Szatmár, 1910 (36. évfolyam, 1-52. szám)
1910-07-17 / 29. szám
SZATMÁR julius 17. 4-ik old. határozni, Szatmár-Néraeti, 1910 julius 12. Uray Géza főlövészraester. — „Deák Kálmán Asztaltársaság“ julius 3-iki mikolai táncmulatságán felül fizettek : Telegdi Istváa 10 korona, id. Szász József 6 korona, Szabó és Horn 4 korona, Benkő Sándor 2 kor. 60 fillér Tasi Lajosné 2 kor. 60 fill. Lénárd Károly, GacshaJ János, Figura Jái,o Litteczky Pál 2—2 korona, Barna Samu 1 korona 20 fillér. Óvári László, Szálontai Kálmán, Petroviós Mihály, Morvái Bálint, Gedő Károly, Érsekújvár! Géza 1 - 1 kor. Óváry Lajos 80 fillér, Ullman Sándor Baga- mézri Géza., Kocsis Gyula, Papp Endre 60—60 fillér. Jónucz József 50 fillér. N. N. (Lztertág György, Kiss Károly, H jzel Gyula. Matóci Lajos 40--40 fillér, N. N. Ozsvát László, N. N. Mike József, N. N. Érdi József Fekete János N. N. 20—20 fillér, A tiszta jövedelem 137 korona 90 fillér volt. •— ESgázolás. Szerdán délelőtt a Deák téren a rendőrségi épület előtt Ilos József helybeli fuvaros üres szekere- elgázolta Fried Henrik szabó három éves leányát, Magdát, aki szerencsére csak kisebb sérüléseket szenvedett, A A szekérén, egy alig 12 esztendős gyerek Papp József ült, aki keserves sírásba tőrt ki, mikor a csendőrök tovább haladószekerét lefogták. A rendőr ségnek figyelmébe ajánljuk ezt a már nem először előtorduló esetet, mely a közbiztonságot erősen sérti, hiszen egy-egy forgalmasabb napon életveszélyes végig menni az utcán, mikor utón útfélen akad olyan szekér, amelyeken éretlen gyerekek hajtják a lovakat. — Megszurta az anyósát. Gnant István csomaközi gazdának családi békéjét állandóan zavarta anyósa, Barkó Józsefné. Sőt az utóbbi időkben férjével — kit szintén sikerült veje ellen ' felbőszíteni — a sokat zaklatott em- j bérrel szemben tettlegességre is vete- j medtek. Junius 26-án az anyós egy ■ ismételt perpatvar közben, forró vízzel akarta leönteni — férje segítségével vejét, ki erre ugyanakkor evésnél használt késével hátba szúrta Barkó Józscf- nét. Az anyós sebébe belehat. — Uj zongoratanai’. Füredi Sándor zeneikolájába szerződtette Havel Editt kisasszonyt, a kiváló zongoraművésznőt, tanárnőnek. A jeles művésznő, kit még zeneiskolai növendék korából ismerünk Budapesten végezte tanul- mányait Tomka István tanárnál s a Nemzeti zenedében kitűnő oklevelet 1 nyert. A Füredi zeneiskola zongora- j tanszaka ismét kellő nívóra fog emelkedni Hawel Editt művésznővel. — Zsidó írafikosok. A pénzügyminiszter egy, a napokban kiadott rendeletében utasította a pénzügyiigazgató' ságott hogy az orthodoksz zsidó vallást követő, dohányárusitási engedélyért folyamodóktól oly előzetes nyilatkozatot követeljen, melynek értelmében kötelezik magukat, hogy a dohányárusitási en- | gedély elnyerése esetén szombati napokon és vallásuk egyéb oly ünnepein, I melyeken az áruda zárvatartása megengedve nincsen : üzlethelyiségük fó- j bejáratának nyitvatartása mellett a dohányeladást rendes üzlethelyiségükben ugyan, de egyéb árucikkeiktől külön elkerített és üzletük főbejárata utján könnyen hozzáférhető helyen (legcélszerűbben az üzlet bejáratnál) fogják gyakorolni. Egyben megjegyzi rendeletében a miniszter, hogy a dohány- gyártmányok eladására vonatkozó szabálynak 15. §-ának utolsó bekezdése értelmében, a dohányeladásnak ily napokban megbízott általi gyakorlása meg lévén engedve, nem esik kifogás alá ; az, ha a dohány eladást ezeken az ün- ! népekén a jogosított nem személyesen ! közvetíti. — Ä korcsmák vasárnapi munka- I szünete. Pár héttel ezelőtt hirt adtunk arról, hogy a belügyminisztérium jóváhagyta Szilágy vármegyének a korcs- \ mák vasárnapi munkaszünetére vonat- ; kozó szabályrendeletét. Most arról érte- j sülünk, hogy ezen a nyomon Baranya vármegye törvényhatósági bizottságának j tagjai sorából is indítványt adtak be a j közgyűléshez, hogy Szilágy vármegye í példájára Baranya vármegye közönsége j is alkosson törvényhatósági szabályrendeletet a korcsmák vasárnapi és ! ünnepnapi bezárása iránt. . Már csak j idő kérdése, hogy ez az üdvös intéz- j kedés az ország összes vármegyéiben j életbe lépjen. — A sorozás Szatííiármogyében. A szatmármegyere megállapított es az illetékes hatóságok által jóváhagyott terv szerint a sorozást augusztusban a következő napokon tartják meg : Nagykároly város 4, 5. Nagykárolyi járás 6, 7. 8, 9, 10, 11. Szatmár város 6. 7. Szatmári járás 9, 10. 11. 12. 13. Erdődi járás 1, 2, 3, 4, Mátészalkai járás 22, 24. Avasi járás 1, 2. Csengeri járás 22, 23, 24. Fehérgyarmati járás 13, 16, 19. Nagybánya és Felsőbánya városokra valamint a nagybányai, szinérváraljai és nagysomkuti járásokra vonatkozó tervek, j minthogy júliusra szóltak, tárgytalanná vál- 1 tak s Így az utóbb felsorolt öt hely s iro- j zási idejét újabban, fogják meghatározni, i Mindezt természetesen csak akkor ha az országgyűlés megszavazza az államszükség- leteket. Szerkesztők: Zsürger Imre. Barna Samu. Szerkesztésért felelős : a kiadótulajdonos. ö A BOR fi y i fi i e r a a j9i * a Budapest, Wunkácsy-u. 21. (Andrássy-uti villarayon.) Telefon 90. Az ág. ev. főgimn!, a VI. kér. áll. áll. főgimn., a VI. kér. főreáliskola, polgári és kereskedelmi iskolák közvetlen közelében, a főváros legszebb és legegészségesebb részén fekvő villában, szép nagy árnyas kerttel. Modern berendezés. Külön vívó,- torna és játszóterem. Benlakó francia, német és angol tanerők. Internátusi dij az összes mellék-kiadásokkal együtt a tanévre Külön számla nincs. Szünidei internátus ismét Francia- országban. Szántóföld eladó 16 hold egy tagban, épület nélkül, a zsadányi ut mentén, a 75. sz. őrházzal szemben, kényelmek fizetési íeiíeíelekkel; esetleg bérbe is Poszvék Nándor gazd. szakirodájánál Szatmár, Kazincy-u. 7. # RÓTH GYULA $ J Szatmármegyo területén levő vizsgázott állami mériegjavitó A SZATMÁR-NÉMETI, Várdomb-utca 4. szám. J © $ $ Ül Van szerencsém a nagyérdemű közönség becses tudomására hozni, hogy MÉRLEGJ AVÍTÓ < műhelyemet f. évi május í-tőí mériegjavitó intézetté rendeztem be, ahol elvállalok a legszolidabb árak mellett mindennemű mérlegek, sulyok és mérő-eszközök kijavítását. A n. é. közönség úgy a mérlegeket, mint a súlyokat, valamint a mérő eszközöket minden további utánjárás nélkül az áll. mértékhitelesítő hivatal által már hitelesítve nállam veheti át. Becses pártfogását kérve vagyok tisztelettel : RÓTH GYULA.