Szatmár és Vidéke, 1915 (32. évfolyam, 1-52. szám)
1915-06-01 / 22. szám
Harmirickéttedik évfolyam, ______________22-ik szám. Szatmár-Németi, 191Ő. junius 1. TÁ RSADALMI, ISMERETTERJESZTŐ ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. A király a nemzethez. Népeimhez ! Olaszország királya háborút üzent I Az olasz királyság olyan hitszegéit követett el két szövetségessel szemben, aminőre nine en példa a történelemben. Több mint harminc évig tartó szövetséges viszony u'án, amelyben növ-lhette területét és nem sejtett virágzásra emelkedett, Cserben hagyott Olaszország a veszély percében s kibontott lobogóval ment át az ellenség táborába. Mi nem fi-nyegettük O'aszországot. Nem ejtettünk csorbát tekintélyén. Nem érintettük be'c-ületét és érdekeit. Híven teljesitettük mindig szerződési kötelezőtségeihket és védelmünkben részesi tettük, amidőn hadrakelt. Még többet tettünk. Amidőn Olaszország sóvár pillantásuit a mi határaink felé vitette, a szerződéses viszony és | béke f-ntartásának céljából' nagy és fájdalmas áldozatokra határoztuk el magunkat, olyan áldozatokra, amelyek mélyen érintették atyai szivünket. Olaszország azt hitte, hogy kizsákmányolhatja a pillanatot. Kapzsisága nem volt kielégíthető. Be kell tehát a végzetnek teljesedni« 1 Tiz havi óriási küzdelemben és fenkölt hiidaLYoi. való--hííaége9 Jfcgy- verbarátságban, győz ;lme9en állották meg seregeim helyüket az északi hatalmas ellenséggel szemben. , ÖO # A délről aluttomban támadó uj ellenség nem uj ellenfelünk. Novara, Mortara, Kustozza és Lissa nagy emlékezete, ifjúkoromnak megannyi büszkesége, vulamint Radetzkynek, Albrecht főhercegnek és Tegetthoffnak szárazföldi és tengeri haderőmben élő szelleme arról biztosit, hogy a monarchia határait dél felé is sikerrel fogjuk megvédeni. Üdvözlöm harcban kipróbált, diadaltól övezett csapataimut. Bízom bennük és vezéreikben és bizom népeimben, akik példátlan áldozatkészségükben fogadják atyai köszönetemet. A mindenható áldja meg zászlónkat és vegye oltalmába igazságos ügyünket. Kelt Becsben, 1915. évi május hó 23-án. Ferencz József s. k. Gróf Tisza István s. k. A főispán beszéde a megyegyülésen. Csaba Adorján főispán a közelebb tartott megyegyülé8t ezzel a beszéddel nyitotta meg : Mélyen tisztelt bízoltsági tagok! — A természet örök törvényei szerint 'emberi alkotás csak akkor állhat fenn és lehet maradandó, ha az alkotás morális alapokon nyugszik. Nemzetek csak akkor lehetnek nagyok és bosszú életűek, ha szervezetük a jog, igazság és becmlet biztos bázisára vannak fektetve. — A mostani világfelforgató eseményeket szemlélve szomorú tapasztalatot szereztünk. Nagy nemzetek állami szervezetét mintaként tekintettük, kultúráját és népeinek műveltségét csodáltuk, de mindez csak illúziónak bizonyult. A külső fény és csillogás csak elrejtette leikeik neratelenségót, mely az első alkalommal kitört belőlük és az őskorba illő vadságot és kegyetlenséget 1 tárták szemeink elé. — Ha jogos felháborodás indokolhatja a szenvedélyek fékevesztését, úgy erre nekünk lett volna jogosultságunk. De mi itthon és hadseregünk a harctéren máig is megállottunk a morális alapon, sem mi, sem szövetségeseink egy percig sem tértünk le az általános isteni és a műveltség által kifejtett humanizmus ösvényéről. — Vannak nálunk is az emberi gyarlóságban gyökeredző vadságnak kitörései, fordultak elő a kapzsiság és önzés szülte bűnök, de a mi társadalmunk ezekkel az aberációkkal sohasem azonosította magát. — Fordultak elő, fájdulom, közvetlen környezetünkben is bűnös dolgok, de társadalmunk maga mutatott ujjal reá a bűnösökre, akiket a társadalomból ki is küszöböltünk. Egyesek bűneiből azonban a társadalom romlottságára igazságos biró nem következtethet. — De uram és teremtőm, mit mondjunk egy, nemzetre, amelynél nem egyesek rosszaságáról, hanem az egész állami szervezet összes polgárainak posványba sülycdó- séről van szó? Egy nemzetről, amelynek a közvéleménye követeli a hitszegést s a legfelsőbb fórum : a parlament és a király szentesíti azt-, Hitgzegés és orgyilkosság, ezt követte el' ielünk szembe az olasz nemzet. — Az a manifesztum, amelyet Európa Ieglovagiasubb gondolkodású fejedelme: ki- rályuuk boc«ái»ott ki népeihez, jtelet, mely | becstelen«óget egy -nemzetnek a legrette- nttesebb módon és megcáfolhatat.lunul vágja szemébe. Örök időkre szóló históriai okmány ez a manifesztum, melyet a feledés homálya sohasem takarhat el s amely okmány a Kain bélyegét örök időkre rányomta az olasz nemzet homlokára. — Rettenetes a bűntény, amelyet az olaszok ellenünk elkövettek. De él az örök igazság: rettenetesnek kell lenni a bünhőö o désnek is. — Ne tekintsünk aggodalommal a jövőbe. Mi morális alapon állunk, társadalmunk egészséges. Katonáink nemzetiségi és valláskülönbség nélkül vérük özönével bizonyították a király és a haza iránti hűségüket. Ez a nemzet élni fog tovább is. Tisztitó tűz a hábo.ru, amely megolvasztja a nemes ércet és kiküszöböli belőle a salakot. Ennek a megtisztult elemnek, e harctérről megujhodott sdvvel és nemesedett lélekkel visszatérő hősöknek kell az újból kiépítendő nagy Magyarország társadulmát szervezni és reorganizálni. Éljen a haza és éljen a király ! —' Megkondultak a Capitolium harangjai. Oh régi Róma, nagy a te dicsőséged és híred, későbbi kor gyermekei bámulják a világtörténelem gyönyörű lapjait, hódoluttal tanulták magasztos, feueégea szereped, csodálattal ismerjük el tetteid, fiaid nagyságát. Oh régi Római ... A legszebb férfiúi és női erények, a tudomány és művészet szülő melegágya, fejlesztője és éltetője, az államalkotás példája, oh régi Róma ! . . . A vakmerő nemes oroszlán nyúl kölyke színpadi fogásokkal felizgatva, vértől habzó szájjal! ész nélkül ordit a háború után bű társát kívánja orvul megtámadni, hitszegéé, árulás utján akarja leszúrni titáni küzdelemben elfoglalt barátját. Hosszú időn át élvezte a jó viszony előnyeit s a legelső alkalommal tőrt ránt ellene. A brigunti csak lesből mer támadni. S az irodalmi szatócs, aki most honfiúi lelkesedéssel kereskedik nagyban, awal érvel, hogy ne legyen Itália többé a világnak csak múzeuma. Megunta tán a satnya nemzedék az ősök nagyságán élősködni ? Hiszen ha nem lesz többé az emberi és természeti alkotás múzeuma ez az ország, akkor ében bal renyhe népe I Elvakitott, esztelen tömeg, c ak hevülj, kiálts az izzó hangulatban, felforralt déli véred csak hajtson a pusztulás, a szerencsétlen vég felé, majd lehűl véred tüze, magúdhoz térsz és a szomorú felébredésnél megtörtén hullatod a megbánás kinzó köny- nyeit. Most tobzódsz a mámorban elkábu- lással, amint zugnak fölötted a Capitolium harangjai, hol a nagy rómaiak u győzőket koronázták meg, de ne feledd el, hogy közel van hozzá a tarpeji szikla, honnan az árulókat taszították le a mélységbe. A C ipitoliu- inot egyszer megmentette a libák kiáltozása, mi. történik, ha u ti orditásotok nem jut el a .mennybe? Ne kívánjátok ti hallani a Capitolium harangjait, mert a bátraké,' a becsületé a harc jutalma, nem az aljas lelkű rublókó I Z)r. Tóth Bálint. , Apróságok. — Mennyit jegyzett ön a hadikölcsönre ? — Kérdi valaki Fumpfi úrtól. — Fájdalom semmit 1 Két hét óta egyebet sem csinálok, mint állandóan abban járok, hogy valahol kölcsönt kapjak, de bizony még eddig nem sikerült. És a mint látom junius 7-ig is aligha fog sikerülni, pedig igazán becsületbe vágó dolog, hogy a hadi kölcsönre mindenki jegyezzen. Nem tudna adni legalább 100 koronát. * Nagy a fellélegzés, hogy a detektívek elvonultak a városból. Akármilyen kedves emberek voltak is, a jelenlétük sokakat feszélyezett. Ideje is volt különben, hogy már elmenjenek. — De azt meg kell adni, hogy ügyes emberek voltak, — beszéli egy bámulójuk — megkaptak ezek mindent, még olyat is, a mit nem kerestek. — ? ? —- FI. az egyik megkapta a kiütéses tífuszt, de keresztül vágta magát azon is. A lábas jószág drágaságáról folyik a beszéd egy társaságban i újságol valaki egy esetet,, hogy milyen horriblis árat fizetett a napokban 4 ökörért. Általános csodálkozás minden oldalon,'"mire megszólal a társaság egy másik tagja: — Bizony halljátok, ba valaha az volt, most igazán aktuális az a régi nóta : jí Szeretnék szántani, Hat ökröt hajtani... ft — Micsoda gyászeset fordult elő nálad, hogy az üzleted e miatt zárva van ? — Barátom, az anyósom ma reggel hősi halált balt. H És miért hősit ? , — Mert egész életében semmit nem hagyott helybe és az utolsó szava is az volt, hogy — nem ! >?*--; » Miről beszél most mindenki, az olaszokról és a drágaságról. Szidják mind a kettőt alaposan. — Hanem azért, — mondja Bögre ur — minden rosszban van valami jó. Éveken át bajom volt a reumával, az orvos mindig ajánlotta, hogy minél'kevesebb hússal kell élnem, de én nem hallgattam a szavára. Most aztán bogy a háborús időben alig.kerül hús az asztalra, egyszer csak azt kezdem észrevenni, hogy az orvosnak igaza volt. Ez sem szokott gyakran megtörténni. Demeter. HÍREINK. — Uray Gézáné meghalt. Ez a hir járta be a múlt héten városunkat, mély megdöbbenést keltve minduzok közt, akik a nagyasszonyt tisztelték és szerették. Tudtuk, hogy beteg, hogy a betegség őrli, tmészti gyönge szervezetét, mégis fújt halluni halála hirét. Kiváló egyéniségét, habár félrevonulva is, de magunk között akartuk látni még sokáig. Az elhunyt úrasszony városunk társadalmában vezető szerepet vitt, a Nőegyesülef |g ő vezetése alatt fénykorát élte. Mióta férje Uray Géza ügyvéd meghalt, állandóan gyöngélkedett, majd unokaöccse dr. Nagy Géza ügyvéd tragikus halála teljesen megtörte i ekkor a nőegyleti elnökségről lemondott, de a nőegylet nagyrabecsülése jeléül örökös elnökének választotta. Nem kívánt tőle többé munkát, csak a nevét, hogy díszítse vele az egyesületet. Városunknak sok szegénye és még több árvája fogja emlegetni jóságos lelkét. Áldva őtet haló porában is. Temetésén, mely pénteken délután 4 órakor volt, rég nem látott vé.zvét nyilvánult meg. A főispáni párral uz élén részt vett a temetésen Szatmárvdros egész társadalma. A nőegyesület tagjai külöuösen rés't kérlek fl. gyászból. Testületileg jelentek mag s fájó szívvel haladtak szeretett elnöknőj ük koporsója után. A gyászháznál Boros Jenő ref. lelkész megható szavakkal méltatta az elhunyt kiváló érdemeit s az iparos dulárda szép gyászdalokat énekelt. A simái Kósa Elek lelkész mondott imát, ntujd Duszik Lajos evang. lelkész, jeles szónokunk, köny- nyeket fakasztó gyászbeszédet tartott. Végül dr. Domby Zoltán | nőegyesület főjegyzője vett buc-ut tőle a nőegylet nevében. Az elhunyt úrasszonyt Nagy Lijosné szül. Kiss Emma testvére, Nagy Lajos honvéd alezredes, sógora, Nagy Leona fogadott leánya, dr. Nagy Vince ügyvéd, Nagy Ilonka, Nagy Gabika, ifj. Nagy Lajos uaokahugai illetve uuokaöccsei, Uray Jenő ip irfelügyelő és neje Bakó Erzsiké öccse illetve húga, továbbá nagyszámú és előkelő rokonság gyászolja. — Elhunyt nyug. polgármester- helyettes. Sassy Árpád Miskolc város nyug. p »Igármesterholyettesp, ki negyven évnél több időt töltött u város szolgálatában, közelebb meghalt. Volt rendőrkapitány, tunác-nok és mint polgármesterheiyettes ment nyugulouiba. Pályafutása reudkivül érdekes és változatos volt. Részt vett a szabadságharcban, a magyar nép haladásának volt lánglclkü harcou. A megboldogultban Sassy Csubu a „Miskolczi Ellenzék“ szerkesztője és felesége o'.ilágyi Erzsiké szatmári születésű tanítónő édesapját illetve apósát gyászolja. — Ezredorvosi kinevezés. Őfelsége a király dr. Lükő Béla jéhirnevü helybeli orvost soronkivül ezredorvossá léptette elő. Lükő Béla dr. szokatlan gyorsasággal haladt a katonai pályán. Mint civil orvos, aki sohasem volt katona, lépett a háború kezdetén a katonai kórházbu, hamarosan meg kapta | segédorvosi kinevezést, hadnagyi ranggal, rövid idő múlva főo-vossá léptették elő, s legújabb előléptetéséről most ud hirt u hivatalos lap. Grululálunk! — Kitüntetett orvos. A király dr. Szőke József volt királydaróci körorvost, jelenig tart. segédorvost, az ellenséggel szemben tanúsított kitűnő és önfeláldozó szolgálatai elismeréséül a vitézség! érem szalagján a koronás arany érdemkereszttel tüntette ki. — Katonai kitüntetés Őfelsége Kiss József Szatmávvárosi számv ít és Szombati István fővárosi banktisztviselőt, városunk fiát, az 5. gyalogezred tartalékos hüdnagyjait. a galíciai csatákban tanúsított hő-ies magatartásukért a „Signum laudis“ kitüntetésben részesítette. A kitüntetett hadnagyok a vasúti internátusbán vannak ápolás alatt. — Matyaozkó Tivadar prépost. A király Matyaozkó Tivadar ungvári görög szertartásit katholikus székesegyházi kanonoknak a ságlmi cimzetes prépostságot adományozta díjmentesen. nagyválasztéku cipőraktárát ajánljuk a t vevő közönségnek, mist a legolcsóbb bevásárlási forrást. == SW MEGÉRKEZTEK a tavaszi idényre megrendelt valódi schevraux és == Közvetlen a „Pannónia“ szálloda mellett!!-------- SjüJT A valódi amerikai King duality cipők kizárólagos raktára. bo x bőrből készült legújabb divatu fekete és barna színű úri-, női- és gyermek-cipők1