Szatmár, 1908 (34. évfolyam, 2-51. szám)

1908-03-08 / 10. szám

március 8 S Z A T M A ß 5 cimborák azonban tovább biztatták, erőltet­ték, s a jámbor Mayer addig ivott, amig egyszerre csak összeesett s rövid idő múlva meghalt. A sok italtól alkoholmérgezést és agyszélhiidést kapott. — A művész sorsa. Bergman Péter egy­kor zongoraművésznek készült. A sors azon­ban megfosztotta szemevilágától és most egyik szatmári éjjeli mulatóban keresi a kenyerét. A napokban Juhász István fiatal földmives bortól virágos kedvében zajos dó­ridét rendezett a mulatóban s mert a nők talán nem voltak elég szeretetreméltók, vagy tán a Bergmnn zongorajátéka nem tetszett neki, hirtelen egy székot vágott a vak zon­goristához, akit éppen fejen talált. A tár­saság legközelebbi találkozása a járásbíró­ság előtt lesz. — Öngyilkos Írnok. Nagybányáról érte­sítenek : Lukács Jenő városi Írnok, aki tiz évnél tovább volt községi jegyző, de valami szabálytalanság miatt állását elveszítette, s azóta családjával együtt súlyos anyagi gon­dokkal küzdött, végső kétségbeesésében egy vadászfegyverrel agyonlőtte magát. A sze­rencsétlen ember családja iránt a részvét általános. — A csábitó talicska. Simon György napszámos fát vágott Lindenfeld Domokos kereskedő udvarán. A kapu közelében egy uj, zöldre festett tnlicska hevert. Alkonyat- ker, amikor Simon György hazafelé indult, a talicskába botlott, mintha csak odakinálta volna magát. A napszámos elszédült: elvitte a talicskát. Nem mert a városba menni vele, a Szamos partján rejtette el a bokrok közé s másnap újra fölkereste és egy arra járó idegen fuvarosnak eladta 4 koronáért, ame­lyet elpálinkázott. És most felelni fog a törvénynek a talicskáért. — A koldus- Balotafaluból értesitenek : a múlt héten egy elrongyolt ruháju öreg ember koldult a faluban, Ruháján, beszédén meglátszot, hogy valaha jobb sorsban volt. Nevét és hogy honnan jött, nem mondta neg senkinek. Estére egy földmives gazdánál kért szálást. Kapott is. Reggel nem ébredt föl az idegen koldus. Elgyötört teste nem birta a nyomort és hideget. És jeltelen sír­jába elvitte egy név titkát s talán egy élet tragédiáját. — A magyar ujságirás szenzációi! A Nap a magyar közönség legkedvesebb lapja ! A 48-as eszmény és a magyar nemzeti törekvések egyetlen hü és kérlelhetetlen szószólója. Főszerkesztő: Braun Sándor. Főmunkatárs : Lengyel Zoltán. Naponkint 125.000 példány 1 Egy szám 2 krajcár. A Nap előfizetési ára: Egész évre 16 K, fél­évre 8 K, negyedévre 4 K. egy hónapra 1 korona 40 fillér. — Értesítés. Van szerencsém a nagy­érdemű közönség tudomására hozni, hogy Bercsényi-utcza 46. szám alatt 7 év óta fenálló szobafestő es mázoló műhelye­met a legújabb divatu rajzokkal és minták­kal felszereltem, elvállalok szoba, templom és ezégfestést, mázolást, fladerozást, tapétá­zást és aranyozást. Daróczy J. István szoba­festő és mázoló. — Fidibusz! A legkitűnőbb magyar éic- lap. Páratlan népszerűség ! Remek szöveg, pompás képek ! Mesésen olcsó ! Egy szám 5 krajcár. A Fidibusz előfizetési ára : Egész évre 6 kor., félévre 3 kor., negyedévre 1 K 50 fillér, egy hónapra 50 fillér. Mutatvány- számokat küld a kiadóhivatal: Rökk Szilárd­utca 9. REGÉNY. Negyven év múlva. A Csendes-Óceán szigetvilágából. — Tehea — kiáltott Jack, esküszöm az élő Istenre, hogy egy napon vissza­térek hozzád! Tehea megragadta Jack kezét s oly szi- vettépő vágyakozással és gyöngédséggel né­zett szemébe, hogy Jack társai, kik máris kényelmetlenül kezdték érezni magukat, való­sággal elérzékenyültek. Még az öreg Hatch is hangosan szipákolt s Brady alig tudott szóhoz jutni. — Jere, jere csak fickó — kiáltott reked­ten, ne tartóztass fel tovább bennünket. Jack elbocsátotta a leány kezét s en­gedte, hogy társai elvezessék. Egymáshoz ütődve, bukdácsolva igyekeztek az ösvényre jutni a vaksötétségben, élükön Wintersleavel, aki a kakuk hangját utánozta, hogy társai ne maradjanak el nyomában. Lassanként megérkeztek a faluhoz s innen a tengerpartra, ahol már az emelkedő dagály ringatta a csónakot. Szó nélkül szálltak bele s a hajó irányában evezni kezdtek. A szorosban, me­lyen bömbölve viharzott a tornyosodó ten­gerár, meggyujtották a csónak kék lámpását, melyet a Dauntless egy hasonlóval visszon- zott és a főárbocra célpontgyanánt is fel­futtatta a jelzőlámpát. Nehány perc múlva már fenn voltak a hágcsón, a ladikot fel­vonták s a vitorlamester füttye élesen jelezte, hogy : — Vitorlát, fel hó-ó ! Reggelre a sziget már eltűnt a láthatár­ról és Jack, ki félkézzel átkarolva az főár­bocot ott állt a szédítő magas fővitorla rú­don, nem vehetett ki egyebet belőle, mint egy kicsiny felhőt a szemhatáron. Hatvanéves korában, Garrad John alten- gernagy volt, a Bath-rend lovag parancsnoka s egy évre rá már tengernagy. Pályafutása igazán rendkívüli volt, amiben lebilincselő egyéni tulajdonságain kívül nagy szerepet játszott, humánus, elnéző itéletmódja és hivatalos rátermettsége is. Oly embernek ismerték el, akiben feltétlenül meglehetett bízni azon esetekben,, melyek tapintatos­ságot, erélyt és diplomáciai ügyességet téte­leztek fel; a haditengerészet egy kapitányát sem küldötték nyugodtabban a nemzetközi érdekfeszültség ama pontjaira, melyek az államférfiak minden tudása ellenére is oly gyakran támadnak valamely távoli helyen, hogy a világbékét veszélyeztessék. Sohsem nősült meg, s amikor emiatt évődtek vele, mosolyogva szokta említeni, hogy a tenger az ő egyedüli úrnője. Később már evvel is felhagytak, bár barátai, külö­nösen a nők gyakran fürkészték azontúl is azt a titkot, melyet a'kapitány fiatalkori évei látszottak burkolni. Ismeretes volt, hogy két vén kisasszonyt gyámolított, a Hadow kisasszonyokat, első parancsnokának elszegényedett leányait : szemben tekintélyes vagyonával azonban megdőlt az a gondolat is, hogy talán ez az érvágás lehetett lemondásának oka. Azt sem modhatták tisztelői, hogy visszautasításban részesült volna a hölgyek részéről, hisz még hatvan éves korában is ritka szép ember volt, akit lebilincselő modora, Ízlése és lovagiassága mindenütt kedvenccé avattak. — Tudjátok, Jack nem termett a házas­ságra, — egyeztek meg barátai, mintha ez az elcsépelt frázis mindent megmagya­rázott volna. Az „Inflexble“ hadihajót, az ausztráliai hajóraj ezen óriását vezényelte, amidőn a hyd- raulikus szerkezetben hiányok támadnak és Lord George Howard admirális rendeleiére — azok kijavítása végett — Angliába kellett hazatérnie. A parancsnok szive egy kissé erősebben dobogott, amint egyszerre eszébe jutott, hogy ez útjában a Társaság-szigetek déli részét is érintenie kell. Kabinjának aszta­lára kiterítette a térképet és nagyot sóhajtott amint Boraborára helyezte ujját. Behunyta szemeit és maga előtt látta a felejthetetlen sziget bazaltszikláit, a fehér és tajtékozó tengerzátonyokat s a zöld, mély csendü er­dőket. Ismét gyermeknek képzelte magát, amint virágokkal hajában barangolt Teheával a pálmák alatt. Mily sokszor jutott ő eszébe ezen évek alatt; ez évek alatt, melyek szür­kévé és öreggé tették ; melyek alatt a világ minden részében sértetlenül került ki annyi veszély közül! Előtte még most is csak a bűbájos szépségű Tehea állott, akit nem érintett az idő. a gyönyörű sziget sugárzó hercegnője, aki merengve várja visszatértét a parton. Egyszerre azonban megrémítette az a gondolat, hogy hisz ő sem lehet már messze a hatvantól, hogy kövér, öreg nő vált belőle, aki bizonyára már valamelyik főnök neje lett és tekintélyes számú utódok felett rendelkezik. Csak egy szó s partra szállhat és meg­láthatja. Csak egy szó és negyven év kér­dései egyszeribe választ nyernek, oly választ, melyek a való élet prózájával tépik szét álmai csipkés költészetét. Nem, szólt, nem teheti ki magát az esetleges kiábrándulásnak, nem játszhatja magát a természet gúnyos kezei közé, melyek mindig készen állanak arra, hogy megcsufolják az embert. Nem l azt azonban megteszi, hogy a part mellett fog szorosan elhajózni s a hídról fogja az elveszett paradicsom zárt öbleit és bájos fa­lucskáit megfigyelni, azután eltűnt ifjúsága előtt meghajtva zászlaját, sértetlen ideáliz­mussal és érzéssel tűnik el a horizonon, hogy Anglia felé vegye útját. (Folyt, köv.) Elvállal mindennemüÉ sor" papi munkák CSAPÓ LAJOS FÉRFI SZABÓ. & Legfinomabb szövetekből- készít __________~ po lgári ruha ka t gyors pontos elkészítését. $ (emelet.) SZALMÁIÉ Deák-tér 7. ifi a iegjutanyosabb arakba».

Next

/
Thumbnails
Contents