Szatmár és Vidéke, 1915 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1915-03-23 / 12. szám

SZATMÁR ÉS VIDÉKE. f . — Húsvéti lelkigyakorlatok. A Szatmár-egyházmegyei Középponti Oltár- egyesület VL' húsvéti.lelkigyakorlatai -Var­jas Endre egybázm. oltáregyesületi igazgató vezetésével-1914. évi március 27—30. nap­jain lesznek hölgyek számára a zárda dísz­termében. Az üdvösséget munkáló eme napokra szeretettel hivja meg a tagakat s a tagok -által ismerőseiket a vezetőség. — Hangverseny. Az ^Aupistta­alap és „Vörös-Kereszt-Egy let“ javára Csaba Adorjánná és dr. Vajay Károly né védnöksége alatt folyó hó 27-ék este fél 8 órakor a városi 'színházban jótákonycólu hangversenyt rendeznek. A hangversenyen Vas Flóri operaénekesnő, Horváth Mici művésznő és Baranyi János zongora­művész szerepelnek. Jegyek Huszár Aladár könyvksdeskedésébsn válthatók. — Az árvák érdekében. A vár­megyei árvaszéki slnök által a harctéren elesettek, sebesülés folytán elhaltak vagy eltűntek után hátramaradó vármegyei ille­tőségű teljesen vagyontalan árva gyerme­kek . tartása és gondozása érdekében meg­indított akció eddigi eredménye szerint P á s z t o r y Árkád már 20 segélyre szoruló , gyermek gondozását eszközli és 200 K-át adott e célra. Ezenkívül ilyen árvák tartására vállalkoztak : Berger Ármin Mándy Gézu, Kölcsey Béla, id. Tőtös János, Nagy Zsigmond, Papudza Sándor, Bócsai Ferenc. Pénzt adtak: Erdőd, Avaeujvároe, AvasfelsŐfalu, Krusznubéltek, Vitka, Mező­fény, Csanáloe és Erkörtvélyee községek. — -Fegyelmi eljárás. A vármegyei közig, bizotteág Moskovits Samu kánya- házai körjegyzőt, kit az alispán felfüggesz­tett, állásába visszahelyezte ét fsgyelmi el­járást rendelt el Kévayné Jármy Ilona Pap Irén nagykároly óvónők ellen. — Az elrejtett gabona- és lisztkészletek elkobzása. A kor­mány elrendelte az újabb hatósági íelhiváa dacára eltitkolt gabona- és lisztkészleteknek minden kárpótlás nélkül való elkobzását. A közönséget a hatóságokt hird tmény utján fel fog­ják hivni,! hogy negyvennyolc óra alatt mindenki jelentse be azt a gabona- és lisztkészletét, amely az idei termés betakarításáig számítva, a háztartási és gazdasági szükségle'en felül birto­kában van. Azt, aki e fölös készletet negyvenn . olc óra alatt be nem jelenti, két hónapig terjedhető elzárással és hatszáz korona pénzbüntetéssel bünte­tik s tőle a készletet elkobozzák. A pénz­ügyőrség felhatalmazást és utasítást kap a bejelentési 48 óra eltelte után az elrejtett készletek kinyomozására. — Bárki,-aki ilyen elrejtett készletről tud és azt a bejelentési negyvennyolc óra eltelte után feljelenti, a készlet értékének egyötödrészét megkapja. Az elkobzott készlet értékének többi ré­sze a rokkant katonák javára szolgál. Az ellen. - aki a rekviráláskor, vagy a lisztkészletek összeírásakor eltitkolt valamely készletet,i de .most negyven­1 nyolc óra alatt önként bejelenti, ‘nem indítják meg a kihágási eljárást; de ha negyvennyolc óra alatt be nem jelenti az elrejtett készletet, nemcsak büntetés-alá esik, hanem készletét min­den térítés nélkül elkobozzák. —! Árvix. A nagy hó és sok erő már­cius közepén árvizet jelent. így történt most is. Természetesnek kellett tartanunk, hogy az a roppant hótömeg, mely egy egész héten át gyűlt földeinken káros nyom nélkül el nem mehet s bár az olvadás nem volt.na­gyon rohamos, már 15-én minden laposabb helyen meggyűlt a. viz. F. hó 16 án pedig a főszolgabirásághoz hivatalosan is megjött a hir, hogy a Kraszna kilépett medréből s árvíz veszedelemmel fenyegeti ’a parti közsé­geket. Különösen nagy a veszedelem Kisdér- zsidáu éé Alsóezoporon, * de Felsőszopor, Uj- német és Ákos községekben, ahol nagy terüle­tek állanak viz allatt. A Szamos vize 5 mé­teren felül áll s több helyen kilépett medré­ből. A hatórág dobszó utján értesítette a ezamosmcnti lakosokat, hogy költözzenek ki lakásukból. — Krumpli eladás. A hatóság által megvásárolt krumpli megérke­zett és Páskuj' -Imre nagykereskedő Széchenvi-utcai palotájában a közön­ség rendelkezésére áll. ‘Egy méter­mázsa 12. korona. Egy család egy méter- mázsánál többet nem vásárolhat. — 5. SZ. postahivatal. Szatmár­németi sz. kir. város területén létesített meg- figyelő állomás telepen március hó 15 ikén „Szatmárnémeti 5. sz. m. kir. posta és tá­vírda hivatal“ elnevezéssel uj postahivatal lépett életbe. — Hatósági husmérés. A vá- { rosi tanács az Iparos Otthon egyik bolthelyiségében juhhúst méret ki a közönség részére. Egy kiló 1 korona 44 fillér. — Az eladási napokat dobszó utján és hirdetmények által tudatni fogják. —A debreoeni bombamerénylet epilógusa. A hajdudorogi püspökség ellen elkövetett bombamerényletből kifolyóan tekin­télyes összeg erejéig per indult meg Mikfósey István püspök ellen. A püspök tudvalévőén a debreceni ipar- és-kereskedelmi kamara azék- házának első emeletét bérelte ki öt esztendőre úgy a hivatalok elhelyezésére, mint magán­lakás céljaira. A bombarobbanás után az egész lakás romhalmazzá lett s igy azt el kellett hagynia. A kamara a püspök ellen sommás keresetet indított azon az alapon, hogy a püspök önkányesen felbontotta a szerződést azzal, hogy a bérletből kivonult. A keresetben a kamara négy és félévi bér­összeg megítélését kérte a bíróságtól. A tár­gyaláson Miklóssy püspök azzal védekezett, hogy a bombarobbanás elpusztította a lakást, tehát abban nem lakhatott, de a kamara egy szóval sem szólította fel arra, .hogy a tönkrement helyiségek helyreállítása után ragaszkodik a bérlethez, sőt azzal sem törő­dött, hogy a püspök a merénylet napjától kezdve hajléktalanná lett. Miklóssy püspököt védekezése ellenére a debreceni járásbíróság a keresetbeli követelés megfizetésében elma­rasztalta. Az ítélet ellen felebbezést adott be a püspökség ügyésze és a kir. törvény­szék előtt újabb bizonyítékokat sorolt fel arra nézve, hogy az adott helyzetben a püs­pök nem tehetett mást, minthogy kiköltöz­zék a lakásból. A kir. törvényszék megvál­toztatta a járásbíróság ítéletét és Miklóssy püspököt csak hathónapi lukbér fizetésére kötelezte. Miklóssy István püspök ezt az Ítéletet a debreceni kir. Ítélőtáblához meg- felebbezte, amely már legközelebb foglalko­zik az érdekes perrel. — A 19, 20 él 24 évei katonai szolgálatra alkalmasnak talált népfelkelőknek f. évi április 15 én be kell vonulniok. — Behiv&l. Az össses A. alosztályu népfelkelő volt katonák 1872, születési évtől kezdve, kik bármely okból eddig behijva nem voltak, vagy szabadságoltattak, kivéve szókat, kik fel lettek mentve, behívóval f. évi április 1-éro behívják s nevezettek ekkor Egerben orvosi vizsgálaton jelentkezni lesz­nek kötelesek. — Visszaélések a légionárui ruházattal. A lengyel, valamint az ukranai (ruthén) légiók egyenruhájának viselése körül különféle szabálytalanságok, sőt visszaélések tapasztaltattak. Ezeknek tzigorubb ellenőrzése vált szükségessé. A légionáriusok ruházata a következő: A lengyel légió tisztjei kettős sussall díszített, pirossal átfont ezüst kardboj­tot és rendfokozati megkülönböztetésül ezüst­ből hímzett rendfokozati rózsácskákat viselnek mint a katonai (honvéd) tisztviselők. A len­gyel légió altisztjei a légió tisztjei részére előirt kardbojtot viselnek, azonban selyemből és kettős sas nélkül, a rendfokozat megjelö­lésre fehér selyemből hímzett rózsácskák szolgálnak. Az ukrainai légió tisztjeinek haj­tókája világoskék, aranyból himzett csillag- rózsácskákkal, ezüst kardbojt, mint a lengyel légió tisztjeinél, csakhogy kékkel álfonva s a gomb mindkét oldalán világoskék kettős sassal díszítve. Az altisztek hajtókája vilá­goskék, fehér selyemből himzett csillagfó- zsácskákkal, kardbojt, mint a légió tisztj--i részére, azonban selyemből és kettős sas nél­kül. Tehát csak azok tekinthetők légionáriu­soknak akik a fenti egyenruházatban jelennek meg. A másféle formaruhában megjelenő és magukat légionáriusoknak állító egyének fel- jeleotendők a katonai vagy polgári hatóságnál.-- Szab. kézi ruha mángorló és facsaró gépek. Vízvezeték és fürdőszoba tel­jes felszerelések. Valódi berendorfi alpacca evőeszközök. Nickel, aluminium, rézabron- esős konyha edények és mindennemű konyha felszerelések, ' valamint háztartási cikkek, épület és butorvasalások továbbá építkezési anyagok és vasgerendák nagyraktára Melch- ner Testvérek vaskereskedőnél Szutmár. —, (Takarékpénztár épület.) Telefon 121. ez. GYUFA­gyártáshoz alkalmas idei döntésű rezgő, fehér és kanadai nyárfa rönköt, to­vábbá hárs-, fűz- és éger gömbfát veszünk. Besztercebányai gyufagyár r. t. ‘3-8 Három honvéd. Irta: Péterfy Tamás. Fővárosi fényes kávéházban a megszokott jőkedvii világ van. Minden percről nj örömöt tépnek, kacagnak a cifra fejérnépek. Szól a zene. Cseng a pohár vígan, itt még most is hangos dáridó van. ... Hanem ott kinn,cúpős, hideg- szélben Fagyos e ő veri az-ablakot s a kávéház áttört függönyén túl megvilágít három bus alakot. Mintha koldusok volnának : Kopott mind a három, meglátszik hogy túl járhattak a magyar határon. Szél az egyik: „alig múlt el tiz hét, .,. ezt a várost mintha kicserélték 1 . . A falai csak megvannak rendbe, de a népe, az kivan cseréivel A virágtól alig bírtunk menni akkor, — de most nem ismer meg senki“ . .; . Es idekinn csípős, hideg szélben fagyos eső veri az ablakot, s a kávéház áttört függönyén túl megvilágít három bus alakot. Mintha koldusok volnának: Kopott mind a három, meglátszik, hogy túljárhattak a magyar határon. Szól a másik: „hej, főváros szép vagy, Csakhogy benned a tisztesség nem nagy 1 Ünnepeltek, amikor elmentünk, Vérző sebbel, bénán vissza jöttünk s itt még most is foly a mulatozás... Hát ezekért folyt a vérünk pajtás? 11.“ .... S mig ide kinn csípős, hideg szélben fagyos eső veri az-ablakot, - a kávéház áttört függönyén túl megvilágít három bus alakot. Mintha koldusok voluának : kopott mind a három, meglátszik, hogy túl járhattak a magyar határon. A harmadikra kerül a szólás „... Nem ezekért véreztünk mi pajtás ! Ne haragudj te' itten senkire, — ez a város nem az ország szive, — Kávéházban mulató népinek még a jő Isten sem adott szivet I . j “ . .. És idekinn csipős, hidegszélben fagyos eső veri az ablakot, . . . Könnyes szemmel néznek a baj társra az elébbi panaszos ablakok . . . — Csókolgat egy kis fényképet, hárman vannak rajta: Két kis gyermek — átölelve, meg az édes anyja .. . Tóth Gyula képkiállitásához. / (Saját munkatársunktól.) Tóth Gyula megjelent és — győzött. Hiába volna uz ellenségeskedne és hiába másfelől az ostobáskodás. Tóth Gyula meggyőzte a hozzáértőket kiállításával arról, hogy ő több, mint ami­nek — magát bitte. Es művésznél, különö­sen kiállítás keretében, ez a íő. E mellett a mély értelmű győzelem mellett szinte in- volvuliter természetes udódása a dolgoknak, hogy beküldött képeit kiállításra méltónak ítélte úgy a budapesti Műcsarnok, mint a müncheni Kunstverein tárlatainak zsűrije, — bogy a néh. Meszlényi püspökről készí­tett képe ott lóg az esztergom főogyház- megyei káptalani képtárban, bogy most is ugyanoda festi Dr. Walter Gyuia püspököt t hogy végre a felső körök kezdik megren­deléseikkel felkeresni. . Tóth Gyula tanult, Tóth Gyula dol­gozott és — elsőrendű tehetség, aki nagy arányokban szökik előre. Ezt mondják a képei, — ő pedig hallgat és figyel. S ez a hallgatása és figyelése az igazi ígéret messze távolságokra. — Megmutatta a kiállításával, hogy ő van, a'hozzáértők pedig nem tudják kellően hangsúlyozni . lehetőleg egyszerűre subprimált szavukkal, hogy: Tóth Gyula lesz... A képekkel részletesen foglalkozni, nincs terünk. De különben is azok nagy ré­szére hivatalos márkákat nyomtak ama első­rendű kiállítások zsűrijei, amelyek azokat kiállításaikon szerepeltették. Mi ezek közül is kiválónak találtuk a Műteremsarok, A müncheni angolkertből, Krumpliföld és a Gyümölcsösbolt cimü képeket. Az eddig még hivatalos tárlatokon nem szerepelt képei viszont arról adtak bizony­latot, hogy tehetsége széleskörű és sokoldalú, tud változatos lenni és sohasem unalmas. Látásának és meglátásainak fejlesztése köz­ben nem kapaszkodó, de nem is kapkodó, ellenben ugyanakkor mindig friss, invenciók­kal is dolgozik. Summa eummarum és 'ismét': igazi tehetség. —Mi e képei közül legjobb­nak találtuk a Vörös intenem- cimüt, mely festői felfogásával, levegőjével, finom tónu­saival és meleg hangulatával elsőrangú alkotás. Arcképeinek különféle felfogása és vál­tozatos módokon való feldolgozása ugyanazt bizouyitju, mit fentebb mondottunk. Ennek a változatosságnak bizonyságárt elég sorban egymás mellé képzelnünk a Tunkóczi Juliska, Hugóm, Dernjén István, Szelics Irénke, Gecey Irma, Bum ha Kálmánné, majd a Morvay Bözsike cimü képeket. Sajno®, hogy a képek, rossz világítás­ban kerültek a nyilvánosság elé és sajnos, hogy a közönség nagy része még nézni setp tudja a képeket. így elsiklanak amellett, ami a; legértékesebb a képen I Például majdnem mindenki elnézte azt, ami a legmélyebben' igazolja Tóth Gyula komoly tehetségét. És ez az, hogy minde­nekelőtt igyekszik modelljének belső valóját megérteni és átérezni, | ezt azután nemcsak az arcon visszaadni törekszik, de megfele­lően átérzett es könnyedén megadott beállí­tásban is visszaadni- — Morvuy Bözsike képéről a múlt számb m irtunk, e lapban hosszasabban nem akarunk szólani róla. De például a Barthu Kálmánné úrasszony cimü képen sziutén igen sokat adott a művész. Magán-az arcon, a haj ideális színe és pu­hasága mellett, nagyszerű, észrevétlen átme­netekkel olvasztotta egybe egyszer a hom­lok intelligens formáit, másodszor a szemek­ből ömlő és szellemi foglalkozásból eredő melancholiát (amit a német „kulturfájdalom“- nak nevez, és harmadszor az ajkakon és kö­röttük játszó loheletnyi mosolyt. Magának e három dolognak összehozása óriási munka és meglepően* sikerült. Ám a művész tovább is ment. Kikeresett az érzéseivel egy egyéb­ként sóba nem látott, telj-sen eredeti moz­gást, ami együtt éljen uz arccal s a modell belső életével — és elénk állított egy elő- kellő úrasszonyt ernyedten ölbeeresztett ka­rokkal. De viszont ugyanakkor megkompo­nálta a karok körben mozgását is, kiemelve a kezdődő s egyben csúcspontot is: a kul­csontok kellemes zenéjét, ami megint össz­hangban van a nyakon élő nemes izom és idegélettel .. . És igy tovább. A vége is az, amit ez írás közepén mondtunk. azky Felelős szerkesztő: Dr. FojlS István. Főmunkatárs: Ruprecht Sándor. Laptulajdonos és kiadó: Morvái János. Sauriíí Sneumatiüoü! EbüO fail Atlas Ansztria-Iaoarorszáiról. Ára: 6.— K TAHI fnenatit mm Budapest mm VI. Mozsár-utca 9. Tt Sürgönyeim: Pneutauril. — Telefon 99-02. MORVÁI jámos aönyvnyoudAja, szatmáron.

Next

/
Thumbnails
Contents