Szatmár-Németi, 1903 (7. évfolyam, 1-52. szám)
1903-04-28 / 17.szám
SZATMAR-NÉMETI. már város konvertálandó községi kölcsöneinek tőkehátraléka 1.765,700 korona. A magyar jelzáloghitelbank felemelt ajánlata folytán az uj kölcsön árfolyama 96 Y2 százalék, a quóta 4.85 százalék. — E szerint felveendő kölcsön volna 1.830,000 korona, az évi quóta pedig 88.755 korona. A magyar takarékpénztárak központi jelzálogbankja ajánlata Pozsonyban 97.10 százalék árfolyam, 4.80 százalék quota. A fenti 1.765,700 korona kölcsönnek más intézetnél való konvertálása esetén fizetendő stornó-dij 49,875 korona. Szükséglet tehát 1.815,575 korona. Ennek beszerzésére 97.10 százalék árfolyam alapján felveendő volna, 1.853,300 korona, az ezután fizetendő quóta 4.80 százalék alapján 88.958 korona E szerint daczára annak, miszerint a pozsonyi ajánlat szerinti árfolyam 100 koronánként 0.60 fillérrel kedvezőbb, a quóta pedig minden 100 koronánál 5 fillérrel olcsóbb, mégis a stornódij fizetésének kötelezettsége folytán az évi quóta 303 koronával és a felveendő kölcsöntőke, 48,000 koronával magasabb. Habár a stornódij a pozsonyi ajánlat alapján az első 20 évben 72%-kol kedvezőbb, azontúl pedip 1 °/0-kal. úgy ezen maximum 18,500 koronára tehető stornódij megtakarítás nem ellensúlyozza az eredetileg 49,000 koronával felvett nagyobb összeget. S aki még most is hiszi, hogy jelen körülményeink közt előnyösebb feltételek mellett konvertálhattunk volna kölcsöneinket, olvassa el a magyar takarékpénztárak központi jelzálogbankjának ugyancsak Pap Géza polgármesterhez intézett ajánlatát, melyet összehasonlítás kedvéért szintén ide iktatunk : 4562/1903. szám. Budapest, 1903. április 25. Nagyságos Polgármester Urí Szives személyes megkeresése folytán van szerencsénk szives tájékoztatás céljából közölni, hogy legutóbb Pozsony város 6>/2 millió koronás kölcsön- ügyében adott ajánlatunk feltételéül 50 éves törlesztés mellett 4.80°/0-quótát, 60 éves törlesztésre pedig 4.58<>/0 quétát kölöttünk ki és 4°/0-os községi kötelezőink árfolyamát 67.1O70-ban állapítottuk meg, mely ajánla tunk a közgyűlés által el is fogadtatott. Ebből kifolyólag, a mennyiben Szatmár város kölcsön nyújtására falszólittalnánk, szívesen hajlandók leszünk végrehajtó bizottságunknak a kölcsön megszavazását az előbb jelzett föltételeket megközelítő módozatok mellett előterjeszteni. A kölcsön netáni előterjésztése czéljábó! a város legutóbbi vagyonleltárára, zárszámadására és költség- előirányzatára volna szükségünk. További szives értesítését kérve és várva, maradtunk teljes tisztelettel Magyar Takar él:p ér zt árak Központi Jelzálogbankja mint Részvénytársaság. Mándy s. k. (Olvashatlan aláírás). Április 28. Ez azon intézet, mely Pozsony város kölcsönét a Magyar Jelzálogbankkal együtt bonyolítja le. Nem akarunk prejudikálni, de azt hisszük, hogy az uj ajánlat minden nehézség nélkül el lesz fogadva. Pap Géza polgármesteré az érdem, hogy ezen kedvező ajánlatot elérni sikerült. Ez a siker az ő elismerésre méltó buzgalmának legméltóbb jutalma. H I R E K. — Feníartó-testiileti közgyűlés. Ma d. u. 2 órakor a gyorsvonattal, Hegedűs Sándor volt kereskedelmi miniszter, a helybeli ev. ref. főgimnázium fentartó-tes- tűleti elnöke, városunkba érkezik, hogy szerdán, f. hó 29-én elnököljön az intézet ülésében. Ez alkalomból a fentarró-testületi tagokhoz a következő felhívás küldetett szét: »A Szatmár-németi-i államilag segélyezett ev. ref. főgimnázium fentartó-testülete folyó évi április hó 29-én, (szerdán) délelőtt 10 órakor a szatmári ev. ref. egyház tanácstermében rendes közgyűlést tart. A közgyűlés tárgyai a következők: 1. Jelentés a pénztáros 190112. évi számadásának megvizsgálásáról. 2. Igazgatói jelentés az 190112. iskolai évről. 3. Intézkedés a szatmári ev. ref. vailású tanítók gyermékeinek tandíjáról. 4. Intézkedés a görögpótló tanfolyam felállításáról. 5. A tanári fizetések rendezésére vonatkozó tan. hat. 6. Jelentés az eddig végrehajtott építkezésekről.« — Uj vizsgáló-biró. Az igazságügyminiszter Morvay Károly törvényszéki bírót az elhunyt Toperczer Kálmán vizgálóbiró helyére Szatmár-Németi területére kirendelte. — Előléptetések. A királyi pénzügyminiszter Sárkány Dániel s Nagy Kálmán helybeli kir. állampénztár i tiszteket 1903. április 1-től kezdődő érvénynyel a XI. fiz. osztály 1-ső. illetve a XI. fiz, osztály 2-ik fokozatába előléptette. — Uj táborszernagy. A király báró Mertens Károly cs. és kir. altábornagy, v. b. t. t., kassai parancsnokoló tábornok és hadtestparancsnokot táborszernagygyá nevezte ki. — A bíróság köréből. A király Hunyor Ödön debreczeni ítélőtáblái tanácsjegyző-albirót a helybeli törvényszékhez bíróvá nevezte ki. — Áthelyezés. A király Medveczky Emil hajdu- szoboszlói járásbirósági albirónak a helybeli járásbi- rósághos eddigi minőségben saját kérelmére leendő áthelyezését megengedte. — Kiküldetés A szatmári ev. ref. főgymnázium fentartó testületének f. hó 29-én tartandó közgyűlésére a tanács a város képviseletében Bíkessi' Gésa árvaszéki ülnököl küldötte ki. — A vármegye igazoló választmány folyó hó 20-án tartott ülésében Papp Ambrus királydaróczi gör. kath. lelkész bizottsági tagságát igazolta, Négy elhalt legtöbb adót fizető bizottsági tag helyére Spiegel WSW Folytatás a mellékleten, * * 'inrnr t «■ mb——mb— mii i számolási árfolyamát 9672°/o-ban állapítjuk meg. A kártalanítási dijnak tételét előzékenységünk további jeléül a mindenkori tőkehátralék l.'/20/o-ában határozzuk meg. Ezen feltételek alapul vétele mellett a converzió tárgyát képező négyrendbeli kölcsön ez idő szerint 1.765,664 K 33 fillért tevő tőkehátralékának fedezésére 1.829,703 K 97 f. névértékű kölcsönt kell a városnak felvennie, a mely összeg után 4.85"/o-kal számított évi annuitás 88.748 K 64 fillért teend. Miután pedig a Város részéről azon ajánlatra történt hivatkozás, a melyeket Pozsony város 6.300,000 koronás kölcsónére két budapesti pénzintézettel együttesen megállapítottunk, szükségesnek látjuk a t. Közönséget tájékoztatni arra nézve, hogy daczára annak, miszerint a pozsonyi kölcsön jóval magasabb kölcsönösszegről szólt és annak, hogy a pozsonyi uj kölcsön volt, mig a jelen művelet conversió, mely tetemes költséggel jár, mindazonáltal a conversióra nézve a fentebbiekben megállapított feltételek — tekintettel a kölcsönök után kötelezvényszerüleg kikötött kártalanitási dijra — meg azon egész kivételes feltételeknél is kedvezőbbnek jelentkeznek, a melyek Pozsony városnak 6.300,000 K kölcsönénél felajánltaltak. Ha ugyanis a convertélandó tőkehátralékok ösz- szegéhez hozzáadjuk az azok visszafizetése esetére kikötött stornódij összegét, az igy mutatkozó 1,811.338 K. 96 f. effektiv szükséglet fedezésére a Pozsony városnak engedélyezett 971/2"/o leszámolási árfolyam alapján 1,857.783 K. 55 f. névértékű kölcsönt kellene a T. Közönségnek felvennie, a mely összeg után a pozsonyi 4,79%-ban megállapít'. U évi annuitás mellett 88.987 K. 53 f-t tenne az évi annuitás, mig ha a kölcsön Intézetünknél convertáltatik, az évi annuitás összege 88.740 K. 64 f. lesz, kitűnik ebből, hogy egyedül az Intézetünknél a fent megállapított feltételek alapján keresztülvitt conversió az a módozat, a mely melleit a várus a nélkül, hogy kártalanitási dijat kellene fizetnie, a legnagyobb megtakaritást érheti el. Egyébként is ezen kérdés vitatása teljesen akadémikus, mert kizártnak jelentkezik, hogy ez idő szerint bármely intézet a pozsonyi ajánlatot megközelítő feltételeket nyújthatná a jelen kölcsönűgyben. Megjegyezni kívánjuk, bogy a városi közvagyon lekötésénél engedélyezett kedvezményes kötelezvényszöveget az uj feltételek értelmében kiállítandó kötelezvényre is változatlanul fenntartjuk. Jelen ajánlatunk érvényét 40 napban határozzuk meg és szükség esetén készséggel fogjuk azt meghosszabbítani. A kötelezvényt és a míg kidolgozandó s annak kiegészítő részét képező törlesztő tervet szintén sürgősen meg fogjuk küldeni. Fogadja Nagyságod kiváló tiszteletünket. Magyar Jelzálog Hitelbank Olvashatatlan aláírások. Ne feledjük azonban, midőn Pozsony város kölcsöneről beszélünk, hogy Pozsony város 6 és fél millió uj kölcsönt vesz fel, mig mi 1.765,700 korona régi kölcsönt konvertálunk, a mi óriási különbség. De mindezek daczára, ha összehasonlítjuk a Pozsony városnak engedélyezett kölcsön feltételeit a jelzáloghitelbar.k által részünkre tett újabb ajánlattal s a számokat engedjük beszélni, a következő eredményre jutunk: SzatSzatmár, 1903. ___________________________ — No hát csak azért mondom, mert itt nőttem fel a Vlegyán alján én is, aztán tudom, hol ál! az uram fejszéje. Mitru helyeslőleg bólintott: — Az is annak a rendje. Hát most itt maradsz? — Itt. Azt akarom, hogy az uramnak kinyíljék a szeme. De úgy látom, ő inkább találna a jaádi mór- nárnéhoz. Jámbor természet mind a kettő — avval leült a pakulár subája szélére, Egészen besötétedett. Az uj hold, meg a gyéren pislogó csillagok halványan világítottak az éjszakába. Rémes kuvaszvonitás vegyült az itt-ott felhangzó ko- lompoláshoz. Alighanem farkas kerülgette az esztenájt. Uána egészen közel húzódott a pakulárhoz . . . * Hó és hó mindenütt. Csak a földi tudta megmondani, hogy melyik a havas ? De a jaádi molnárné ismerte a Borászára vezető csapást. Már hogyne ismerte volna, mikor az ura, a mig élt, a bukovinai csempészek kezére játszott. Hányszor volt, hogy az asszony hét határon át terelte egymaga a passzus nélküli tulkot ? így került a szép Mitru útjába. És a vármegye sohasem tudta meg, hogy a jaádi molnár pedig álmodni sem merte, hogy a felesége a szép Mitru szeretője. Most meg már éppen békén al- hatik a jaádi temető fenyőövezte földjében. A mi volt, az rég volt, talán igaz sem volt. Hiszen éppen ez fájt a «tolnáménak. Ezért sietett annyira, hogy Mitruval elszámolhasson. A hó-csapáson biztosan haladt felfelé. Óvatosan megfigyelt minden bukrot. Tudta ő jól, hogy mit csinál. Szombat volt és e napon szokták a részes gazdák számba venni a jószágot. Mitru megfelel mindegyiknek, azután alszik egyet a czeremóniára. Ezúttal nehéz álma lehetett. Azt álmodta, hogy az a sápadt asszony, kiről Iiána azt hitte, hogy jámborabb a szomszéd pakuiár- nál, szikrázó szemekkel, kezében fejszével állít eléje. És ő nem tud felemelkedni . . Úgy remélik neki, mintha azt mondaná : — Nem kértem hűséget tőled, csak szerelmet és te mégis hűséget esküdtél! Emlékszel-e? Emlékszel-e? * Összeültek a törvénylevő emberek. Az a sápadt asszony már megnyugodott, hogy nincsen terhelő tanú. O maga csak annyit mondott: — Szerettem, azt nem tagadom, de a mi szerelmünknek nem volt felhője, csak napsugara. Erre felugrott a másik: a szép Uána. Szilajul, vérben forgó szemekkel, mint aki eszét veszíti: Szereted ! ?. .. No hát akkor tudd meg, én vagyok a gyilkosa. Én! . .. Érted-e?! Pokoli mosoly sugárzott szemeiből. Örült a másik vergődésének, Talán még szebb volt e pillanatban, mint azon a hideg novemberi éjszakán, mikor a pász- tor-tüz sugara világította meg orczáját. Most, a mikor szemtől-szembe állott velélytársá- val, akkor tört ki belőle a féktelen szenvedély. — Nem hallod I? Vagy nincs szavad hozzá? . . Én vagyok a Mitru gyilkosa! . . . Én öltem meg! Minden szem kettőjük felé fordult. Amaz a meglepetéstől nem tudott szóhoz jutni. Azt hitte a másik megőrült. Iiána pedig vadul neki rohant: — Hallgatsz ? 1 . . . Vagy nem bánod ? . . No liát akkor én mondom, hogy te vagy a gyilkosa 1 Te, te ittad meg a Mitru vérét?.. . Ott hagyott, eldobott, irigyelted tőlem, te ölted meg ! — És elkezdte ütni, tépni, fojtogatni. Alig tudták lefogni. A támadás nagyon váratlanul jött. Az a sápadt asszony a keresztkérdésekre egészen megadta magát. Iiána pedig, mikor eloszlott a tömeg, akkor is egyre kiáltozta : —- Te ölted meg ! Te ölted meg ! . ,. * A két turma egy pakulár esztenájába került. A Borásza elhagyatottabb lett, mint valaha. De hébe-hóba arra jár, többnyire találkozik egy asszonynyal, a ki kosárral hordja a havat a Vlegyásza csúcsáról a Borászára. A gyermekek félve kerülgetik és hogy mi járatban van, azt nem merik kérdezni az öregek sem. Jó, hogy nem bánt senkit, békén hagyják őt itt. A szép Mitru esztenájának helyén van egy sirhalom, ott kiüriti kosarát, azután megindul újra a Vle- gyász csúcsára. Mire visszatér, a mit előbb hozott, elnyeli a tavaszi napsugár. És ez igy tart reggeltől estig. Hogy miért? Ki tudna erre felelni? Talán, hogy ki ne zöldeljen soha az a jeltelen sirhalom, vagy talán, hogy eltakarja a szép Mitru nyo- szolyáját, nehogy ráakadjon, mikor kiszabadul a börtönből — az a másik. Vass György. JÓZSEF az eyyedül elismeri keiiemes isis természetes ifoasISiaajtészer.