Szatmár, 1911 (37. évfolyam, 1-48. szám)

1911-04-09 / 15. szám

ápril. 9 S Z A T M Á K 3-ik oldal fától. Kedvenc eledele ezeknek is a tengeri liszttel behintett csalán. Végül jönnek a csirkék. Ez ad legnagyobb gondot a házi asszonynak. Sehogy sincsenek belenyugodva az apró fajta magyar tyúkok tenyésztésébe. Mindig nagy növésű külföldi tyúkok után vágyódnak, mert hát ennek több a busa, meg jobban fizetnek érte, ha eladásukra kerül a sor. Hozatnak az újságból kiolvasott valami külfö.di ke­reskedő cégtől drága pénzen nagy fajta tojásokat, amelyek Isten tudja mennyi ideig állottak a tojáskereskedő raktárá­ban, aminek aztán az lesz az ered­ménye, hogy a kotló alá tett 21 drb tojásból (ha a kotló a nagy tojásoktól való elrémültében hozzátojik még egyet) rendesen 22 nem kél ki. Ne vágyakozzunk idegen ország árucikkei után, elégedjünk meg a ha­zaival, annál is inkább, mert külorszá­gok előtt is elismert, hogy a legjobb tojó a kis növésű magyar fajtyuk és ha már mindenképen baromfi udva­runkat akarjuk díszesebbé tenni, te­nyészünk gyöngytyukokat. Ezek valódi ékosségei egy baromfi udvarnak és amellett jó tojók, húsaik ízletes. Fel­nevelésük nem fáradságos. Az ételben nem válogatósak, beérik az egyszerű csirkekoszttal. A pulyka és páva tenyésztése csak uradalmaknak ajánlatos, ahol szakértelmes közeg a gondozójuk. Kuglibr bok,kuplígol|ók készen kaphatók: Schuítheisz Konrád esztergályosnál Eötvös-u. 23. sz. Színház. Brédy Sándor életképe után ismét ere­deti darabbal próbálkozott az igazgatóság. Ezúttal Biró Lajos, az ismert novella Író­nak 3 felvonásos vidéki történetét a „Sárga liliomot“ mutatta be 3 estén. Bárha az előrehaladott sziniidóny miatt a darab nem is hozta meg a remélt anyagi sikert, két­ségtelen, hogy ez a darab a jövő szezon­ban még fog telt házat vonzani. Különö­sen ha a jövőben a direkció több gondot fordít a szereposztásra, a mely a jelen esetben legkevésbé mondható szerencsésnek. Sipos az eszmék világát élő, s elve­kért küzdő, s végre a fátum súlya alatt lelkileg összeroskadó s megalkuvó orvos szerepében kiváló alakítást nyújtott. Zöldy Vilma egy fiatal leány átgondolt alakításá­val szolgált reá a dicséretre. Vidor, a két Baghy, Herceg és Szende szintén osztoz­tak az est sikerében. Sajnáljuk, hogy a darab főszereplőjéről nem mondhatunk jót. Roos Jenő a nagyherceg kicsapongó, majd szerelmes, érzelgős szerepéből nem tudott -csinálni semmit. Színtelen volt, csak néhol, a vigobb jeleneteknél csillogott elő az ő egyénisége. Jók voltak Mátray, Vájná. Vasárnap délután a Halhatatlan lump ment délutáni előadásban. Szende a cím­szerepben, Komáromy az énekeslcány. Kel­tái a polgármester, Hercegné egy énekesnő szerepében jók voltak. Hétfőn a János vitézt adták zónaelőa- dásban Komáromyval a címszerepben. A bájos zenéjü darab még most is tetszett, amiben jelentős része van a Kukorica Jancsi személyesitőjénok Komáromy Gizinek. Az ő kedves egyénisége, ügyes játéka s szép éneke most is gyönyörködtette a közönsé­get. Pongrác MatiSd Iluskát adta. Iluská- I nak szenvedő, bájos egyéniségét, az 6 ala- j kitása után sehogyscm tudtuk fölfedezni. Szende Bagó szerepében eléggé jót produ­kált. Kiváló volt Herceg a francia király szerepében. Dénes Ella imponáló francia király leány volt. Csupán ennyi, amit róHa ez estén elmondhatunk. Jól játszott Her­cegné. Kedden Tiszturak a zárdában c. ope­rettet ismételték üres nézőtér előtt, immár 3-szor egymásután. Szerdán a Csókkirályt játszották von­tatott előadásban s kevésbé jó hangulatban. Mátray Kálmánnak, a társulat komiku­sának s kiváló rendezőjének színészi mun­kálkodásának 30 éves jubileumát és juta­lomjátékát ünnepelte csütörtökön a társu­lat. Ez alkalommal a „Bajusz“ c. vig ope­retté került előadásra elsőrendű szerep- osztásban s kifogástalan rendezésben. — j Mátray egy tősgyökeres magyar hajdú sze- | repéb'en ünnepelte jubileumát. Egész estén 1 elemében volt s eredeti humorával állan­dóan derültségben tartotta a közönséget, amely elbalmozta tetszésének minden lát- ; ható jeleivel. Babéresővel, koszorúkkal lep­ték meg tisztelői, a közönség pedig szá- ; mos tapssal jutalmazta kiváló játékát, amelyekre különösen táncával méltán reá ; szolgált. A szereplők mindannyian lelkes igye­kezettel játszottak. I A múlt szezon nagy sikert aratott ver­ses drámáját a Sasfiókot, Sípossal a cím­szerepben pénteken adta a társulat. b. Kardos kalapja tartós! HÍREK. Karcolatok. Torkig vagyunk már a vasutak ellen minduntalan felhangzó panaszokkal. A hely­beli újságokban valóságos kis irodalom fej­lődött ki a szatmári specialitás : a Zsuzsi körül. A helybeli keskenyvágányu körül ma már annyira felszaporodtak a viccek, hogy szinte kiszorítják a hagyományos anyós vicceket. Szinte ott tartunk már, hogy külön rovatot kell nyitni a szeszélyes kesaenyvá- gányu tullkapásai ellen felhangzó óvá­soknak. Legújabban azzal tette nevezetessé magát, hogy elütött egy töpörödött süket­néma asszonyt. Felesleges visszatérni a szokásos ki­rohanásokra. Nincs erre már szükség. Be­látta már maga a vezetőség is, hogy kell ; tenni valamit. Tett is. Nem tudom ugyan, hogy mennyiben van része a vezetőségnek a legújabb intézkedésben, de annyi bizo- j nyos, hogy a nép szélesebb rétegeiben élénk ; szinpathiávál fogadják ezt az ujjitást. Arról van ugyanis szó, hogy a kes- I kényvágányua utazó közönségnek ezután nem okvetlenül szükséges utazási viteldij- jat fizetni. Kell-kell, de nem muszáj. Ezt i úgy kell értelmezni, hogy el kell készülve lenni arra, hogy kérik, helyesebben kérhe­tik a viteldijat. Da ez csak különös indo­kolt esetben történik. Pl, ha a jegykezelő kalauznak épen eszébe jut. Ez az intézkedés igazán nem érde­mel támadást. A vonatvezetőség úgy lát­szik megunta a folytonos panaszokat s el­lensúlyozni akarja a Zsuzsi okozta sok sok galibát, s oda okoskodott, hogy a viteldijak nem szedésével megszünteti azokat a zak­latásokat, amelyekkel a fizető utasok foly- : ton háborgatják. Bölcsen okoskodván, hogy ! ingyen utazó egyén nem fog panaszt emelni i a hanyagságokért. Ismétlem, nem vagyok tisztában azzal, hogy mennyiben érdeme ez a rendelkezés a vonatvezetőséguek. Lehet, hogy nem is bir rólla tudomással. Ez esetben a derék kalauzokat illeti — dicséret, ügy látszik ők a maguk hatáskörében próbálják a mérle­get helyre billenteni. Hát ez minden esetre j üdvös és dicséretreméltó dolog. Nem js volna ez a rendelkezés fel- ; jegyzésre érdemes, mert hiszen természetes i dolog, ha nem tapasztalnánk kapcsolatosan egy megszüntethető hibát. Azt ugyanis, ; hogy kevés, sőt néha napján — vasárna- ponkint — nagyon kevés a kocsi, ügy lát- ' szik ezzel az intézkedéssel megszaporodott ; a forgalom, s most már kevés a hely oly- i annyira, hogy vasárnaponként a hegyre, : avagy a hegyről a városba igyekvő utazó i közönség kénytelen szorongva és állva | megtenni az utat odáig. Olyanannyira szűk a hely, hogy egy 8—10 ember számára be­rendezett kocsiban olykor harminc, sőt több utas is szorong. Nem is szólva a folyosó­kon egy talpalatnyi helyért tülekedő em- ! berekről. Azt hiszem, egy kis jóakarattal le­hetne segíteni ezen a bajon is. Bizonyára lennének olyanok, akik szívesen fizetnék a rendes taksát, csakhogy a lehetőséghez ké­pest kényelmesen utazhassanak. Ezekre is kellene számítani. Megkellene szaporítani a kocsik számát. És úgy beosztani, hogy a fi­zető elemek lehetőleg kényelmesebben utaz­hassanak. A többiek inkább szoronghatnak, így aztán kettős célt érne el a vezetőség. Eleget tenne az intelligensebb a kiváltsá- gosabb osztály kényelemszeretetének, s a kevésbé válogatós alsóbb néprétegek olcsó utazási szenvedélyének. Ezáltal megszűnne ' sok panasz. Helyrelibenne a mérleg, b­— Szeméíyhir. Kir. törvényszékünk elnökének állapota ismét aggasztó. A múlt hét szombatján kezelő orvosa véleménye alapján a fővárosba szál­lították. — A szatmári ref. egyház az Uray Géza elhalálozásával megürese­dett főgondnoki állást a mai napon tölti be választás utján. — Eljegyzés. Jankovits Ferenc Gyula békésgyulai állami gyermek- menhelyi gondnok eljegyezte Mazurek Pál helyi polgártársunk leányát Bertát.

Next

/
Thumbnails
Contents