Szatmár-Németi, 1903 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1903-04-28 / 17.szám

SZATMAR-NÉMETI. már város konvertálandó községi kölcsöneinek tőkehátraléka 1.765,700 korona. A magyar jel­záloghitelbank felemelt ajánlata folytán az uj kölcsön árfolyama 96 Y2 százalék, a quóta 4.85 százalék. — E szerint felveendő kölcsön volna 1.830,000 korona, az évi quóta pedig 88.755 korona. A magyar takarékpénztárak központi jelzálogbankja ajánlata Pozsonyban 97.10 százalék árfolyam, 4.80 százalék quota. A fenti 1.765,700 korona kölcsönnek más in­tézetnél való konvertálása esetén fizetendő stornó-dij 49,875 korona. Szükséglet tehát 1.815,575 korona. Ennek beszerzésére 97.10 százalék árfolyam alapján felveendő volna, 1.853,300 korona, az ezután fizetendő quóta 4.80 százalék alapján 88.958 korona E szerint daczára annak, miszerint a pozsonyi ajánlat szerinti árfolyam 100 koronánként 0.60 fillér­rel kedvezőbb, a quóta pedig minden 100 ko­ronánál 5 fillérrel olcsóbb, mégis a stornódij fizetésének kötelezettsége folytán az évi quóta 303 koronával és a felveendő kölcsöntőke, 48,000 koronával magasabb. Habár a stornó­dij a pozsonyi ajánlat alapján az első 20 év­ben 72%-kol kedvezőbb, azontúl pedip 1 °/0-kal. úgy ezen maximum 18,500 koronára tehető stornódij megtakarítás nem ellensúlyozza az eredetileg 49,000 koronával felvett nagyobb összeget. S aki még most is hiszi, hogy jelen körül­ményeink közt előnyösebb feltételek mellett kon­vertálhattunk volna kölcsöneinket, olvassa el a magyar takarékpénztárak központi jelzálogbank­jának ugyancsak Pap Géza polgármesterhez in­tézett ajánlatát, melyet összehasonlítás kedvéért szintén ide iktatunk : 4562/1903. szám. Budapest, 1903. április 25. Nagyságos Polgármester Urí Szives személyes megkeresése folytán van sze­rencsénk szives tájékoztatás céljából közölni, hogy legutóbb Pozsony város 6>/2 millió koronás kölcsön- ügyében adott ajánlatunk feltételéül 50 éves törlesztés mellett 4.80°/0-quótát, 60 éves törlesztésre pedig 4.58<>/0 quétát kölöttünk ki és 4°/0-os községi kötelezőink ár­folyamát 67.1O70-ban állapítottuk meg, mely ajánla tunk a közgyűlés által el is fogadtatott. Ebből kifolyólag, a mennyiben Szatmár város kölcsön nyújtására falszólittalnánk, szívesen hajlandók leszünk végrehajtó bizottságunknak a kölcsön megszava­zását az előbb jelzett föltételeket megközelítő módoza­tok mellett előterjeszteni. A kölcsön netáni előterjésztése czéljábó! a város legutóbbi vagyonleltárára, zárszámadására és költség- előirányzatára volna szükségünk. További szives értesítését kérve és várva, marad­tunk teljes tisztelettel Magyar Takar él:p ér zt árak Központi Jelzálogbankja mint Részvénytársaság. Mándy s. k. (Olvashatlan aláírás). Április 28. Ez azon intézet, mely Pozsony város köl­csönét a Magyar Jelzálogbankkal együtt bonyo­lítja le. Nem akarunk prejudikálni, de azt hisszük, hogy az uj ajánlat minden nehézség nélkül el lesz fogadva. Pap Géza polgármesteré az érdem, hogy ezen kedvező ajánlatot elérni sikerült. Ez a si­ker az ő elismerésre méltó buzgalmának leg­méltóbb jutalma. H I R E K. — Feníartó-testiileti közgyűlés. Ma d. u. 2 óra­kor a gyorsvonattal, Hegedűs Sándor volt kereskedelmi miniszter, a helybeli ev. ref. főgimnázium fentartó-tes- tűleti elnöke, városunkba érkezik, hogy szerdán, f. hó 29-én elnököljön az intézet ülésében. Ez alkalomból a fentarró-testületi tagokhoz a következő felhívás külde­tett szét: »A Szatmár-németi-i államilag segélyezett ev. ref. főgimnázium fentartó-testülete folyó évi április hó 29-én, (szerdán) délelőtt 10 órakor a szatmári ev. ref. egyház tanácstermében rendes közgyűlést tart. A közgyűlés tárgyai a következők: 1. Jelentés a pénz­táros 190112. évi számadásának megvizsgálásáról. 2. Igazgatói jelentés az 190112. iskolai évről. 3. Intézke­dés a szatmári ev. ref. vailású tanítók gyermékeinek tandíjáról. 4. Intézkedés a görögpótló tanfolyam fel­állításáról. 5. A tanári fizetések rendezésére vonatko­zó tan. hat. 6. Jelentés az eddig végrehajtott épít­kezésekről.« — Uj vizsgáló-biró. Az igazságügyminiszter Morvay Károly törvényszéki bírót az elhunyt Toperczer Kálmán vizgálóbiró helyére Szatmár-Németi területére kirendelte. — Előléptetések. A királyi pénzügyminiszter Sár­kány Dániel s Nagy Kálmán helybeli kir. állampénz­tár i tiszteket 1903. április 1-től kezdődő érvénynyel a XI. fiz. osztály 1-ső. illetve a XI. fiz, osztály 2-ik fokozatába előléptette. — Uj táborszernagy. A király báró Mertens Károly cs. és kir. altábornagy, v. b. t. t., kassai parancsnokoló tábornok és hadtestparancsnokot táborszernagygyá ne­vezte ki. — A bíróság köréből. A király Hunyor Ödön debreczeni ítélőtáblái tanácsjegyző-albirót a helybeli törvényszékhez bíróvá nevezte ki. — Áthelyezés. A király Medveczky Emil hajdu- szoboszlói járásbirósági albirónak a helybeli járásbi- rósághos eddigi minőségben saját kérelmére leendő áthelyezését megengedte. — Kiküldetés A szatmári ev. ref. főgymnázium fentartó testületének f. hó 29-én tartandó közgyűlésére a tanács a város képviseletében Bíkessi' Gésa árva­széki ülnököl küldötte ki. — A vármegye igazoló választmány folyó hó 20-án tartott ülésében Papp Ambrus királydaróczi gör. kath. lelkész bizottsági tagságát igazolta, Négy elhalt legtöbb adót fizető bizottsági tag helyére Spiegel WSW Folytatás a mellékleten, * * 'inrnr t «■ mb——mb— mii i számolási árfolyamát 9672°/o-ban állapítjuk meg. A kártalanítási dijnak tételét előzékenységünk további jeléül a mindenkori tőkehátralék l.'/20/o-ában határoz­zuk meg. Ezen feltételek alapul vétele mellett a converzió tárgyát képező négyrendbeli kölcsön ez idő szerint 1.765,664 K 33 fillért tevő tőkehátralékának fedezésére 1.829,703 K 97 f. névértékű kölcsönt kell a városnak felvennie, a mely összeg után 4.85"/o-kal számított évi annuitás 88.748 K 64 fillért teend. Miután pedig a Város részéről azon ajánlatra történt hivatkozás, a melyeket Pozsony város 6.300,000 koronás kölcsónére két budapesti pénzintézettel együttesen megállapítot­tunk, szükségesnek látjuk a t. Közönséget tájékoztatni arra nézve, hogy daczára annak, miszerint a pozsonyi kölcsön jóval magasabb kölcsönösszegről szólt és an­nak, hogy a pozsonyi uj kölcsön volt, mig a jelen művelet conversió, mely tetemes költséggel jár, mind­azonáltal a conversióra nézve a fentebbiekben meg­állapított feltételek — tekintettel a kölcsönök után kötelezvényszerüleg kikötött kártalanitási dijra — meg azon egész kivételes feltételeknél is kedvezőbbnek je­lentkeznek, a melyek Pozsony városnak 6.300,000 K kölcsönénél felajánltaltak. Ha ugyanis a convertélandó tőkehátralékok ösz- szegéhez hozzáadjuk az azok visszafizetése esetére kikötött stornódij összegét, az igy mutatkozó 1,811.338 K. 96 f. effektiv szükséglet fedezésére a Pozsony vá­rosnak engedélyezett 971/2"/o leszámolási árfolyam alapján 1,857.783 K. 55 f. névértékű kölcsönt kellene a T. Közönségnek felvennie, a mely összeg után a pozsonyi 4,79%-ban megállapít'. U évi annuitás mellett 88.987 K. 53 f-t tenne az évi annuitás, mig ha a kölcsön Intézetünknél convertáltatik, az évi annuitás összege 88.740 K. 64 f. lesz, kitűnik ebből, hogy egyedül az Intézetünknél a fent megállapított feltéte­lek alapján keresztülvitt conversió az a módozat, a mely melleit a várus a nélkül, hogy kártalanitási dijat kellene fizetnie, a legnagyobb megtakaritást ér­heti el. Egyébként is ezen kérdés vitatása teljesen akadémikus, mert kizártnak jelentkezik, hogy ez idő szerint bármely intézet a pozsonyi ajánlatot megkö­zelítő feltételeket nyújthatná a jelen kölcsönűgyben. Megjegyezni kívánjuk, bogy a városi közvagyon lekötésénél engedélyezett kedvezményes kötelezvény­szöveget az uj feltételek értelmében kiállítandó köte­lezvényre is változatlanul fenntartjuk. Jelen ajánlatunk érvényét 40 napban határozzuk meg és szükség esetén készséggel fogjuk azt meg­hosszabbítani. A kötelezvényt és a míg kidolgozandó s annak kiegészítő részét képező törlesztő tervet szintén sür­gősen meg fogjuk küldeni. Fogadja Nagyságod kiváló tiszteletünket. Magyar Jelzálog Hitelbank Olvashatatlan aláírások. Ne feledjük azonban, midőn Pozsony vá­ros kölcsöneről beszélünk, hogy Pozsony vá­ros 6 és fél millió uj kölcsönt vesz fel, mig mi 1.765,700 korona régi kölcsönt konvertá­lunk, a mi óriási különbség. De mindezek daczára, ha összehasonlít­juk a Pozsony városnak engedélyezett kölcsön feltételeit a jelzáloghitelbar.k által részünkre tett újabb ajánlattal s a számokat engedjük be­szélni, a következő eredményre jutunk: Szat­Szatmár, 1903. ___________________________ — No hát csak azért mondom, mert itt nőttem fel a Vlegyán alján én is, aztán tudom, hol ál! az uram fejszéje. Mitru helyeslőleg bólintott: — Az is annak a rendje. Hát most itt maradsz? — Itt. Azt akarom, hogy az uramnak kinyíljék a szeme. De úgy látom, ő inkább találna a jaádi mór- nárnéhoz. Jámbor természet mind a kettő — avval leült a pakulár subája szélére, Egészen besötétedett. Az uj hold, meg a gyéren pislogó csillagok halványan világítottak az éjszakába. Rémes kuvaszvonitás vegyült az itt-ott felhangzó ko- lompoláshoz. Alighanem farkas kerülgette az esztenájt. Uána egészen közel húzódott a pakulárhoz . . . * Hó és hó mindenütt. Csak a földi tudta megmondani, hogy melyik a havas ? De a jaádi molnárné ismerte a Borászára vezető csapást. Már hogyne ismerte volna, mikor az ura, a mig élt, a bukovinai csempészek kezére játszott. Hányszor volt, hogy az asszony hét határon át terelte egymaga a passzus nélküli tulkot ? így került a szép Mitru útjába. És a vármegye sohasem tudta meg, hogy a jaádi molnár pedig álmodni sem merte, hogy a felesége a szép Mitru szeretője. Most meg már éppen békén al- hatik a jaádi temető fenyőövezte földjében. A mi volt, az rég volt, talán igaz sem volt. Hiszen éppen ez fájt a «tolnáménak. Ezért sietett annyira, hogy Mitruval elszámolhasson. A hó-csapáson biztosan haladt felfelé. Óvatosan megfigyelt minden bukrot. Tudta ő jól, hogy mit csinál. Szombat volt és e napon szokták a részes gaz­dák számba venni a jószágot. Mitru megfelel mind­egyiknek, azután alszik egyet a czeremóniára. Ezúttal nehéz álma lehetett. Azt álmodta, hogy az a sápadt asszony, kiről Iiána azt hitte, hogy jámborabb a szomszéd pakuiár- nál, szikrázó szemekkel, kezében fejszével állít eléje. És ő nem tud felemelkedni . . Úgy remélik neki, mintha azt mondaná : — Nem kértem hűséget tőled, csak szerelmet és te mégis hűséget esküdtél! Emlékszel-e? Emlékszel-e? * Összeültek a törvénylevő emberek. Az a sápadt asszony már megnyugodott, hogy nincsen terhelő tanú. O maga csak annyit mondott: — Szerettem, azt nem tagadom, de a mi szerel­münknek nem volt felhője, csak napsugara. Erre felugrott a másik: a szép Uána. Szilajul, vérben forgó szemekkel, mint aki eszét veszíti: Szereted ! ?. .. No hát akkor tudd meg, én vagyok a gyilkosa. Én! . .. Érted-e?! Pokoli mosoly sugárzott szemeiből. Örült a má­sik vergődésének, Talán még szebb volt e pillanatban, mint azon a hideg novemberi éjszakán, mikor a pász- tor-tüz sugara világította meg orczáját. Most, a mikor szemtől-szembe állott velélytársá- val, akkor tört ki belőle a féktelen szenvedély. — Nem hallod I? Vagy nincs szavad hozzá? . . Én vagyok a Mitru gyilkosa! . . . Én öltem meg! Minden szem kettőjük felé fordult. Amaz a meglepetéstől nem tudott szóhoz jutni. Azt hitte a másik megőrült. Iiána pedig vadul neki rohant: — Hallgatsz ? 1 . . . Vagy nem bánod ? . . No liát akkor én mondom, hogy te vagy a gyilkosa 1 Te, te ittad meg a Mitru vérét?.. . Ott hagyott, eldobott, irigyelted tőlem, te ölted meg ! — És elkezdte ütni, tépni, fojtogatni. Alig tudták lefogni. A támadás nagyon váratlanul jött. Az a sápadt asszony a keresztkérdésekre egészen megadta magát. Iiána pedig, mikor eloszlott a tömeg, akkor is egyre kiáltozta : —- Te ölted meg ! Te ölted meg ! . ,. * A két turma egy pakulár esztenájába került. A Borásza elhagyatottabb lett, mint valaha. De hébe-hóba arra jár, többnyire találkozik egy asszonynyal, a ki kosárral hordja a havat a Vlegyásza csúcsáról a Borászára. A gyermekek félve kerülgetik és hogy mi járat­ban van, azt nem merik kérdezni az öregek sem. Jó, hogy nem bánt senkit, békén hagyják őt itt. A szép Mitru esztenájának helyén van egy sir­halom, ott kiüriti kosarát, azután megindul újra a Vle- gyász csúcsára. Mire visszatér, a mit előbb hozott, el­nyeli a tavaszi napsugár. És ez igy tart reggeltől estig. Hogy miért? Ki tudna erre felelni? Talán, hogy ki ne zöldeljen soha az a jeltelen sirhalom, vagy talán, hogy eltakarja a szép Mitru nyo- szolyáját, nehogy ráakadjon, mikor kiszabadul a bör­tönből — az a másik. Vass György. JÓZSEF az eyyedül elismeri keiiemes isis termé­szetes ifoasISiaajtészer.

Next

/
Thumbnails
Contents