Szatmári Friss Ujság, 1902. október (1. évfolyam, 10-40. szám)

1902-10-06 / 15. szám

1 2 Kossuth és az örmény kereskedő. Debrecenben tartózkodott Kossuth La­Í 'os és a honvédelmi bizottmány 1849- ien, midőn a honvédek egy gyann» ki­nézésű, erősen kifejtett, hatalmas ter­metű embert vittek a táborba, ki már messziről föltűnt tipikus keleti vonásaival A tisztikar nyomban körülvette a jő-, Vevénvt és faggatni kezdte; — Hol kémkejett? — Kimkedett az ürdüg. Ereszszenek el ingemet, in ju hazafi vagyok, mást jüttem a városba pakracakkal. Mindenki gyanús, aki él — ez volt a jelszó — a mi emberünket is megmotoz­ták előbb alaposan s csak azután álltak ismét szóba vele. Ekkor előlép egy díszes ruháju daliás alak és maga elé vezetteti a megrémült kereskedőt. — Látja, én elhiszem magának, hogy ártatlan, de ha olyan jó hazafi, mint a milyennek mondja magát, ide adná a pokrócokat, a lovasságnak éppen most szüksége van reá. Nem kívánnám egész ingyen, de so­kat nem adhatok értük. — Hm I — gondolja magában az örmény, — ez már beszéd, itt üzletről van szó. De mielőtt válaszolt volna, eiőbb kíváncsian és szamosujvári patri- arkalisággai odafordult a disziuhás úrhoz ; — Ugyan kihez legyen szerencsém, ha nem vagyok alkalmatlan ? — Kossuth Lajos vagyok. Mintha vidám ütött volna atyánkfiába, egyszerre leroskadt és az indiskréció- tót való félelmében csak alig tudta he­begni : — Grácia fejemnek, felsig, nem tud- tam, hogy kihez legyen szerencsiül. Ada atiam ingyen a pakracakat, csak troiZfzenek haza. ivó?suiii megnyugtatta ésa pokrócokat is megvette tőié, úgy hogy az örmény n i aznap vsszeteruetett Szarnosujvárra, Uttuon, mikor elmondta az esetet, egyet hunyorítva szemével, hozzátette: — A pakracakat azir mégis jul adtam el. Ugyanennek az adomának egy másik változatát is ismerik Szamosujvárt. Ezt az adomát az „Armenia*- következőleg mondja el: A. EL, aki brassói szürvéggel keres­kedett, Debrecenben járt egy nagy szál- iitaiánynyal, A kereskedés azonban musz­ka kémnek nézték és letartóztatták. A dologról Kossuth is értesült és maga elé idéztette a kereskedőt. — Hová való? — kénlé Kossuth. — Szamosujvárról jövök, — volt a fólös válasz. — Hát maga ilyen árulásra adta a fejét magyar ember létére? — Kicsoda az ur? — pattant fel az örmény egész eréiylyel, — hogy ilyes­mit mond nekem ? — Kossuth Lajos vagyok ? Nem is­mer ? — Grácia fejemnek, felség I Magyar hazafi vagyok és odaadom a sok posz­tót ingyen — a honvédeknek. Kossuth nyájasan bocsáiotta el az craienvt — ki extázisában felségnek nevezte a nagy kormányzót és intézke- oett, hogy jó áron vegyék meg a kép- ze.t muszka kémtől a posztót. Kincsek a lemsttn. Nem olyan kincsekről van szó, ame­lyek üstökben hevernek elásva és éjnek idején iideic-iánggal tőrnek ki a lóid­ból, nogy magukhoz csábítsák a kincs­ásókat, A kerepesi temető kincsei olya­nod, amilyenekből épp a legkevesebb van idekünn, az eleven városban. Egész utcasarok becses, halhatatlansággá szánt művészeti emlékekből, amelyek nemcsak az alattuk nyugvónak, hanem az alkotó művésznek is dicsőségére válnak. Saját­ságos, mintha a magyar géniusz igazán csak a gyász szárnyán tudna föilen- düini, ami művészeink is nyomban szé­pet érdekeset alkotnak, mihelyt a hol­tak dicsősége illeti meg őket. így aztán a kerepesi temető a főváros legmüvé- szibb helyévé vált, emelyet méltán ke­res föl az a soknak éppen nem mond­ható idegen, aki Budapestre elvetődik. Müértő emberek nagyobb városokban egyébként is kedvvel járják a temető­ket, mert jól tudják, hogy a temető csak félrószleten a pihenni vágyó hol­také ; felerészben a kegyeleté és a mű­vészet képviselőié. Parisban, Génuában, Milanóban stb. a temetők valóságos látványosságok, a mü remekeiknek bámulója az egész müértő világ és nincs rá ok, hogy ne igy le­gyen Bpesten is. Igen ám, de a főváros vezetősége jól tudja, hogy mi a hivatása. Ha már saját hibáján kívül véletlenül művészi nívóra emelkedett a főváros egy kis területe, a bölcs elöljáróság — ön­magához biven — nem tehet mást,mint hogy elzárja azt a müéttők elől. Egy­előre ugyan még nem kergetik ki a te­metőből a látogatókat, de közvetett utón gondoskodnak arról, hogy elvegyék a kedvüket a temetőjárástól. A kühöldi müértők legtöbbje ugyanis maga is művész, aki valamely műreme­ket meglátva, iparkodik annak hű képé', magéval vinni. Fényképező masinával, vagy ceruzá­val áll tehát a síremlék elé, hogy pa­pírra rögzítse a képet. Ez biz egy csöppet sem ártalmas do­log, nyugaton, ahol sok a műremek, megszokták ezeket a fényképező és raj­zoló urak. De Budapest nem Nyugat és van iá gondja, hogy ezt a járatlan idegenekkel is éreztesse. Igv történik aztán, hogy a temetőőrök amintegvrajzoió, vagy fényképező turistát pillantanak meg, nemcsak megzavarják a mutikájokban. de el is kobozzák a szerszámukat, mintha legalább is vesze­delmes kémek volnának. Egyenes logi­kával bajos megérteni, hogy mennyiben válik a főváros kárára, La némeiy tu­rista elviszi hazájába műremekeink ké­pét és bemutatja a külföldön, hogy te­remnek néha Magyarors/.ígon sikerült szoborraüvek is, bárha mind — a te­mel őben vannak. Lehet, attól fél a főváios, hogy ezál tál megbontják azt az '■ .észséges, meg állapodott véleményt, amelyet a művel külföld táplál Budapest művészi nivó járói. Zola életmódja. Zola kis falusi háza abban az arány­ban növekedett, terjeszkedett, szépült, a mily arányban növekedett az ő hír­neve és ezzel a vagyona. Midőn nyolc­ezer frankért megvette, egy közönséges paraszt kunyhó volt, a melyet egy te­nyérnyi nagyságú kertecske vett körül. Ma a kunyhó hatalmas, kát szárnynyal birö, villaszerű palota egy terjedelmes parx közepette, a mely a vasúti töltést is áthasitjc. Túl a töltésen a park egész egy Szajna-szigetig húzódik, a hol egy elegáns csolnakkáz előtt három kis hajó horgonyoz. Legnagyobb közöttük a Nana, a melyen a házigazda vasárnaponként vendégeivel kirándult. Maga a lakás nincs valami nagy fény­űzéssel berendezve, hanem azért minden elképzelhető kényelmet főilelhet benne a modern ember. Még a villamosság előállítására is külön műhely van föl­szerelve. A villa legnagyobb szobája — való­ságos terem — az író dolgozószobája. Egv szé es balkonra nyílik, a hol a talak a XV. századból való üregfesté­szettel vannak beborítva. Ezek a mű­remekek a Molestrat, kolostor kápolnájá­ból valók és szent Magdolna történetét adják elő. Valószínű, hogy midőn Lourdes cimü regényének írásával volt elfoglalva, tekintete sokat révedezett a mesteri festményeken. A szék, a mslyen a mester ülni szokott, szintén e század stílusának nyomait viseli magát. Ez a bútordarab egy valóságos monstrum, a melyben az iró — ha beleült; teljesen elveszett. Sohasem ült más székre, még az ebédlő asztalhoz sem, úgy, hogy valóságos mű­vészetet kellett kifejteni annak, a ki az ebédnél kiszolgált-, nehogy az ételekkel leöntse. Az az egyszerű élet, a melyet Zola birtokán folytatott, föltárja előttünk azt a titkot, hogy miért bírt mindig olyan vasegészseggel és hogy miért w>lt oly bámulatosan termékeny. Reggel 7 órakor már felkelt és az időjárásra való tekintet nélkül, mindig hideg fürdőt vett. Ezután elköltötte so­vány reggelijét, a mely mindössze egy lágy tojásból állott! Majd kutyájával ki­sétált a partra és visszatérőben a ker­ten jött keresztül, a hol az iró ked- vencz állata a virágágyakat — kertész óriási fájdalmára — mind össze-vissza taposta. Mikor az óra kilencet ütött, az Író­asztalánál ült és innen csak pont egy órakor kelt föl. Ezt a négy órai munka­időt valóságos törvénynek tekintette és abból semmi körülmények között nem engedett. Ez alatt az idő alatt körül­belül öt lapot irt tele, a mely megfelelt négy nyomtatott lapnak. A betűket lassan, gondosan, csaknem pinzálvn iita le és a vonásokból is lehe­tett következtetni, hogy meghúzásukat nagy átgondolás eiőzte meg. De azért addig sohasem gondolkozott, hogy tolla a!61 kifogyott volna a sző. A könyvet már készen hordta a fejében és az Írás­hoz csak akkor fogott, mikor annak minden része hajszálnyi pontossággal ki volt dolgozva. Ámbár vigyázva fűzte az egyik szót a másikhoz, mesterségében olyan biztos volt, hogy az átírást soha­sem tartotta szükségesnek. Ha hírlapban jelent meg a regénye, mindennap elkül­dött© a folvtatást, a nélkül, hogy a leg­kisebb változtatást tette volna a kéz­iraton. A mit egyszer megirt, ahhoz többé nem nyúlt. A dejeuner a lehető leggyorsabb volt Be végeztével, könnyű gvapjuselyem ru hát vett magára a minőt Párisban a kőművesek szoktak hordani. Gyors lép­tekkel sietett ki a kertkapun és három teljes óráig sétált. Térdig érő csizmákat viselt és sebes iramban gázolt keresztül mindenféle bozóton, bokron. Mikor visz- szatéit, az eiső dolga az újságok átol­vasása volt. Ennek befejeztével a leve­lezését intézte ugv, hogy mire ezzel is készen lett, a diner ideje elérkezett. Ez a diner spártai egyszerűségű volt. Szive mélyen vegetáriánus vc’t. Zola és csu­pán a felesége kedv'' t éveli meg néha egy csirkeszárnyr:. llllr-iibc:'. a máriáso­kat nemcsak kedvek;, hanem alapos ismerőjük is volt, A süteményt, édessé­geket nem kedvelte. Úgyszintén bor, sör, kávé sem került soha az asztalra. Dohányozni sem szeretett. Mindössze két csésze tea képviselte ezeket a .mo­dern édességeket“. Egyiket délelőtt, a másikat délután itta meg. Diner után valamelyik barátjával bil- liárdozott Ha nem akad pártner, a fe­lesége zongorajátékában gyönyörködött, Zenei ösmeretei nem voltak valami túl­ságos nagyok és igényeit, ebben a te­kintetben, igen szerény eszközökkel ki lehetett elégíteni. Kilenc órakor visszavonult szobájába és regényének dokumentumait lapoz­gatta. Nem azért, hogy emlékezetét föl- frissitse, hanem csupán, hogy vala­melyik alakját kibővitse, precizirozza. Tizenegy órakor már ágyban volt és gyönyörködött a magaszerkesztette vil­lamos lámpában, a melyre büszkébb volt, mint akármelyik regényére. A lám­pa, természetesen rósz volt, hanem azért a nagy iró mindenkinek eldicse­kedett vele. Alighogy kialudt a villany, Zola rögtön mély, egyenletes álomba merült Amerikai bünkrónika. St. Louisban, Missouri allam e ne vezetes városában, bűnvádi eljárást indí­tottak a volt városi tanács 18 tagja ellen megvesztegetés miatt. John K. Murrel, ki annak a korrupt községtanács­nak elnöke volt, Mexikóba menekült, a mikor a vizsgálat megindult, de mivel bűntársai cserbenhagyták és nem gon­doskodtak róla és családjáról, a héten önként visszajött és jelentkez­vén az ügyésznél, teljes vallomást tett. Elmondta, hogy a közúti vasúti társa­ságok 75.000 dollárt Ígértek a tanács tagjainak, egy fontos engedélyokmány megszavazásáért. E 75.000 dollár bank­ban lett deponálva, egy ládában, mely- sek kulcsát Murrel őrizte. Előzőleg egy világítási engedélyokmány megszavazá- váért 47.500 doiiárt zsaroltak ki ugyan­azok a tanácsosok, kik valóságos társa­ságot alkottak, a melynek tagjai mit sem szavaztak meg ingyen. A bűnügy rendkívüli feltűnést kelt, mert több el­fogott tanácsos előkelő társadalmi állast foglalt el. Az ügyész most bűnvádi el­járást tervez a vesztegetési pénzedet fizető vállalatok igazgatói ellen is. _ Mpntróss-bin, Va., akasztólán ki­vég zték a néger John Lomax-ot egy fehér nő elleni merénylet miatt. A nő kevéssel a merénylet után, véletlenül halálra égett. — Grenriile-ben, Miss, öngyilkos módon vetett életének Mrs.'Louis Vi/es- trope, a ki ugyanazon állam Glaibotne megyéjében junius 16-án megölte hat gyermekét. Akkoriban mint őrültet elmegyógyin- tézetbe zárták, de a héten, mint gyd* gyűlt at elaocsáíot'ák. ^'Kiszabadulása napján lett öngyilkos. Levelet hagyott bálra, melyben erősíti hogy gyermekeit ép elmével gyi^oita meg. r — Pierce, Neb., közelében, egy far­mon, Gottlieb Hagensick megölte nejét és apósát, Brver Albertet és ennek ne­jén súlyos sebeket ejtett, azután elme­nekült. , — Eberton-ban, Ga„ nemzetőrség ki* rendelésével sikerült meggátolni a neger Henry Jones meglincselését A négerek ismert bűnével vádolják. — Nashville'ben, Ga., kivégezték Boisv Bryanfót, egy 17 éves fiút, Hyres városi marshal megviikolása miatt. A meg gyilkoltnak leánya, Mrs. Ella Hall Par­ker, jelen volt és a mikor az orvosok konstatálták a halál beállását, atyja késével levágta a tetemet. A nő szerette volna, maga kezelni az akasztófa alatti csapóajtót, de ezt nem engedtek meg Great Barringto, Mass., mellett Huber György, New-Yorkból, mego.ta hűtlen nejét és ennek kedvesét súlyo­san megsebezte. , — Butler. Pa., lakősságát napokon át izgalomban tarlotta az a.jas merény- let. melvet Jeremiah Bennet kisérle meg a 7 éves Wagner The ma ellem Bennettet tette közben fogták el és a lakosság minden áron meg akarta lincselni és több rohamot intézett a fogház ellen. . ., Másnap James Gildernough nevű ]ó- ravaló embert az utcán Bennettnek nézte több járókelő és a kiáltásaikra nyomban összeverődött tömeg egy fához hurcolta és már nvakába tette a kötelet, mikor a szegény ember néhány barátja utat tört magának és fölvilágosította a tömeget végzetes tévedéséről. A kis leánv, kinek eleinte halálhírét költötték, föl'fog gyógyulni. Aranymosás a délvidéken. Errv határörvidéki katona Í846-ban a délvidéki Nera folyóban körtenagvságu szinaranyat Máit. Ezen aranydarab az országos pénzügyigazgatóság utján a budapesti Nemzed muzeum asztalára került, a hol - a katalógus szerint ténvleg van is. , Á délafrikai háború kitörése után az ottani bányászok egyike — egv magde- burgi — meglátogatta a budapesti mú­zeumot. Az ügves szakértőnek mitünt az aranydarab és fáradtságot nem ki­méivé, a Bánia és Dalbosec közötti ré­szén próba-aranymosást végzett. Eközben megtudta, hogy Ringeisen és társai ottani lakosok a Nera loivamra ezelőtt 7—8 évvel araóymosási jogo­sultságot nvertek. A hollandus szemle- eredményét' az érdekelt aranymosási üzletre jogosultakkal nem közölte, hogy azonban a szerinte az észak amerikai AlaskáVal — a kontinens legterméke­nyebb aranymosási üzleti heiyiyei a „Nera“ bátran vetélkedik, azt csak most árulták el. A hollandus rövid idő alatt a leg­előkelőbb hamburgi kereskedőkből egy társaságot alakított, a Ringeisen és tár­sai jogosultságát potom áron : öOU.ÜUU márkáért megvették és már az üzleti gépeket is felállították. Az egész dolog­ban az a legérdekesebb, hogy a föld­tani intézet csak a fenti vétel után gVŐ­r.:C. t elfg a múzeumi t»n itíó le.euől. i

Next

/
Thumbnails
Contents