagilletményes dalestélyt rendez. — Jótékony ez élű műked­velői előadás. A jótékony nő- egylet színi« lőadásn, mint már jeleztük, f. hó 12-én lesz a városi színházban. A próbák serényen folynak a „Kis mama“ czitnii víg­játékból, a melyet városunk leg- jelesobb műkedvelői adnak elő. A közönség körében mindennap nagyobb lesz az érdeklődés. — Jóváhagyás. A Szatmár­it egy én létesült temetkezési egy­let alapszabályait a belügymi­niszter jóváhagyta. így tehát a hegyieknek is van temetkezési egyletük, amely igen üdvös dolog. — A városi hajdúk és szol­gák jövő évre való egyenruha elkészítését, Ingük József elő­nyösen ismert egyenruha és pol­gári szabó ezég kapta meg mint legelőnyösebb ajánlattevő. — Az ajánlati összeg 3080 korona. — Lopások. Kovács János favágó fiú Schvimmer Ernő ven­déglőstől, hogy szerszáma legyen, egy jóféle baltát lopott el. Simon János csavurgó napszámos pedig, idáig még ismeretlen helyről, egy csomó zsákot emelt el, melyet olcsó pénzen kezdett árulgatni, azonban a rendőrség ezen dolog­ba csakhamar beleavatkozott. Csizmái1 Borbála cseléd pedig Horváth Móniétól, hol szolgált, 1 drb. párna és 2 drb. kenyér takarót vett magához: a rendőr­ség «lőtt tettét tagadta. Simon Lajos csavurgó, szerdán délelőtt a hetipiaczon Balog Erzsi zsebé­ből 6 K 6fi fillért lopott ki, bár u szemfüles rendőr csakhamar elfogta, a pénznek már ekkor se Ilire — se hamva nem volt. — Baleset. Büte Antal fü- részgyári munkás nejét tegnap e- lőtt délelőtt a Deák-téren egy mén- lovas katona lovával elütötte. Lá­ba ficzamodott ki az asszonynak és fején könnyebb természetű sé­rülést szenvedett. Az előhívott mentők a sérült asszonyt a Töl- tés-uteza 1. számú lakására szál- lilották. — Halestély. Holnap, szom­baton este, az Attilla utczai „Abbázia“ vendéglőben (tulaj­donos Kusnyir Lajos) szegedi tiszai halakból — lialestély lesz. Szegedi halászlé és harcsa rántva Ízletes módon a nagy közönség rendelkezésére áll. Azonkívül a Horváth János npahegyi saját termésű borai lesznek felszol­gálva. (1—2) — Zenekedvelők figyel­mébe ! Fehér János, Bunkó hí­res első prímása és karmestere úgy kezdőknek mint haladóknak zene leczkéket ad kottából. Igényei mérsékeltek. Értekezhetni lakásán Petőfi utcza 18. szám alatt. (2—4) — Árverés lesz november 7-ón d. u. 2 órakor Szatmáron Attilla utcza 11 ez. a., mely al­kalommal bútorok és többek kö­zött egy fedett uj kuglizó is tel­jes felszereléssel biróilag elárve- reztetik. 8—9 Anyakönyvi közlemények. Házassóg kötések: Zélig Áb­rahám és Herskovics Ilona, Bie- derman Benjamin és Grünfeld Róza, Fodor József és Kiss Zsu- zsánna, Glück Lajos és Freind Hermin, Róth Lipót és Schwurcz Gizella. Születtek: Kolb Bella, Freund Márkusz, Hármán Gizella, Szabó Ilona, Fehér László, Herschko- vits Heléna, Finta Pál, Berger Sándor. Meghaltak : Papp Istvánná 67 éves tüdőlobbun, Nagy Károly 62 éves gyomorrákban, Brott- schneider Mátyás 53 éves máj­zsugorodásban. Bak Juliánná 7 éves tüdőgyuladásban, Ács Já­nos 26 éves tödőgümőkórban, Bar» zsu István 60 éves gerincz- velőbénulásban, Krajnik József 6 éves agyhártyalobban. EGYVELEG*) Tekintetes csásári és ki­rályi ministerium l Sőt ha már a fenntisztelt csere kaszálló gyepjes hantjait 3 lovaim csipdesték is, a lett vón a sorja, amint hogy hát Lókodi Bálint komám lu után járó gyereke monta is vót, hogy Kis Péter szomszid ne hajtotta vóna be az a riszben ártatlan lovaimat, ha­nem ászt monta vón má iszen bé- hajtorn e bitang jószágot a vá- estállójúbu, onnét oszt kivátottam vón én, ha mingyár jó pinzir is. De ű ezt nem tette, hanem ege- neseu a járásbírósághoz adta fel a dolog mi voltyát. Na, nem baj. Egy nupon toppan be a Pista gyerek s azt mongya, éds apám, nacscsás ember gyün a házho, s abba a minotumbu betoppan Katona Pál uram a preferencs s azt mongya, kendet híják Má­nyi Ferencznek. — Igenis instá- lorn, s avval kivesz u hóna alól egy kulimázos vászonybul egy Írást s uzt mongya, evvel menjik kend tüstént a járásbiróaághos. Én hogy annál, huludikouyub le­gyen a dolog, rám kapok egy derikra valót, mer iszen jó meleg ájer van most, nem kell ujas, szaladok a Bek házho, mer ott van a bíróság, s benyitom az aj­tót rám kiát a járásbiró. úgy czilzok a vót, kéndet híják Má­nyi Ferencznek, Igenis instólom, — No hát fizessik kend minden luir 3 ezüst forintot, s avval el- hagat, ma instálom, hogy a kö- kinyir is fizessek, a íuék a szár­csa mellett lógóra szók járni, azt a bolondot nem teszem, mer a nem vót a tilalmasba, hanem csak nz árokba. Ilyon sorba méltó átosság- gal kirem a Tekintetes Császári és Királyi Minisztériumot, hogy Kis Péter ezoiuezidot ha már auyit nem evett, ártatlan lovaim erányábau illetőleg mugbüntetni tessék. Ha itt nem sikerül az érviny, Ö felsége háza tályékát sem ke­rülöm el becses látogatásommal. Tisztelem Patai nacscságát, ha még ott van, az ám az ember uram, — Kelt Debrcczen, elhunyt hó napjaiban. Mányi Ferenc fuvaros. U. i. Hit arra jár-e eső. * 30 *) Ezen „folyamodás“ mely ezelőtt 30 évvel tényleg bo is lett adva a minisztériumhoz, mint curioziumot kö­zöljük. Szerk.

Next

/
Thumbnails
Contents