Szatmárvármegye, 1908 (4. évfolyam, 1-53. szám)

1908-01-26 / 4. szám

4-ik szám. SZATMÁRVÁRMEGYE. 7-oldal és Németországba szóló, 1000 korona értéket meg nem haladó pénz és csomag-küldemények felvételével, továbbításával, leadásával és utal­vány, nemkülönben postatakarékpénztári ügy­letek közvetítésével van megbízva. A posta­ügynökség kézbesítési köre : Alsóberekszó Far- xasaszó, Felsőberekszó, Oláhtótfalu és Tomá- nya községre és Plopty tanyára terjed ki. — A Nagykárolyi Hitelbank közgyűlése. Városunk e legfiatalabb pénzintézete e hó 22-én tartotta első rendes közgyűlését. A közgyűlés határozatképességének megállapítása után a hi­telesítő küldöttség tagjaiul megválasztattak Kacsó Károly és Gallasz Ödön részvényesek. Ezután felolvastatván az igazgatóság és felügyelő-bizott­ság jelentése az 1907.* julius 1 -töl 1907. decz. 31-ig terjedő csonka üzletévről. Kiemeljük a jelentésből, hogy az intézetnek 200000 korona meglevő alaptőkéje, daczára a rendkívül ked­vezőtlen pénzviszonyoknak, akadály nélkül be­folyt, hogy az intézet betétállománya 1907. végén részvény tőkéjét jóval meghaladó össze­get — 239124K 67 f tett ki, váltótárczája és folyószámla követelései 418658 K 46 fillérre emelkedtek, végül, hogy az igazgatóság a tervbe vett termény és áruraktár élőmunkálatait meg­tette úgy, hogy a pénzügyi helyzet teljes jobbra- íordultával ezen városunk és vidéke közgazda- sági életében kiváló helyet elfoglalandó intézmény létesítése biztosítottnak tekinthető. A jelentések, úgy a mérleg és nyereség-veszteség számla bemutatása és egyhangú elfogadása után ha­tározatba ment az 1907. csonka üzletév tiszta hasznának, 2836 K 46 fillérnek az 1908. üzlet­év számlájára való átvitele. Ezután az intézet felügyelő-bizottságának tagjaivá három évi idő­tartamra megválasztattak: Fogarassy Sándor mérnök-vállalkozó szatmári, Illyés József mér­nök nagykárolyi, Orosz Árpád körjegyző vállaji lakosok, póttagul: Dr. Tóth Zoltán ügyvéd, nagykárolyi lakos. Az ezen választás által meg­üresedett igazgatósági tagsági helyekre pedig megválasztattak két évi időre : Dr. Blum József orvos és Jurcsek Béla urad. józságfelügyelő nagykárolyi lakosok. Közgyűlés után az igaz­gatóság ülést tartott, melyen elhatározta, hogy tekintettel a változott viszonyokra, jelentékenyen leszállított kamatláb mellett folyásit ezután köl­csönöket. — Feloszlatott ügyészség. Wekerle Sán­dor miniszterelnök a nagybányai kir. kincstári ügyészséget közelebbi hatálylyal feloszlatta s ügykörét a budapesti ni. kir. kincstári jogügyi hatáskörbe utalta. — Méncsikók vásárlása. A földművelés­ügyi miniszter felhívja mindazon tenyésztőket, kiknek birtokában legalább is négy jó szárma­zású, erőscsontu, szabályos testalkatú, saját ne­velésű, egyéves méncsikó van s azokat az ál­lamnak eladni kívánják, hogy ebbeli szándé­kukat a helynek és az utolsó postának, «ahol a csikók állanak, valamint a csikók származá­sának, magasságának, színének és árának pon­tos megjelölésével a m. kir. földművelésügyi minisztériumhoz benyújtandó, 1 koronás bélyeg­gel ellátott Írásbeli nyilatkozatban legkésőbb február hó 1-éig jelentsék be. TARKA HISTÓRIÁK. Olcsóbb a pénz. Örömrivalgás a honban, Én is meghallottam nyomban, Betűk, szavak, gégék ontják, Százezren örvendve mondják, Hallom reggel, hallom esten : Olcsóbb a pénz itthon s Pesten, És én erre . . . nosza rajta, Futok ki a pénzpiacra S mohó szemmel lesem, nézem, Hogy ki ád olcsóbb pénzt nékem, Hívogatva, hogy ki int ott, Hogy koronáért forintot Nyomjon szelíden zsebembe . . . Futok, de a lábam gyenge, Nincs fillérért tizkoronás, Az egész csak bús ámítás. Hogy ez igy van, elmondhatom, Hisz voltam a pénzpiacon. (P.) Bál. A. : Maguk fognak bálozni az idén ? B. : Hogyne. A lányaim már varratják is a ruhákat, amikből a tépések lesznek. A. : Tépések? B. : Igen, tépések. A lányok tavaly is elmentek finom selyem ruhákban, amiért be kellett hogy törjek a Népbankba, és visszajöttek abroszok­ban. A ruhát heje-huja-haj letépték róluk a legények. A selyemruhákból csupa olyan tépés lett, amivel régen a sebeket kötözték. A. : Engem sokkal modernebbül téptek szét tavaly egy banketten. Én belőlem direkt vattát téptek ki, amivel most kötözik a sebeket. És ez sokkal jobb, mert az orvosi tudomány mai állapotában mit lehet csinálni tépéssel ? B. : Én elküldtem az öreg honvédeknek. A. : Ez szamárság, mert azok a szivarvége­ket kapják. B. : Most már tudom. Most már a Vörös- keresztbe fogom küldeni a tépést. A. : Nagyon jól fogunk mulatni az idén. B. : Tavaly is jól mulattunk. A felesége­met a fiatal urak úgy szánkáztatták végig a termen, mintha mindegyik lányomnak százezer forint hozománya volna. A. : Őnagysága jól érezte magát ? B. : Azt nem. Asztmája van és amikor táncolt, fújt, de az nekem jó, mert akkor egész este nem tud szóhoz jutni és én azt teszek, amit akarok. Megittam minden este három üveg bort és brúdert ittam igen barátságos urakkal, akik harmadnap eljöttek hozzánk és lelökték a vázákat, amikor hajlongtak ? A. : Ez baj. B. : Nekem nem, csak az asszonynak. Ő pedig szörnyen barátságos arcot vágott, mert minduntalan kérőt látott. A.: Na, és ? B: Na és a fiatal urak mind benősültek másfelé, ahol nem törtek vázákat, hanem ahol bele lehetett nézni a telekkönyvbe. A. : Az idén majd ez is máskép lesz. B. : Nem uram, ez nem lesz máskép. Én az idén is betörök a Népbankba, a lányok ru­háiból az idén is tépés lesz, a családom az idén is abroszokben fog hazajönni a murikról, de az idén sem fog férjhez menni egy lányom sem. Mert az egyáltalában szamárság, hogy én olyan embernek adjam a lányomat, aki odaáll a ci­gány elé, ordít, izzad, azután úgy bak-ugrik végig a termen, mint egy delavar indiánus. Aztán az is szamárság, hogy egy ember jöjjön és feleségül kérjen egy olyan ko­molytalan nőt, aki végig ugrál vele egy nagy termen és letépeti magáról a ruhákat. A. : Hát akkor mi az ördögnek bál ? B. : Én csak annyi hasznát tudom, hogy ott csinálják a tépést az öreg honvédeknek. Por. Lipiádák. X. J. panaszkodik, hogy minden­felé csak bokdosik az ember a síkos járdán. Meghallja Lipi: Na nü! Hát ha szabad edj kereskedőnek megbokhni, mért ne volna szabad másnak is bokhni? — Fáradhatatlan Lipink legújabb szóficamja pedig már a sajtó körébe vág. Simkó Aladár ugyanis a napokban „Köz­érdek“ címmel lapot indított, ami fölött a két­lábú perpetuum mobile elkeseredett hangon em­lékezett meg, mondván : Igazán forcsa egy em­ber az a Simkó or! Ü indit egy ujságth „Khüz- érdek“ címen, pedig kellene, hodj legyen onnakh o cime: Mogánérdek! Nyilttér* Köszönetnyilvánítás. Mindazok, kik feledhetetlen kedves jó atyám elhunyta alkalmával részvétü­ket fejezték ki és a temetésen megjelen­tek, fogadják ez utón hálás köszöne- temet. Nagykároly, 1908. január hó 24-én. Pék Ilona. * E rovat alatt közlöttekért nem felelős a Szerk. Eladó ház. Grünvald Izidornak a Hétsastoll- utczában levő háza, melyben több szoba, 2 konyha, 2 élős- kamara, pincze, fedett folyosó, hozzá­tartozó nagy istálló kerttel, ksnnyü fize­tési feltételek mellett eladó. Esetleg május hó 1-ikére «■ kiadó, -ms® Értekezhetni tulajdonosnál ugyanott. KERESEK egy lehetőleg magányos, 2-3-4 szobából álló lakást május hó 1-re. Szives megkeresések e hó végéig a „Szatmárvármegye“ kiadóhivatalába kéretnek. 3—1 HIRDETMÉNY. to to to to to. to to to A to á to to to Ü Közhírré teszi, hogy tekintettel a változott pénzviszo-jj lányokra a kölcsönök utáni kamatlábat to to to Nagykárolyi Hitelbank Bészvénytársaság » Kölcsey-utcza 20. szám. Nagykároly. Vármegyeházzal szemben. ^ to 4: 4 to to # 1—3 jelentékenyen leszállította, Nagykároly, 1908. január 24. Nagykárolyi Hitelbank R.-t. igazgatósága. I to to to to to to to to

Next

/
Thumbnails
Contents