Szatmári Friss Ujság, 1902. október (1. évfolyam, 10-40. szám)

1902-10-27 / 36. szám

I. évfolyam, 36. szám. Szatmár, 1902. fiáira, okfóösr 27. Felelős szerkesztő: hajóik ábpáo. Szerkesztőség és kiadóhivatal: KOSTÁI JÁNOS könyvnyomdája Kmrcmaron, Eötv&s-utoa 0. Telető» 78. Szatmári Friss Utót Egyes száma 2 fillér Megjelenik míndematj korán reggel. Hirdetések felvétetnek; borsai János könyv­nyomdájában, valamint LBwjr Miksa könyv* kereskedésében. Gyilkosság Iüusz krajcárért Mérés szerelmi dráma inger Szolimán nyilatkozata. Megírtuk, hogy Szomaliban ismét ki­tört a harc az angolok ellen és hogy a felkelésnek ismét Inger Szolimán temes­vári születésű volt katonatiszt a veze­tője. Inger Szolimán most Budapestről keltezett levélben ekként nyilatkozik: Tény az, hogy a Szomáliák négy év óta küzdenek az angolok ellen. Ez a harc azonban se rabló se hóditó had­járat, sem pedig felkelés a Szomáliák részéről. — Soha sem ismerték az an­gol (elsőbbséget és nem tűitek beavat­kozást. Már négy év óta harcolnak szabad­ságukért, azért a „azabad és önálló szomáli föld“ szabadságáért, melyet én annak idején osztrák magyar fennható­ság alá áilitni akartam. Ánnak idején meghiúsult tervem, mert Anglia ellene volt; időközben pedig magának akarta kaparintani. Az ejlenem és csapatom ellen folyta­tott intriguak a Szomáliák jelenlegi fel­kelése után más színben fognak letűnni. Somádban nincs Mad Mullah nevű ember. Ezen a néven nevezi a hivatalos Anglia az én hűséges szolgámat Abdul lah sejket. Mad Mullah ugyanis azt je­lenti, hogy .bolond ur", az én szolgám azonban minden, csak nem bolond. 0 megtanulta a magyar hadászatot és tá­vollétemben megvédi „az én tulajdono­mat és népemet.“ A szomáhak ma is el vannak határozva arra, hogy vagy Ausztria-Magyarország- gal kötnek szerződést vagy pedig har­colnak az utolsó szál emberig. Eddigelé hálom angol támadást ver­tek vissza, ha a magyarok Istene is úgy akarja, ugv jövő évre a negyediket 8 remélhetőleg az utolsót is vtsszaverik Budapest 1902. október 21. Inger Szolimán Emir, Abdullah. magát egy elsőrangú szálloda vendég­könyvébe. Itt nyakra-főre kapta a táviratokat, melyekben értékes régiségek vásárlásává bízták meg. E táviratok szerint negyven- hatvanezer ko ona nem is volt sok egy- egy műremekéit, melyre a nizzai tanár alkuba állott. Ezeket a táviratokat mu­tatta meg a szélhámos a hitelezőknek, akiknek imponált a sok távirat, a táviratokban jelzett tekintélyes összeg s pumpolni hagyták magukat. Bécsben a pápai nunciaturán is bekopogtatott a szédelgő, de innen kiutasították. Andres József sok ezer korona csalárd adósság hátrahagyása után megszökött Bócsből. Bejárta a nagy német városokat, ahol mint de la Croce gróf, mint nizzai tanár szerepelt. Zürichben végre egy megcsalt szállodatulajdonos feljelentésére letartóz­tatták. Vérfürdő a korcsmábai). Gezar da la Grsce pf, Letartóztatott szédelgő. «— Saját tudósítónktól. — Zürioh, okt. 23. A zürichi rendőrség e hónap 16-án veszedelmes szélhámost tartóztatott le. Tekintélyes arisztokrata külsejű férfiú Gezar de la Croce gróf, akiről bebizo­nyult, hogy egyike a legveszedelmesebb szélhámosoknak. Az előkel hangzású név álnév. Andres Józsefnek hívják s ez a né- gen ismerős az olasz rendőrségek előtt. A gróf ur néha-néha igazi nevét is használta, ilyenkor Andres József, niz­zai tanárnak adta ki magát uton-utfélen csalta az embereket. Zürichben számos szállodást, nagyiparost és régiségkeres* Se-.<7í Szedett rá. Egy uralkodó herceg megbízottjának adta ki magát, akinek megbízásából régiségeket vásáról. Ezen a címen több mint 20000 koronára rugó csalásokat követett el Zürichben. De szerepelt az áigróf Mainzban és Frankfurtban is a hol hasonló büntetendő cselekményeket követeti ei. Bécsben is járt két év előtt, a hol Andres József nizzai tanárnak irta be Az érmellékről nem mindennapi vé­rengzés hire érkezik hozzánk. Egyetlen ember, hatalmas vasgvuró tizennégy embernek vérét ontotta. Táncz miau. Egy féltett leány táncza miatt. Ersemlvénben Klein Ignác korcsmá­jában történt. A falu fiataljai táncmu­latságot tartottak. Ott volt minden ép­kézláb legény, minden szép lánya Sem- lyének. A tánc javában állott, mikor megjelent a falu réme Volha János, a kit messze környéken a legerősebb legény hírében áll. Á tallot két ujjúval hajtja össze. Katona korában a Man- lichert térdén törte ketté. Rettegett vas- gyuró, akit távolról kerül minden em­ber. Volha János ittas állapotban került a legények közé. Leült a korcsma sarkéba s csöndesen italozott. Egyszer azután felkelt a helyéről s a táncolók közé ment. Átölelte Erna Julist, aki legszebb íánva a falunak. És odalordult a legé­nyekhez : — A vérét veszem, aki evvel a lánynyal táncba áll. Kihívó daccal, a szeme lángolt, úgy állt meg a szoba közepén. A legények összesúgtak s elhatározták, hony kiköt­nek a vasgyuróval. Csak azért is! Azért is táncolni fognak a lánynyai. ügy is történt. A szép Juliskát sorra vitték táncba a fiuk. A cigány hurszakaaásig húzta. Volba János pedig összetörne a karját s lelkében forró indulattal nézte végig a táncot. Mikor a legénynép ki­fáradt s Erna Julis a nénje mellett pirulva-ilhegve pihent,a falu réme falu térne felgyürte karján a dolmánya ujját s a botját két kézre kapta ! Először a lámpát verte le. A szoba elsötétül. Rémült sikoltás támadt. A vasgyuró a sötétben vagdalkózni kez­dett a botjával, ütött-vágott. s egymás­után hullott lába elé négy-öt legény. Aztán késsel támadtak ráta. Volha is kést rántott. Közben meggyujtották a lámpát, s most már foly a harc : húsz ellen egy. — Ide akinek nem kedaes az élete ! S mivel sok fiú úgy találta, hogy az élet nem a legkedvesebb, állt a hívás nak. Eöngölt az ütés, hupogott a bot, s a kés járt a kezekben. Mire a csend­őrök odaértek, tizennégy legény feküdt vérében a padlón. Setri László, Gyeia Lajos, Lukács József rendljí^li súlyos sebekből vérzettek, Kerekes Lajos pedig meg sem mozdult. Volha'- János késszu- rása halálra sebezte. Nagyon súlyosan sebesült meg Klein Ignácné is, a kocs- máros felesége, aki békiteni akarta a verekedőket. A esendőtök let adóztatták JVclha Já­nost. akit az éj óráiban összesereglett j nép dühe elől alig tudtak megvédeni. A | sebesülteket pedig hazavitték. Kerekes Lajos életben maradásához nincsen remény. A korcsmárosnó sebe­sülése is oly komoly, hogy beszállítot­ták a biharmegyei közkórházba. Volha János mindössze a fején kapott jelen­téktelen sebet. Isten önnel k. barátom ! Szívből üd- vözti igaz hívd: Dr. Basso. Eddig a levél, melynek keserű hang­ján bizony elgondolkozhatunk egy kissé az udvariasságról, melyet ez esetben hazafias kötelességnek is lehetne tartani Gasso doktor panasza. Köztudomású dolog, hogy Basso dr., Kossuth Lajos születésónok századik j évfordulója alkalmával úgy az aradi sreklyemuzeumnak, mint más hazai in­tézeteknek is Kossuth-ereklyéket küldött. * derék orvos most elkeseredésének ad tejezést egyik magyar barátjához Írott levelében a miatt, hogy megemlékezését az illető intézetek semmifé.' figyelemre nem méltatták. Ima a levél egész terjedt.meben: Rocca Canavete (Piemont), 1902. október hó. Kedves barátom ! Vettem levelét, a melyben közli ve lem, hogy az aradi ereklyemuzeum bir­tokában van Kossuth Lajos dohány tar­tója, a melyet neki küldtem. Ennek an­nál is inkább örülök, mert már féltem hogy a küldemény elveszett. Több budapesti lapnak megküldtem az áltaiam és a turini egyetem ana- nomiai tanára által aláirt egyetlen ok­mány hiteles másolatát, mely Kossuth holttestének méreteit tartalmazza ; de egyetlen egy sem ismerte el annak vé telét. Sőt Márkus ur, Budapest polgármes tere, a kinek az eredeti példányt a bu dape3ti könyvtár számára megküldtem, egy szót sem irt nekem. Őszintén megvallva, ezt az eljárást nem értem. Mily egvügyüség ideálistá­nak lenni! S mindezek az urak annak idejében megjelentek nálam, hogy meg­köszönjék azt a gondozást, a melyben az öreg urat részesítettem, és igaz ba­ráti érzelmeikről biztositottak. Komédia 1 Komédia 1 Arra is kértek, hogy iriak cikket Kossuth életéről. Meg is írtam, de még közzé sem tették. Végre kedves barátom, mindez nem valami örvendetes dolog Kossuth tisz- .előire nézve. Ha a nagy hazafi csak egy percre is feltámadna, megtámadná ezeket a szívtelen áltisztelöket* Itne még a sürgöny, amelyet Rátkay képviselő úrhoz, minf a ünnepélyt ren­dező bizottság elnökéhez az ünnepély alkalmából intéztem : „Sajnálom, hogy a rendezők megfe- lejtkeztek arról, hogy Kossuth benső barátja voltam s elmulasztottak engem az ünnepélyről értesíteni hogy a nagy hazafi iránt viseltetett igaz barátságom adóját személyesen leróhassam,* E'éggé untatom Ont s ezzel vége/ zc-n. Gyilkosság 20 krajcárért, Mecsér községből jelentik, hogy Görcs Balázs odavaló lakc3 a vasúton dolgo* zott több munkástársával. Tegnapelőtt dél* után nagy eső volt, amely kiverte a mun­kásokat a munkából. Az eső elől az állomásra egy nyitott szia alá menekül­tek, de mert az eső nem akart elállani unalmukat kártyázással akarták elűzni Krajcáros fenni! kezdtek játszani. A szerencse egy ideig nagyon változó volt, később azonban Bénák Mártontól teljesen elfoi dúlt és Görcsi felé hajlott, a ki busz krajcárt nyert Bénáktól. A vesztes félnek ez volt ez egész pénze; a mikor tehát ezt elnyerték tőle, köl­csön kért Görcsitől, hogy tovább játsz­hasson, de Görcsi kijelentette, hogy kártyázás közben nem ad kölcsön pénzt, hozómra pedig nem játszik. É miatt aztán Bénák kimaradt a játék­ból s a többiek folytatták, mig beeste- ledeít s aztán hazafelé indultak. Útköz­ben a munkások elszéledtek, csupán Görcsi és Bénák maradtak együtt.Ekkor Bénák fölszólította Gercsit, hogy most adjon neki 20 krajcárt, hogy vigyen haza valamit, de Görcsi tagadó Váivszt adott. Erre Bénák a sötét «teában le szúrta társát és nemcsak a húsz kraj­cárt, hanem a nála talált összes pénzt, 2 korona 65 fillért elvette tőle. Szerelmi dráma Nplfa cd. Kreling Imre tölétstavai kovácslegény már régóta szerelmes volt egy szép fiatal nyulfalusi lányba, Soleiter Te- rézbe. A legény is még egészen fiatal volt a szerelemre már meg­érett ugyan, de a házasságra még ko­rán volt gondolnia. Teljesen vagyonta­lan volt s talán éppen ez volt a leg­nagyobb oka annak, hogy a leány szülei még csak haiiani sein akartak arról, hogy Króiing elvegye az ő leányukat. Már napok óta buskomor volt mind a kettő. Teljesen elcsüggedtek a re­ménytelen jövő miatt s már napok óta készültek a végső megoldásra: meghal» ni együtt, szerelem bői,hogy a más vilá­gon egyesüljenek. Tegnap előtt délután egy órakor Kréling Imre fölkereste So­leiter Terézt a szülői házban. Ketten voltak a szobában. Egyszerre hangos fegyverdördülés riasztotta föl a bázbe- lieket 3 mikor a szobába léptek: a 19 éves szép leány Soleiter Teréz két golyótól találva már ott vonagiotta föl­dön. A szerelmes legény lőtte le. Kré­ling, mielőtt megakadályozhatták volna nyomban önmaga ellen fordította i legy- vert és egyszer a fejébe lőtt kéísrpe- dig mellbe lőtte magát. Kréling néhány perc mui?a kit nur#* dett. A fiatal leány még életben van« Be­hozták a győri kórházba, ahol n őst gondosan ápolják. Életben maradás» az >i,í un WHÍ..Í .,:taa.

Next

/
Thumbnails
Contents