Szatmár-Németi, 1906 (10. évfolyam, 1-103. szám)

1906-09-23 / 76. szám

X. évfolyam. ív j‘<!%• ’ jät 1 Szatmár, 1906. szeptember 23. Vasárnap. 76. szám. FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-as POLITIKAI LAP. A „SZATMÁR NÉMETI-I IPARI HITELSZÖVETKEZET“ HIVATALOS KÖZLÖNYE* MEGJELENIK MINDEN SZERDÁN ES VASARNAP. J ELŐFIZETÉSI A R: ís Egész évre 8 kor. Félévre 4 kor. Negyedévre 2 kor. Egyes szám ára 10 Fillér. Lapvezér: Dr. KELEMEN SAMU országgyűlési képviselő. Főszerkesztő : Felelős szerkesztő : Dr. Komáromy Zoltán. Dr. Havas Miklós. SZERKESZTŐSÉG ES KIADÓHIVATAL: Boros Adolf könyvnyomdája, Hám János-utca 10. — ------= Tclelon-sxám 80. -— . KU näeiirv:inii dijak Szatmáriul, -a kiadóhivatalban fízateadók. A táblai elnök rendelete. A debreczeni kir. ítélőtábla méltóságos el­nöke minap egy rendeletet küldött szét a fel­ügyeleti hatósága alá tartozó törvényszékekhez és bíróságokhoz. Ezt a tényt nem regisztrálnók e helyen, ha csupán a hivatali főnök által alárendeltjei­hez kiadott egy utasításról volna szó és nem csupán arról, hogy e rendelet tartalma amig egyfelől különös gondolkozást deklarál, másfelől egyenes sérelem a magyar nemzeti államesz­mére és legféltettebb nemzeti kincsünkre : magyar nyelvünkre. Az Elnök ur ugyanis elsőbben abbeli ta­pasztalának ad kifejezést, hogy törvényszékünk megvizsgálása alkalmával sajnosán konstatálta, mikép tárgyalásaink menete azért nehézkes és vontatott, mert biráink és bírósági hivatalnoka­ink a kir. törvényszék területén lakó nép nyelvét nem beszélik. Amint az Elnök ur azután rende­letében beismeri — nálunk jártában már reá mutatott egyizben arra az igazságszolgáltatási érdekre, mely jöltétlenül megköveteli, hogy a bitó a vele érintkező fél nyelvét értse. Tájékozást kiván tehát, hogy különösen a fiatal koruknál fogva a nyelv tanulására fogé­konyabb tisztviselőkre minő hatással volt az ő buzdítása, mert súlyt fektetet erre a kinevezé­seknél. Az Elnök végül fölkéri a törvényszék elnökét, hogy a bírósági tisztviselőket a rende­letében foglaltakra isméte'ten fölhívja és azok neveit, akiknek nyelvismerete szaporodott, hozzá fölterjeszsze. így szól a rendelet. Távol áll tőlünk, mint városunk sajtóinak egyik szerény orgánumától, hogy az igazságszolgáltatás felügyeletére hivatott egyik olyan tekintélyes közegnek, mint a deb­reczeni tábla elnökének hivatalos funkczióját akár a felügyeleti jogkör szempontjából, akár egyébként kritika tárgyává tegyük. De ahhoz igenis van közünk és beleszólá­sunk, hogy birósagi hivatalnokainkat, a kik nemcsak a táblai elnök alárendeltjei, de magyar emberek és a hazának, a haza érdekeinek es a magyarság szellemének, e szellem Jönlartá- sának és fejlesztőjének bizonyára hűséges köz­katonái, e hivatalnokokat tehát figyelmeztessük, hogy a mit tőlük követelnek, az az összeüt­közik Magyarország érdekeivel. Magyarország érdeke — különösen a nemzetiség lakta vidékeken — az, hogy nyel­vünket éppen a nemzetiségek igyekezzenek meg­tanulni; vagy legalább is megérteni. Micsoda veszedelem rejlik abban, ha tért engedünk és e tért még planirozzuk azoknak, akik fajunknak, nemzeti törekvéseinknek ellenségei és akik nem átallják azt sem, hogy nyiltan propagálják a tőlünk való elszakadást és akik a mi türelmes- ségünket és béke-szeretctünket minduntalan iz­gatással és ostoba tüntetésekkel teszik próbára! Ha már most ezek az elemek a magyar biróság elé kerülnek és ott azt az udvariassá­got és kitüntető bánásmódot élvezik, hogy sa­ját nyelvükön beszélnek velük és látják, hogy ebben szinte versenyeznek érettük, természet­szerű következménye ennek az, hogy még el- bizakodattabbá, még vakmerőbbé lesznek. Ellen­ben, ha bármily elvakultak és túlzók is e nem­zetiségek, ott, a hol vagyoni érdekük megköve­teli, simulni igyekeznek és itt-ott megalkusznak a helyzettel: inkább magyarul beszélnek, inkább éljeneznek és magyar képviselőjelöltre szavaz­nak. Már pedig az bizonyos, hogy a biróság előtt erkölcsi és anyagi vagyonukat keresik és tudják, hogy ehhez nagyon üdvös, ha némileg is megértetni tudják magukat. A mi véleményünk szerint mértéken túl ment az 18(58. évi törvényhozás, a mely meg­engedte, hogy a nemzetiségek a biróság előtt saját nyelvüket használhatják. Bár a tárgyalás hivatalos nyelve: a magyar és az illető ezt be­széli is, mégis megesik, hogy csupa daczból és szekatúrából azért sem akar magyarul felelni és hasonlókép megligálja a beadványok kizáróla­gos nyelv-hasznalatára vonatkozó törvényes rendelkezéseket. A nemzetiségeknek eme számtalanszor tapaszralt magatartásával szemben tehát mi joggal állhatunk a sovinizmus erős pillérein. Mi nem kívánjuk, hogy tárgyalásaink me­nete azzal legyen gördülékenyebb, hogy ott oláh, orosz vagy tót nyelven peroráljon bíró és fél. Csak legyen inkább vontatott, legyen ne­hézkesebb, de magyar szó vigye ott a szerepet és a ki magyarul nem tud hallgasson és ügyel­jen a tolmácsa fogára! T A R C A. A beteg asszony, meg az egészséges. Irta: Dénes Sándor. Bozsán Gyuri, igáskocsis felrakta a boronát a szekérre, a szekér-aljdesz kát keresztbe tette ülésnek, aztán háromszor végig vágott a görcsös nyelű ostor­ral a rudas ló sovány hálán. A deres félszemével hátra pillant, látja, hogy ötét ütik, megrántja a r.ze- keret s avval nagyot lódit a nyerges lovon is, azaz megindultak. Gyuri ütött még egyet-kettőt ráadásul a fáradtan baktató jószágon. — Gyi te, ördög bújjék beléd! S azzal nagyot sóhajtott, mint a ki a szive bána­tán könnyít azzal, ha a rudas lóval szemben tettle- gességre vetemedik és gyöngédtelen szavakkal ébreszti a lói erkölcsöt. S az Isten, ki a pópa tanítása szerint a magas egekben lakozik s belát a konvencziós kocsisok kérges szivébe, az Isten tanúm, hogy Bozsán György kocsis­embernek nagy oka volt a bánatra. És voltaképen ke­serű sóhajtása sem a megbántott szürke ló felé szállott. Odahaza, a piszkos kis kuczkóban, melynek ab­lakán a ráfeketedetl portól sohasem süt be a napsugár, hat rongyos gyerek sivit és veszekedik egymással. A nagyobbik leány, a tizenhat esztendős, krumplit főz az apjának a pitvarban. Az asszony meg nem bir ren­det csinálni, mert öreg is már — húsz esztendeje, hogy elvette az ember — meg hát a köhögés sem igen engedte szóhoz. Két esztendeje kapáláskor megfájult a szeme s a javasasszony pipázást ajánlott rá. Nagy csapás volt ez a betegség, mert hát a pipához dohány is kell, az pedig drága egy jószág. A családfő egész nap szívta a füstöt, a tizenkét esztendős fiú is egyre a pipaszá­rat rágta, igy aztán a mi kis tojás akadt a háznál, az mind a nagy boltba vándorolt dohányért. Az asszony is rákapott hát a pipára s esztendőre rá a kapadohány rágós, erős füstje megette a mellét, hozzá meg a szeme is elhomályosult. Bozsán Gyuri már igen unta az életet a nyomo­rék asszonynyal, meg e sok gondozatlan pulyával. És miközben a hámot szedte le a jószágról és szénát lökött elébe, egyszer azon járt az esze, hogy milyen máskép volna az, ha egészséges asszony volna a háznál. Egészséges, friss, erős, valami olyasféle asz- szonyszemély, a milyen — teszem — a Borcsa. Borcsa pedig nem vala más, mint a szomszéd zsidóéknak bozontos cselédje. Némiképen ragyás volt és rendkívül lomha. Fésületlen haja a vállait verte, elől meg a szemébe csüngött. Idomtalan, nagy testét vedlett, maszatos kartonruha takarta s ragyavert arcza nevetésre nyúlt, valahányszor Gyurival szerelmes­kedett. Tavaszi estéken, mikor Gyuri előkerül a mező­ről s mikor méla a holdvilág ténye, csupa buja illat a kert s orgona szaga vegyül a levegőbe, — Gyuri ilyen­kor sietve megtakarítja a jószágot és leteszi a bagót. Zsíros, hosszú haján simít egyet s átmászik az ala­csony palánkon a lányhoz. Átöleli húsos derekát, megcsókolja ragyavert képét s olyan édes szavakat suttog a fülébe, a mtyen édes szavak csak telnek egy igás kocsistól. — Hej, Boriskám lelkem, ha te az enyim volnál, bég máskép folynék az életünk. Piros ruhába járatná­lak, a zabot meg a lu elől pántlikáért vinném a zsi­dónak, oszt’ a kútra sem kéne vizér menned, úgy meg tudnálak becsülni. Borcsa meg csak vigyorgásra húzta a nagy szá­ját, úgy incselkedett vele. Első Magyar Készvény-Nerfözde Kőbánya HT rendkívüli gyógyhatású és kellemes ital. Kizárólagos el árusítás Szatmár és vidéke részére S^HNTPÉTERY M. csemege és fűszer kereskedőnél. Góliát Maláta-Sör T

Next

/
Thumbnails
Contents