Szatmár-Németi, 1908 (12. évfolyam, 1-104. szám)
1908-04-22 / 33. szám
Szatmár, 1908. április 22. S Z A T M Á R'-N É M E T I. lepek, puszták slb. a katonai térképen is a helyes elnevezéssel és jó magyar helyesírással legyenek feltüntetve, tegye kötelességévé a községi elöljáróságnak, hogy az ily elnevezések kérdésében hozzájuk forduló tiszteknek a kívánt felvilágosítást a legnagyobb készséggel és esetleg kívánatra a nyílt rendelet utolsó bekezdésében említett módozatok szerint adják meg. — Magyar közös bevásárló szövetkezet. Egy közös bevásárló szövetkezet van alakulóban, melynek élén a magyar kálvinista papság országos egyesületének választmánya áll, de tagja lehet mindenki, nemzetiségi és felekezeti különbség nélkül. A kereskedők, iparosok, gyárosok közül igazgatósága állal válogatja ki a céljának megfelelőket. Célja pedig a szolid kereskedelem a magyar honi ipar tömeges pártolása által a magyar fogyasztó közönség érdekeinek megvé- delmezése. — A borravaló-rendszer megszűnése. A magyar- országi pincérek szakszervezete olyan tervet dolgozott ki, amely a most szokásos borravaló-rendszert hivatva van megszüntetni A jövőben nem lesz főpincér, hanem az a pincér, aki fölszolgál, egyben fizetőpincér is. A borravaló megszüntetését pedig úgy gondolják, hogy a vendég a fogyasztottak után tiz százalékot fizet a pincérnek, munkája fejében. Ezt a százalékot a fizetésnél az elfogyasztott ételek számlájához Írja. A legkisebb százalék három krajcár, a legnagyobb százalék öt forint lehet. Ez a rendszer a megvalósulás utján van s még ez év Őszén életbe lép. Kérdés aztán csak az marad, hogy a társadalomnak eme kitűnő tagjai, a pincérek, akik jövedelem tekintetében a zsokék után és miniszterelnök előtt számítanak, mi címen nevezik az uj fejadót a borravaló megszűnésének ? — Automata-kritikus. Ha a Gauloisnak hinni lehet, úgy legközelebb érdekes recenziókat olvashatunk a világsajtóban. Nem lesz költő, drámairó és muzsikus, aki a kritika pártosságáról, mellőztetéséről beszélhetne. Rómában lógják először kipróbálni a különös és érdekes automatát, amelyet Buggianó talált fel. Két keskeny nyílást láthatunk; mind a kettő felett arany belükkel irt felírás olvasható. Az egyik : »A darab tetszett«. A színház közönsége a belépőjeggyel egy kis pléhdarabot kap, amelyet előadás után tetszése és Ízlése szerint bedob valamelyik nyílásba. A nyílás alatt számok mutatják a szavazatok összegét. így a lapok a következő rövid jelentésben számolhatnak be a darabról: D Annunzio 2155, 816. Ami azt jelenti, hogy D Annunzio darabja 2155 nézőnek megnyerte tetszését, ellenben 816 nézőnek nem tetszett. Ennél rövidebb és igazságosabb kritika igazán nincs. — A tinta veszedelme. Genyedés, sőt veszedelmes általános fertőzés is történt már néha úgy, mint a „Jóegészség“ közli, hogy valaki tintás tollal meg- szurta magát. A közönség ezt a tintában levő, illetve a tollon képződött rozsda mérgező hatásának tulajdonítja, de tévesen, mert kiterjedt genyedóst és még inkább általános fertőzést csak baktériumok okozhatolyan tragikomikus látványt nyújtott azoknak, akik már előbb lévpartra jutva, a szálloda terraszának fűtött kandallója mellől néztük a tó esöverte hullámait. (Fütött kályha mellől, mert itt olyan hideg volt julius elején, mint itthon decemberbenI) Majd innen, majd onnan jöttek szaladva a kirándulók, tetőtől-talpig átázva, csurom vizesen, mint a hajótöröttek, férfiak, nők gallérral fejükön, egymást taszigálva, hogy minél előbb ide juthassanak. Olyan volt egy-egy ilyen átázott társaság, mint az afrikai karavánok, amelyeknek tagjai a nagy viz és sár sivatag után kettőzött örömmel sietnek a várva- várt oázis, a fedett hajlék és annak meleg kandallója felé. Az újonnan érkezőket a már ott levők hangos kacagással fogadják, majd ezek is dideregve a kályha mellé kuporodnak és magukat meg ruháikat szárítva elbeszélik megázásuk részleteit. Egész kis »csa'ádi kör« képződött így a kandalló körül a legkülönbözőbb emberekből összeállítva. Emitt két lengyel mulattatja a társaságot, izmos, erős emberek, akik már otthon, Galíciában fogadtak egy vezetőt, hogy annak kalauzolása mellett egy teljes hétig másszák a Tátra legveszedelmesebb csúcsait. Amott egy ifjú német házaspár vonja magára a figyelmet; ezek nász- utjukat járják a Tátra életveszélyes csúcsain. Most is a »Tengerszem-csúcs« tetején érte őket utói a vihar s a szép fiatal asszony a körülállók csodálkozó kérdéseire, hogy nem fél-e ilyen veszedelmes helyeken járni, büszkén mutat férjére: »Amig az uram velem van, nem félek semmitől.« Egész nap együtt maradt a társaság s én sem mozdulhattam ki. Úgy ömlött} az eső, hogy másnap reggelig tétlenségre voltam kárhoztatva. Akkor aztán lefelé indultam s a Csorbatón keresztül pár óra alatt elhagytam a Tátrát, turistautamnak legszebb, legvad- regényesebb és legveszedelmesebb részét. nak. A bakteriológiai vizsgálatok kiderítették, hogy a legtöbb tintában penészgomba van, különösen pedig abban, mely nyitott lintatartóban áll. Egérbe, patkányba, tengeri malacba Oltva ily tintát, a beoltott állat néhány nap alatt elpusztul. így magyarázható az a nem ritka dolog, hogy tintás tollal ejtett jelentéktelen sérülés után az illető néhány nap alatt elpusztul. Sok gyermeknek megvan az a rósz szokása, hogy a tintás tollat szájába veszi és a tinta igy a gyomorba jutván, súlyos bajt okoz. Gyermekeket erről jó eleve ke'l leszoktatni. — Mibe kerül egy európai háború? Tömérdek, pénzben s értékben megbecsülhetetlen véráldozatba. Érdekes mégis kutatni, hogy európai háború esetén mekkora lenne a veszteség. így háború esetén táborba szállíthat : Oroszország Németország Franciaország Olaszország Ausztria és Magyarország Anglia 4.470.000 embert 4,176 000 embert 4,000.000 embert 3.236.000 embert 2.481.000 embert 655000 embert Együtt 19,019.000 ember. E számokba nincsenek beleértve esetleges oly tartalékok, amelyek különösen a háború megindulásaikor, avagy végső erőlködés esetén még mindig hadirendbe állíthatók. Szóval lehel oly európai háború, amiben 10—10 millió főből álló hadsereg rohan egymás elleni A búr háborúban emberben elveszett 10 százalék, a gyógyithatlan betegekkel együtt 11 százalék. Az orosz-japán háborúban 2 és fél millió embert | állítottak talpra, mert pl. a japán hadügyminiszter beismeri, hogy 1,200.000 embert mozgósítottak. E harmadfél millióból betegekkel együtt 500 ezer ember veszett el. Ha tehát ez alapon egy esetleges európai háború 10 milliós ellenfeleit vesszük számba, körülbelül két millió emberélet elpusztulását sirathatná Németország 783 ezer családja, Franciaország 659 ezer családja, Ausztria és Magyarország 351 ezer családja, Olaszország 341 ezer családja. S mi lenne az anyagi veszteség? Csak maga 10 millió ember mozgósítása 650 millió frankot emésztene fel s a napi kiadás 125 millió frank lenne hadviselő felenként. Ha e háború egy esztendeig tartana, pedig a búr háború három évig tartott, az orosz-japán háború 22 hónapig, akkor egy ily háború Európának egy évben 40 milliárd frankjába kerülne. S hozzá kell venni a rémüle- tes gazdasági csapást. Az átvonuló hadak, meg a munkaerők elvonása miatt megszűnnék minden ipar. A kereskedelem ennek következtében halálos ütést kap. A szántóföldek parlagon fognak heverni s fellépnek háború összes borzalmai soha se látott mértékben. Egy ily háború s Amerikát sohase közelíti meg többé a vén Európa! — A vasúti kocsikerekek kopása. Újabban a I vasutigazgatóságok megfigyelték, hogy a vasúti kocsik ! kerekei használat közben minő kopást szenvednek. Az igy beszerzett adatokat statisztikailag feldolgozták és ezekből kiderült, hogy 100 kilométer ut után az egyes kerekek átlag 85 grammot veszítenek súlyúkból. Ez vonatkozik tudniillik azokra a kerekekre, amelyeknél nincs dörzsfék, mig a fékezett kerekeknek átlagos sulyvesztesége az 1000 kilométeres ut után körülbelül 130 gramm. A kerekeknek ez az anyagvesztesége óráról-órára, napról-Dapra folyik, de mindezt felülmúlja az a veszteség, amelyet a használat közben egyenlőtlenül kikopott kerék a lecsiszolás és simítás által vészit. Mikor aztán a kerekek eredeti súlyukból 50 kilogrammot vesztettek, akkor kivonják ezeket a forgalomból, addig azonban a dörzsfékkel futó kerekek mintegy 96.000 kilométernyi, a féknélküliek pedig 145.000 kilométernyi utat tesznek meg átlagosan. Ehhez képest a személyszállító kocsik kerekei körülbelül 5, a teherkocsiké pedig 8 esztendeig maradnak forgalomban. — Mi mindent vesz be az ember gyomra. Egy francia szakács érdékes cikket irt egy párizsi szaklapban arról a kérdésről, hogy mi mindent vesz be az ember gyomra. Majdnem azt lehet mondani, hogy az ember az a teremtmény, aki nem válogatós és megeszik mindent, amit a nagy természet állat- és növényvilága nyújtani képes. Eltekintve azoktól az í állatoktól, amelyeknek busát és termékeit a minden- | napi életben élvezzük, csuszó-mászók, rovarok, cser- lábuak országából kerülnek ki az ínyencek legjobb falatjai, akik legkevésbé sem undorodnak vissza az állat néha borzalmas külsejétől. A tengeri és szárazföldi teknősbéka már kezd közönségessé válni, Amerikában, Afrikában és Ausztráliában pedig nagyon szívesen megeszik a gyikok különféle fajait. Az undorító krokodilus, az emberevő kaimán és alligátor az egyiptomiak- és afrikaiknak a legizletesebb falatja, sőt akad európai guormand is, aki hitet tesz rá. hogy jobb étel nincs a világon. De mindenesetre sajátságos * zlésük lehet azoknak, akik megeszik a kígyót, mint a }3-ik oldal khinaiak, akik azt tartják a hüllők némelyikéről, hogy valóságos gyógyszert tartalmaznak és ugyancsak kínálják nyugati vendégeiket is a pompás kigyólevessel, melyet ők nagy élvezettel szürcsölnek. Európában egyedül az olaszok eszik meg a kígyók egy nemét. A boa konstrictor húsa különben fehérebb és izléte- sebb a borjú busánál, ép úgy, mint a béka húsa is. Ez utóbbit különben jól ismerik Európában is és sokan nagyon szeretik, valamint a csigaféléket is. Keresztelő Szent Jánost is sokan utánozzák, ki a pusztában sáskával, vadmézzel és gyökérrel táplálkozott és különösen Afrikában kedvelik nagyon a száritott sáskát. Az arabok ínséges esztendőben rovarokkal táplálkoznak, megszáritják és lisztté őrölve sütnek- főznek azokból, vagy tejben eszik az összeőrölt férgeket. Brazíliában ínyenc étel a hangyás kalács, mig a nagyobb termitákat Afrikában kedvelik, leginkább pedig Khinában és Japánban. Legizletesebb nyalánkságuk azonban az uj kaledoniaknak lehet, akik óraszámra leskelődnek a szőrös pókra, amelynek tizennyolc centiméteres potrohával jóllakik egy ember. — Hölgyeim ! Tavaszi toilette megrendelése előtt megtekintésre ajánlom nagyválasztéku raktáramat blouse, pongyola, angol aljakból (alsó és felső szoknyák. Vajda divaláruháza Szatmár. Deák-tér 10 sz. KoSfozkőrilőkiiek ajánl olcsó butor- csomagoió gyékényt Borgida Sámuel gyékényáru és kertibutor kereskedő Szatmár. Lakás.* Józsika-utca 1. Raktár : Rákóczi-utca 27. sz. a. SZERKESZTŐI ÜZENET. N. N. urnák. A Kossuth-kerti fa-irtásra és egyéb dolgokra vonatkozó felszólalásának tért nem adhatunk, egyszerűen azért, mert ilyesmit nem levelezó-lapon kell velünk közölni és nem névtelenül. Tessék az illedelmes formákat megtartani, ha közérdekű ügyeket is akar tárgyaltatni. M indenfele kávé olcsóbb, só't minden más áiukat is ápríl.^ 1-től jutányosabban vásárolhatunk a iÉIVIA-féle kávékereskedésben Szatmár, Kazinczi-utca 16. szám. & Szélhajtó, görcs-csillapitó hóűany csöppek (Biebergeil) 1844 óta használatban bevált házlszer, mely az étvágyat élénkíti s az emésztést előmczditja Ára üvegenként I korona. Kevesebb mint két üveg (ládával együtt K 2*50 utánvéttel) postán nem küldhető. Szétküldi: Julius Bittners Aposheke in Golgg- zzzm nitz, Niedar Oest. ......... a Fo gorvosi intézetemet folyó évi május hó l-től Deák-tér 8. = számú Glilyén féle házba ■ ■— helyezem át. Dr. FŐM ijritrtfiras *í A t. hölgyközönség szives figyelmébe ajánljuk Kazinczy-utca 7. szám alatt ===== újonnan megnyílt ===== iioi-rm melyben készítünk, a legújabb angol és francia divat szerint, női ruhákat, blouzok, aljak- és kosztümöket, figarókat és mindent e szakmánkban vágó különlegességeket ■ ■ — meglepő elegáns kivitelben---------+ mérsékelt árak mellett. ♦ Kérve a n. é. hölgyközönség szives látogatását, kiváló tisztelettel Herskovits Rudolf és neje nói-ruha divatterme, Szatmár, Kazinczy u. 7. szám.