Szatmár-Németi, 1910 (14. évfolyam, 1-98. szám)
1910-06-15 / 42. szám
Szatmár, 1910. junius 15. SZATMÁR-NÉMETI. . 1JSt) 1 o >li-l 3-ik oldal. — Vigyázatlanság áldozata. Tarajos Mihályné sárközi lakos őrizet nélkül hagyta másfél esztendős Piroska nevű kis leányát, aki egy vízzel telt dézsa mellett játszott. A kis gyerek eközben tejjel beleesett a dézsába s mire megtalálták, már halott volt. — Kié az anyakönyvi kivonatok dija? Eddig az anyakönyvi kivonati dijakat a belügyminiszter a községnek ítélte oda. A jegyzők országos egyesülete a a minisztert ezen határozatának megmásitására kérte föl, még pedig sikerrel, mert a belügyminiszter egy újabb rendelettel az anyakönyvi kivonatok, valamint a családi értesítők dijait az anyakönyvvezető jegyzők számára engedélyezte. Csak azt a föltételt fűzte ehhez, bogy a dijak átadása tárgyában az illető képviselő- testület, a törvényhatóság jóváhagyása mellett évröl- évre uj határozatot hozzon. — Egységes nemzetközi vámtarifa-séma. A londoni nemzetközi kereskedelmi konferencián, melyet ez év júniusban fognak megtartani, egy igen fontos kérdés kerül tárgyalás alá: az egységes nemzetközi vámtarifa-sémának a kérdése. Ennek a megoldása a világkereskedelemre igen jelentős hatással volna, mert általa a bonyodalmas vámeljárása egyszerűbbé, a vámtarifák használata pedig az iparosok és kereskedők számára könnyebben lehetővé tétetnék. A nagy horderejű ügy referálására a német Gentrálstatte für Vorbereitung von Handelsverträgen kiküldötte vállalkozott Az egyesülés az osztrák-magyar monarchia érdekeinek vázolására Lukács Gézát kérte fel. — Öngyilkosság. Csapó Ferenc debreceni illetőségű, 53 éves, nős és családos kőmi vés vasárnap dél után a katonai uszodánál beugrott a Szamosba és belefult. Hulláját este 8 órakor találták meg és kiszállították a közkórház halottas kamarájába. — A Kereskedelmi és iparkamara érmei. A „Debreceni kereskedelmi és iparkamara“ a tanonciskolát jelesen végző s egyébként is kiváló iparos és kereskedő tanulók közölt évenkint ezüst kitüntető érmeket szokott szétosztani. A kamara az idén az iparos és kereskedő tanulók között városunkból és környékéről a következőknek adományozta a kitüntető érmet: Nuszer József iparos és Grosinger Sándor kereskedő Mátészalka. Szántó Ferenc szabó és Zsinger János cipész Nagybánya. Bálintfy Ferenc lakatos, Jenesei János és József nyomdász, Weingartner Péter géplakatos Nagykároly. Braun Móric szabó Nagysomkut. Schwartz Herman kőfaragó, Márton István gépész, Szűcs Ferenc csizmadia és Bein Hi!d cimfestő Szat- már. Frányi Antal iparos Tiszaujlak. Reisman Dezső nyomdász és Bocskay János asztalos Nagyszőllős — Eljárás a gabonaküldemények vámkezelésénél. A pénzügyminiszter kiváltképen 1910. év végéig terjedő hatállyal felhatalmazta a vám nvatalokat, hogy ömlesztett állapotban levő gabonánál, a fél kívánságára a vasúti kocsin kitüntetett önsúly helyett a kocsinak fuvarlevélén bejegyzett önsúlyát vehessék az elvámolás alapjául. — Reform a postán. A kereskedelemügyi minisztérium a nyári fürdözők és turisták érdekében rendkívül kényelmes és előnyös cimbejelentési rendszert léptetett életbe. Az összes magyarországi posta- hivataloknál a közönség rendelkezésére állanak díjtalanul a cimbejelentő lapok, amelyekre a tartózko dási hely cime Írandó s az igy kitöltött bejelentő lapokat az állandó lakhely postahivatalának címezve bélyeg nélkül fel kell adni, mire az illető postahivatal minden küldeményt a bejelentett uj címre irányit. Ily módon többszöri címváltozást is kényelmesen be lehet jelenteni. — Hideg nyarat jósolnak. Az angol meteorológus intézetek ezidén hideg nyarat helyeznek kilásásba. Angliában különösen sok ok van, hogy ez a jóslat hitelre találjon. Már hetek óta olyan hideg uralkodik egész Nagybritániában, amilyenre nem volt még példa. Hideg szelek, jégeső és pusztító zivatarok váltják fel egymást és még az enyhe klimáju déli partokon is vígan pattog a tűz a kályhában. A meteorológusok ezt a szeszélyes időjárást a Golf-áram rendszertelenségének tulajdonítják és hatása érezhető lesz egész Európában. — A fiatal borjuk védelme. A földmivelésügyi miniszter körrendeletében szigorúan meghagyja újból a hatóságoknak, hogy úgy a közegészség, mint közgazdaság érdekében a négy hetesnél fiatalabb borjuk levágatásft tiltsa és ellenőrizze s minden ily szabály, talanság megtorlása céljából a büntető eljárást folyamatba tegye. — Katonatisztek vasúti jegykedvezmónye. Mint értesülünk, a jövő hó l étől katonáék régi sérelmén is segítve lesz. Eddig a megfelelő alsóbb osztályú jegy váltásával utazhattak vonaton, de ez a csekély kedvezmény sem terjedt ki a családaikra. Valóban érthetetlen volt, hogy a társadalmi állásukhoz mérten oly rosszul javadalmazott katonatisztek még a vasúti utazás terén is érezhették az állam inostohaságát. Most azonban ugyanúgy féláron utazhatnak, mint az állam és törvényhatósági tisztviselők e kedvezményben már családtagjaik is részesülnek. Örömmel vesz- szük a kormánynak ezt az igazán méltányos és már régóta szükségelt intézkedését. — Egy uj kifejezés. Egy máramarosszigeti hivatalnoknak van egy igen kedves és szeretetreméltó leánykája, aki azonban még nagy bakfis. Ami egyébként nem csoda, mert nemrég került haza a zárdából. Alig pihente ki azonban az iskola fáradalmait, mindjárt elment látogatóba az Alföldön férjnél levő nővéréhez. ügy látszik, nagyon jól érezte magát a kicsike, mert csak a napokban került haza. Persze körülfogta az egész család és vallatták az édes módikét, hogy mi újság. Ő pedig alig győzte leadni a sok üdvözletei. — Pali bácsi azt izente a nagynéni és igy tovább, csak a nővéréről hallgatott. Végre már rászólt a mamája : — Hát a kedves nővéred hogy van ? Arról nem is beszélsz. — Jaj alig merem megmondani, — de már éppen akarják, hát kiváltom. Nagynéninek érzem magamat — szólt szemérmetes pirulással a bájos leányka. — A jó fejős tehén. Glára Juon középvisói lakostól éjnek idején ellopták fejős tehenét és annak borját száznegyven kerona kárértékben. A felsővisói csendőrőrs hamarosan kinyomozta a tetteseket Simon Juon és társa személyében, a kik azzal védekeznek, | hogy hallották, miképp Glara fejős tehene igen jó fajta, hát szerelték volna megvenni s igy nem lopási szándékkal vitték el, csak — kiakarták próbálni. , — Tolvaj rendőrkapitány. Nagy szenzációja van j Nagykikinda városának. Hétfőn letartóztatták lopás i miatt Vlachovics Béla alkapilányt. Még április havában | történt, hogy Joanovits Demeter udvari tanácsos, gaz- I dag földbirtokos Nagykikindán hirtelen elhunyt. — ! A halottas házat a rendőrség részéről Vlachovits Béla j alkapitány vette zár alá. Nehány héttel a temetés ' után az elhunyt özvegye észrevette, hogy negyvenezer | korona értékű értékpapírok eltűntek a férje szobájából és feljelentést tett ismeretlen tettesek ellen. A rendőrség azonnal kinyomozta, hogy Budapesten tényleg piacra kerültek az elveszett papírok és pedig egyenesen Vlachovits megbízásából. Erre egy detektív utazott le Kikindára a nyomozás befejezése végett, ami azzal végződött, hogy Vlachovitsot a fennforgó számos gyanuokok miatt letartóztatták. — A lovassági kard alkonya. A hadvezetőség követni fogja a porosz példát és a lovasságot kard helyett bajonettel fogja felszerelni. Németország ezt a fegyvercserét az utóbbi hetekben majdnem az összes lovasezredeknél végrehajtotta, — bizonyosnak látszik tehát, bár egyelőre még nem aktuális a dolog, hogy a hadvezetőség nálunk is elszedi a lovasságtól a kosaras kardot és közönséges gyalogsági szuronyt kap csői tat a fényes huszárok, a derék dragonyosok és a gyors ulánusok oldalára. Más szóval, még pedig leg bánatosabb értelmében a szónak : letűnik s lovasság, hogy helyet engedjen a lovasitott gyalogságnak. Ez lesz nemsokára a büszke magyar huszár: csukaszürkébe bujtatott, egyszerű gyalogos: lovon. A teljes hadi szigorral Gross-Meseritsch körül lefolyt utolsó nagyszabású manőveren belátták maguk a lovas tisztek is, hogy a lovasezredeket mai formájukban lehetetlenség többé fenntartani. A régi bravúros attakoknak, villogó karddal a kézben, harcias, lelkes, riasztó hurrá-zással a szélsebesen vágtató huszárgyerekek ajkán — örökre vége. A gyalogságot sem meglepni, sem legázolni nem lehet többé. Az ismétlő-fegyverek pokoli tüze nehány pillanat alatt megsemmisíti a legbátrabb és leggyönyörűbb lovasezredet is. Váitoztatni kell tehát a lovasságon nemcsak gazdasági, de humánus szempontból is, mert jelenlegi szervezetében nem ütközetbe, hanem egyenesen a vágóhidra vinnék őket, — ugyanaz a sors érné délceg huszárezredeinket is, mint a mandzsuriai mezőkön az orosz lovas szotnyá- kat. A német hadügyi kormány tehát gyors és kíméletlen — alapjában véve azonban okos és emberséges — hirtelenséggel összetépte a százados hagyományt, j szegre akasztotta a huszárok poézisét és kicserélte az arisztokratikus lovasssági kardot a plebejus bajonet tel. Ezt fogja ezután karabélyára tűzni a német le vasság, hogy a tűzharcot megkezdje és fönntarts mindaddig, mig a lassabban mozgó gyalogezredek tűzvonalát elérhetik és kifejlődhetnek. így teszi tönkr a százados tradíció büszke poézisét a prózai kény szerűség, mely nemsokára a mi világszerte hires rm magyar huszárságunkat is — egyszerű, szürke, lóra ültetett bakákká fogja változtatni. Elpusztul egy csőm kedves és büszke poézis, — de megmenekül eg csomó fiatal élet, mely a lovasság mai parádés é hasznavehetetlen szervezetében biztosan tönkremet volna. — A havasok ormán. Felsőkálinfalva határába a „Runka“- havas ormán legelteti nyáját özv. Pa Györgyné juhásza, Vlád Petru társaival, egy pár hí talmas juhászkutyával. Alig kezdődött meg az idi szezon, Pap Györgyné márÍ3 azon hirt kapta, hog dézsmálják a nyáját, mely körül a szomszédok juhi szát: Beringye Stefánt látták ólálkodni. Pap Györgyn özvegy asszony lévén, nem mert vállalkozni a halá beli peres eljárás ősi szokásjog szerinti elintézésé« tudniillik nem ment el visszalopni a juhait, hanem csendőrségre bízta az esetet. Ezek aztán roegrontottá a Beringye Stefán alig megkezdődött juhász románt káját: megtalálták a Pap Györgyné juhait Beringj aklában. A jámbor juhász beismeri ugyan, hrgy á sétált arra a szomszédos havastetőre, melyen a ki rosult juhai legelnek s az is igaz, hogy az ő juh között idegen bárány is akad, de ezek legfeljebb - eltévedt baránykák. Nem tudja, kinek a tulajdon sajnálta őket kiűzni az aklából. Hadd lássák, bogy becsületes ember. — Elfogott tolvajok Isaák Dezső nagyszekere földbirtokos már régebb idő óta észrevette, hogy pénzes szekrényét valaki állandóan dézsmálja. / apródonként ellopott pénz összege lassankint 20< koronára rúgott. Bár világos volt, hogy a lopást esi a házban jártas ember követheti el, hosszas ide sem a házbeliek megfigyelése, sem a csendőrség ny mozása nem vezetett eredményre. A múlt héten azo ban végre a csendőrségnek sikerült a házi tolvajok Nagy Ferenc szobainas és Nagy István kertészsegi személyében lefülelni, akik mindketten a károsult föl birtokosnál voltak alkalmazva. — Szenet a tyúkoknak. Igen hasznos, ha a b romfiak vizében, ivóedényében faszenet tartunk, me ez tisztán tartja italukat. De épen olyan hasznos, 1 a tyúkok is esznek szenet, mert annál egészségesei bek maradnak. Csakhogy törve hiába adjuk a szén nem nyúlnak hozzá. Db könnyen rákaphatják a szé evésre úgy, hogyha kukoricát szénné égetünk és i hintjük nekik. Azt mohón falatozzák fel és az eredménye lesz, hogy tyúkjaink nemcsak egészség sebbek lesznek, mintegy megvédve a betegség eile hanem még mint szorgalmas tojók is ki fognak tűm A csomagolt vaj súlya A kiskereskedők egy sülete beadványt intézett a budapesti kereskedelmi iparkamarához, amelyben rámutat arra, hogy tö vajtermelő és nagykereskedő a csomagolt vaj burk latán nemcsak nem tünteti fel a súlyt, hanem az 'U, kilogrammnak eladott csomag — gyakran még paj rossal együtt mérve is — néhány dekával kevesebb nyom, amennyibe eladták, a kereskedelemügyi minis tértől olyan rendeletnek a kibocsátását kén az 184 XXXIV. t.-c. alapjan, amely a nagyban eladókat ai kötelezi, hogy minden csomagon a vaj pontos súly feltüntessék. — Legyeknek a szobából való elűzésére és táv< tartásara igen alkalmasnak mondjak azt az eljárá hogy virágcserepekben ricinust termesztünk s nyár« és őszszel a növényt legalább ablakainkban tartji Gazdálkodók szerint a légy óvakodva kerüli az olyí szobákat és helyiségeket, melyeknek ablakaiban néhái cserép ricinus-növény van. Nyil t«tér.*) LÚGOS SOS SAVANYÚ*. *) E rovat alatti közlőitekért nem felelős a saerk Kristály Gázmosó és Vegytisztító Gyár Kolozsvár. ----Helybe» képviseli: Gottlieb Zsigmond Telefon: 268. .-s-"" Telefon 268. Mos, vasal és tiszit legszebben és legolg = esőbban. = Sicherman S. Várdomb-utca 12. Sicherman S. zsákköicsönző-üzhte Einhorn-ház. Minden megbízás a háztól el és visszaszállitt;