Szatmár, 1911 (37. évfolyam, 1-48. szám)

1911-03-05 / 10. szám

10 ik pzám. yasSr- tán (GAZDÁK LAPJA) TÁRSADALMI-, GAZDASÁGI- ÉS SZÉPIRODALMI HETI LAP. ELŐFIZETÉSI AB : Helyben : '/idéken : Élgész évre 4 kor. El;ész évre 6 kor. Egyes szám ára 10 fillér. Ferdinánd király. Irta: Tárnái Aladár. A napokban (febr. 26) ünnepelte születésének ötvenedik évfordulóját Eu­rópa egyik legszimpatikusabb uralkodója: Ferdinánd bolgár király. Bulgária első fejedelmének : Batten- [ berg Sándornak lemondása, a rövid Sztambulov-aera és számos pucoskisér- let után 1887, julius 7-én a szobránje egyhangúlag választotta fejedelemmé őt, kinek immár huszonhárom és fél évi uralkodása alatt sikerült országában minden téren igaz jóléttel kapcsolatos j hallatlan fejlődést létesítenie. A bolgár j nép tudatában is van nak, hogy mily I sokat köszön uralkodójának. Pártkülönb­ség nélkül a lehető legáltalánosabb szeretetteljes tisztelettel rajongja körül Ferdinánd királyt. Fényesen bizonyltja ezt az a körülmény is, hogy Szófiában és Euxynográdban való tartózkodásom alatt még a bolgár ellenzék vezórfértiait, a kormány legelkeseredettebb ellenségeit is hálás szívvel hallottam beszélni a ha­gyományos független bolgár cárság ' visszaáll! tójáról, a inai bolgár kul­túra és előrehaladás megteremtőjéről : Ferdinárdról. N Szerkesztőség és Kiadóhivalal: Deák-tér 3. szárr. L_ ............................... .. .. 1 Ho gy Ferdinánd cárban, a magyar honvédhuszártisztből lett bolgár király­ban magyar vér pezseg és hogy pom­pásan beszél magyarul : általánosan ismeretes. Hiszen fivére*;! felejthetetlen emlékű elhunyt József főherceg özve­gyének : Klotild főhercegnőnek és uno­kája az egykori világszép Koháry ma­gyar hercegnőnek akinek kedvéért a mai cár nagyapja, Ferdinánd herceg ; amikor az akkor 19 éves magyar her­cegnőt, Kohárv Antóniát nőül vette, 1816. január havában a protestánsról a katholikus hitre tért. A Kóburgok ezen ága azóta a Kóburg-Koháry nevet is használja. Felsőmagyarörszágon, vala­mint Pestmegyében is hatalmas birto­kaik vannak és Ferdinánd, ha magyar „adoptiv hazájáéban időzik, gyakran használja a „Murányi'gróf'“ nevet, 'mert ez 2 régi várrom, amelynek nevéhez Széchy Mária véres története fűződik, szintén családjának birtoka. Egy nappal a tirnovói nagy esemény, a bolgár ki­rályság proklamálása előtt is érdekes ! jelenet —- amelyről csak kevesen, csu­pán a beavatottak tudnak és rebesget­nek — folyt le az ugyancsak a Ko- burgok tulajdonában levő szentantali ha megtudja külömböztetni a par fűm il- j latot a valódi virág illatától akkor meg­fogja érteni azt is, hogy én az iró, az én különleges kielégithetlen lelkemmel miér vonzódok magához, az egyszerű, a hami­sítatlan virághoz, s miért undorodom azok­tól a mesterségesen nevelt, idomított lelkű | hamisítatlan jellemű leányoktól. Én a tér- | mészetben, a természetesség ben találom j azt a bizonyos termő taiajt, a melyre ; szükségem van. A fiatal iró szava, mint lágy muzsika | zsongott a leány fülébe. Mámorosán hallgatta J s szemében különös láng ragyogott. Az iró j arcára is a szív igaz érzelmének pirosló j rózsája ült s szemében valami különös szén- ( vedély látszott lobogni. Gyöngéden megfogta a leány kezét. — Hiszen most már nekem ? Meg. értett e engem ? A leány fátyolozott hangon szóllott. Szemében a megértésnek gyémántja rezgeti. ; Hiszek magának. Eloszlatta a lelkem­! Mindenn^a/u dijak a kiadóhivatalban fizetendők. Megjelenik minden vasárnap. várkastélyban, a „Kóháry-vár‘‘-ban: Késő este egyedül Hikischnek, magyar tit­kárának, kíséretében, Ferdinánd járt ott és sorban kereste fel azokat a ter­meket, ahol nagyeszű diplomaták, hires leventék, csaták mezején elesett vitéz katonák, Hunt-Pázmán vérének hős iva­dékai, a Koháry-ősök, az ő ősei füg­genek a falakon. Igen, idejött Ferdinánd ! S szinte önmagához szólva, önkívületben rebegé : — Ide jöttem, hogy ihletet merít­sek . . . Erőt jöttem meríteni., .ezen a helyen, az én őseim; hős magyar elődeim emlékétől ... kik mind ki­váló diplomaták és katonák voltak és akikre mindig büszke voltam s mind­örökre büszke leszek . . . Németül kezdi, de már a harmadik szónál magyarul folytatja és egyre csak azt ismétli: — Büszke, nagyon büszke vagyok reájuk .... Parisból sürgős táviratban hívták vissza országába, de neki a legsür­gősebb útjában is sőt talán ép a legsürgősebb útjában — be kellett térnie a Koháry-várba. Igen, be kel­lett térnie, mert : röl a kételyeket. Szavai meggyőztek . . . Nézze, én nem végeztem felsőbb iskolát. Egyszerű leány vagyok. Maga szerint az a hamisítatlan kerti virág. Egyszerű, s könnyen kilehet ismerni. De kérem : vájjon akkor, ha megismer, nem vesztem e el azt a vará­zsomat, a mely most a maga szemében vonzóvá tesz. Nem vágyik e majd akkor egy ismeretlen uj virág után a mely isme­retlen, uj lessz a maga szemében. Nem le­szek e akkor megunt. Hiszen a méh, ha elhordta a virág porát, otthagyja a szemé­ben immár értéktelen növényt s kikerüli... Vájjon maga akkor is olyannak fog találni, ha megismer egészen, mint most. — Nem akarom üres frázisokkal meg- dönteni a maga szavait. Nem a meggyőző­dése sugalta azt magának, hanem a naiv lelke. Az a naiv lélek, amely nem tudja megérteni, hogy a virág nem veszti el vonzó erejét akkor sem ha megismertük, ha él­veztük illatát. S a virág akkor is termé­szetesen. közvetlen s magkapó marad. De Kettesben. Irta : Berki Géza. Ez az oka, hogy komolyan veszem a szavait s lehetőleg rajta leszek, hogy elosz­lassam kételyeit. Hogy megértés- sem ma­gával, hogy nemcsak a mükertősz által gondozott, féltve őrzött, fúvó széltől is óvott virág szép, hanem a természetadta igazi hamisítatlan virág is. Hogy a mű­virág a maga különleges művelési mód­szerével korántsem kelti a valódiság lát­szatát. Az csak szimbóluma annak a bi­zonyos valódi virágnak, épen úgy mint a a csinált, színes papírból készült virág. S e kettő között alig van külömbség. Csupán annyi, hogy az egyiknek illata van. De az az illat nem az a hamisítatlan természetadta illat, hanem valami rafinált módszer illat, a mely az oltási és művelési módszer szüle­ménnyé. S ha maga megfogja érteni, a ■csinált virághoz hasonlatos művirág és a termesztnövelte virág közötti külömbséget,

Next

/
Thumbnails
Contents