Szatmárvármegye, 1909 (5. évfolyam, 2-52. szám)

1909-03-28 / 13. szám

yi Nagykároly, 1909. március 28. Vasárnap. "i'j ’ % \ i£ I V. évfolyam. 13. szám. SZATMARVARMEGYE POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI LAP. ^ MEGJELENIK HETENKINT EGYSZER: VASÁRNAP, & Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kaszínó-utcza 2. sz. Hirdetések jutányos áron közöltéinek. .........—- Kéziratokat nem adunk vissza. --------- : Lap vezér: P a p p Béla Egész évre .. országgyűlési képviselő. Félévre .. .. Felelős szerkesztő: Laptulajdonos: Negyedévre .. Erdőssy Vilmos. Fráter István. Előfizetési árak: ....................................................... 8 korona ....................................................... 4 korona ....................................................... 2 korona. Egyes szám ára 20 fillér. ..—— li lesz hát? A békés megegyezés lehetőségének reményei óráról-órára változnak. A hely­zet ma békésebb, mint tegnap volt. A monarchia letette türelmének és béke- szeretetének utolsó próbáját is. A hetyke hangú, . kertelő tartalmú szerb válaszra küldendő jegyzék expediálását a hatalmak intervenciójára való tekintettel a legvégső határig halasztotta már. Az utolsó na­pokban részint Olaszország, részint Anglia részéről közvetítő tervek merültek fel, mig végre Oroszország is elismerte az an- nexiót. Az osztrák-magyar monarchia kíván­ságai teljesen világosak és félre nem érthetők. Azt kívánjuk Szerbiától, hogy miután egy olyan ügybe avatkozott bele, amelyhez semmi eredendő köze nem volt, hogy miután hónapokig nyugtalaní­totta és védelmi intézkedések megtételére kényszeritette magatartásával és nyílt fegyverkezésével a monarchiát és ezt az eljárást folytatta akkor is, amikor az annexió ügye a Törökországgal kötött megegyezés következtében materialiter befejezést nyert, — most amikor a béke biztosítására irányuló törekvéseink egye­dül a kis balkán állam csökönyös hep­ciáskodásán törik meg, jelentse ki ez az ügyünkbe jog és ok nélkül fogadatlan prókátorként beleavatkozott államocska, hogy az annexiót elismeri, velünk gaz­dasági békében kíván élni és fegyverke­zéseit, amelyekkel nekünk hónapok óta milliókra rugó kiadásokat okozott eddig is, teljesen beszünteti. Olyan világos ez a követelés és annyira jogos, hogy szinte érthetetlen, miként lehet itt még formulákról beszélni. Es ime mégis, nemcsak formulák terem­nek, hanem e^ek a formulák sorra meg is hiúsulnak a felizgatott Szerbia maga­tartásán, amely még mindig abban a balga hitben él, hogy törekvései mögött Oroszország támogatására számíthat. Hogy a helyzet már mennyire kiélé­sedéit, s hogy annak eldőlte pár napi időköz alatt várható már, az nyilván ki­világlik Wekerle miniszterelnök szavai­ból, a ki a Ház folyó hó 24-iki ülésén nyíltan jelentette ki, hogy ma már a végső kísérletek folynak arra nézve, váj­jon képesek leszünk-e Szerbiával szem­ben úgy irányítani politikánkat, hogy az a béke keretében mozogjon. Ha ez a végső kísérlet nem sikerül, akkor a monarchia hosszas türelme, en­gedékenysége ésbékeszeretete által szarva­kat nyert szerbeket egy nagy csalódás fogja érni. Akkor meg fogjuk nekik mu­tatni, hogy amennyire óhajtottuk a békét, annyira készen vagyunk a háborúra is. Ha a békekötésmegtörténik, szerintünk Európa történetében uj korszak kezdődik : a feszültségnek, az állandó háború ve­szélynek, a még fokozottabb fegyverke­zésnek, az uj revanche-nak korszaka. Melyik lesz hát a jobb ? Á t. Ház siet. A háború kitörésének lehe­tősége a beterjesztett törvényjavaslatok sürgős letárgyalását teszi kívánatossá. Az elmúlt héten is két nagyfontosságu javaslatot tárgyalt a Ház. Az egyik a Pozsony—bécsi villamos vasút ki­építésére vonatkozó javaslat volt. A másik fon­tos javaslat, amelynek tárgyalásában a Ház ez idő szerint már szintén erősen előre haladt, a kongrua-javaslat. Dacára annak, hogy a képvi­selőket e pillanatban természetszerűleg a háború kérdése érdekli legjobban, a kongruához mégis szép számú felszóllalás esik nap-nap mel­lett. Tegnap a Ház ezzel a javaslattal is végzett. A nemzetiségi bankok. A nemzetiségi pénz­intézetek szaporodása nemcsak gazdasági téren veszélyezteti hazánk belső fejlődésének békés útjait, hanem hatalmas politikai fegyver is a nemzetiségi ellentétek kiélesitése szempontjából. Ha tovább is tétlenül nézzük a szervezkedést, megérjük, hogy politikailag is érvényesülnek ezek a pénzintézetek. A kozák. — Irta: TÖMÖRI JENŐ. ­Alkonyodott a magyar dicsőség. Nem csöndes, lassú hanyatlással vonta be erőtlenedé sugarait, mint a pusztai nap. Egy kis szürkü­let után egyszerre meglepte az éj: a terhes, fekete északi felleg. Kitisztult már a magyar róna. Szélnek kergetve a hórihorgas cseh dragonyo.s, s a vé­rengző rác. Szelíd békesség bontogatta a szár­nyait, mintha a Tiszántúl nem is dühöngne a hadak istene. De a váci csata után ismét harci paripák vágtatása verte föl a buckái port s az orosz sas hatalmas erejével diadalmasan haladt Vi­lágos felé. Egy szakasz kozák a hátvédből hirös városban visszamaradt. Sok vihart látott, bo­zontos szakállu, marcona óriások, akiknek már puszta látása félelmet keltett. Az öregtemplom előtti téren ütötték fel a tábort. Ide hordták a polgárasszonyok harang­szóra a megfőzött ebédet. Ma is szent borza­lommal meséli egyik-másik tanúja a nagy idők­nek, hogy mindenféle főzeléket a savanyu ká­posztától az édes répáig összekevertek egy nagy hordóban s úgy fogyasztották el a béka- bélüek. Nem csoda, ha ott leselkedett is a nyomukban a kolera. Hanem a hadnagyuk bölcsője aligha rin­gott viharverte sátorban a Don partján. Inkább illett a svájci gárdához kadétnak, mint a vad, pusztai lovasok parancsnokának. Sugár növésű, vállas fiú, rózsás zománcu barna arccal. Piros ajkai fölött csak pelyhesen ütközött még a ba­jusz s nagy, fekete szeme is gyerekes bizalmat­lansággal, szinte félelemmel nézte a világot. Katonáinak bálványa volt ez a szelíd, Ide a csaták tüzében rettenthetetlen gyerek. Puszta szavával nagyobb fegyelmet tartott, mint tiszt­társainak a kancsukája. A városi nagy vendéglőben, hová beszál­lásolták, ellenszenves hidegség fogadta a fiatal tisztet. A vendégek messze húzódtak az aszta­lától, a szép korcsmárosné is, a lenvirágszemü, csodás szőkehaju asszony, csak úgy kénysze­redve szolgálta ki. A kozmás sült, az ecetesedé bor mind az ellenség asztalára került. Más vendég előtt pedig dehogy kompromittálta volna hires kony­háját és még híresebb pincéjét a gyönyörű, szép asszony. Hiába a muszka, csak muszka, ha még olyan ártatlan arcú, szép fiú is. Letipró vesze­delme az édes hazának. Vétek neki minden falat, ha már nem lehet egy kis jóravaló pat­kánymérget keverni az ételébe. Így gondolkozott a kuruc érzésű me­nyecske, bár lopva tagadhatatlan érdeklődéssel nézte a szép, csinos orosz hadnagyot. Eszébe jutott, hogy valahol van még egy szép szál huszár. Ha ugyan él még s nem nyugszik tár­saival a jeltelen közös sírban. Vagy nem fek­szik nehéz sebekkel bontottan a lőpor füstös, véres harcmezőn. Ilyenkor a leányosan szelíd, kék szemek haragos tűzzel szikráztak az ellen­séges katona felé. A fiatal kozák tiszten nem látszott meg, hogy észrevette volna a gyűlöletet. Szép, csön­desen viselkedett, szavát is alig lehetett hallani. Minden gondját a katonáira fordította, hogy a szilaj, vad legények ne garázdálkodjanak az idegen városban. Egy viharos nyári estén megváltozott a helyzet. Kora délutántól sivitott az orkán, sza­kadt a zápor, mintha a csöbörből öntötték volna, még a törzsvendégek sem jutottak el a korcsmába a rendes porciócskára. A nagyteremben egyedül vacsorázott a hadnagy. Kedvetlen, unott volt a hangulat. Az asszony félrehuzódott a söntés mögé s mig ábrándozva gondolt egy erőskaru, csókos ajkú fiúra, öntudatlanul dudolgatni kezdett előbb halkan aztán mind erősebben egy-egy vágyteli, szép, epedő szerelmes német románcot. Igen, a kecskeméti szép korcsmárosné német nótát dalolt. Szepességi, cipcer leány volt, aki apjá­val vásznat árulva járta be az Alföldet. Az öreg gyolcsostól hirtelen magához vette Tóth Kovács István, a gazdag korcsmáros. Előbb az üzletbe kiszolgálni, aztán meg hiíestársnak. Hálából, szerelem nélkül lépett frigyre az öregedő emberrel. Egy ébredő sejtelem folyton súgta a fülébe, hogy az ő viruló fiatalsága jobban összeillene a férje öccsével, a szép, erős Jóska legénnyel, de azért szorgalmas, hü

Next

/
Thumbnails
Contents