Szatmár és Vidéke, 1914 (31. évfolyam, 1-50. szám)

1914-09-01 / 35. szám

SZATMÁR ÉS VIDÉKE. zief magánzó Debrecen, Balog Gábor iparos Deb­recen, Mátyás Endre kocsigyártő Budapest, özv. Gossiarik Jánosné ás családja főgyim. tanárnő Szeged, özv. Stern Miklósnő és csal. magánzó Nagy-Várad, Mátyás Jőszeftanitő ét neje Derecske, Papp Lukácsné birt. Belényes, Kiss Imre gazd. Komádi, Dr. Zengellér József m. k. jár. bir. jegyző Kisújszállás, Konrád László Ügyvéd és neje' Ér- mihályfalva, Papp Viktor g. kath. lelkész Magyar­kenéz, özv. Pásztor Ferencné gazd. Érsekújvár, Szvausz Vazul birt. Varand, Volf Jolán törv. tisztviselőnő Nagy-Várad, Kígyósán Gáborné és leánya Belényes, Ludmány Irma mag. Belényes és még mások. — Hampel János hagyománya. Á néhány hónappal ezelőtt elhunyt Hampel Jánoa c. kanonok Ungváron a Széchenyi-téren levő tehermentes házát a szatmári egyházme­gyének hagyományozta közoktatási és nevelési célokra olyképen, hogy ennek ellenértékéül 30.000 K-t fizessen be saját egyházmegyei alapítványi pénztárába ösztöndijalapitványul. A szatmári egyházmegye hatósága e vég- rendelkezését leküldött« az ungvári r. kath. egyháztanácshoz, hogy hajlandó e az épüle­tet a kikötött célra átvenni és az ahhoz fű­ződött kötelezettséggeknek eleget tenni. Az •gyháztanács — mint az Ung irja — érte­sítette az egyházmegyei hatóságot, hogy a végrendeletben foglalt kikötésnek, azaz hogy a 30.000 K-t lefizesse: anyagi erő hiányába eleget nem tehet. —- A hajdudorogi püspökség hi­vatalhelyiségeinek átalakítási munkálatai Nyiregyázán olyan előrehaladott állapotban vannak már, hogy körülbelül 6 hét múlva ellehet lesz azokat helyezni a Pannónia újonnan átalakított helyiségeiben. A Deb­recenből való átköltözés pontos ideje még nincs véglegesen megállapítva, csupán az bizonyos, hogy röviddesen meg fog történni. — A máriapócsi bnosuk betil­tása. A belügyminiszter rendelete alapján a máriapócsi búcsúkat betiltották. — Akinek pénzintézett betétje VAD, az legjobbun teszi, ha háborús időben ki nem veszi a pénzt onnan, mert ott leg­biztosabban ' őrzik. Persze ebből egyosek gseftet csiuálnak, megriasztják a jóhiszemű egyszerű embereket, azután mikor kivették a pénzüket, akkor valami utón s módon el- csaklizzák tőllük: úgy hogy se pénz, se posztó lesz belőle. Erre vonatkozóan egyik szomszédos város rendőrkapitánya e héten bölcs figyelmeztetést adott ki b azt falraga­szokon meghirdette. Hungzik p.dig a figyel­meztetést eképpen: tudomásomra jutott, hogy egyes lelketlen izgatók a háborús híreket felhasználva célzatosan arra izgatják a népit, hogy meg takarított pénzüket vegyék ki a pénzintézetekből, hogy azt a legkülönbözőbb elmeken elcsalhassák i Figyelmeztetem a la­kosságot, hogy éppen u háborún időben leg­biztosabb helyen van a pénze a szolid pénz­intézetekben, ahol azokat nemzetközi szerző­dések védik és garantálják, mig a mugán féltől könnyen elvehetik éppen | lelketlen | izgatók, amiért senki kárpótlással nem tar­tozik. Tartsa meg tehát a lakosság e tekin­tetben is a teljes nyugalmat és higgadná- got, ami egyik legbiztosabb alapja vágyó- j nunk védelmének. — Amit a király mondott! Könyves Kálmán király hire messze terjedt, mert Magyar- i országnak tengerpartot zzerzett. Hédité útjában Adriához érve, megálla Fiume város közelébe. Szétnézett a tájon s gyökeret vert Iába, amint a Quarnerot maga előtt látta, merengéséből csak akkor tért magához, midőn egy küldöttség járult a királyhoz. Meghédolni jött a város podesztája, mellette vele jött szépséges leánya, ki mint leg­becsesebb termékét a tájnak, aranyszínű italt nyujta a királynak, A király hörpintett, csettintett nyel­vével, ízlelő a nedttt nagy szakértelmével, aztán a serleget fenékig Urité, frissítő hatását minden ize érző. Kérdező a király: ez milyen ital volt, mely reá rögtön ily jő hatást gyakorolt ? Felelt a po- deszta : „Felséges királyunk, borpárlat: cognac ez, melyet itt csinálunk I“ Szólt a király: „Mig itt leszUnk Fiumében, kapjon ez italból mindegyik vitézem I Könnyen álljuk majd ki az ut fáradalmát, lesz magyar tengerpart s meghódol a dalmát.“ . . . Kálmán király eme bölcs elrendelése, volt a gyár első nagy magyar rendelése 1 Fennáll máig a gyár az „Adriatica“, borpárolő gyáraknak leg­nagyobbika 1 Cognacja azéta leve világhírű, mert frissít, erősít s mindenkép jéicü, s ahogy ízlett hajdan Kálmán királyunknak, azéta époly jó Ízlik mindnyájunknak 1 S e királyi italt ma bárki ihat ja, mert az egész országban mindenütt kaphatja. Sa­ját érdekünkben csak arra Ügyeljünk: ^Fiumeit“ kérjünk és mást el ne vegyünk! Fiumei cognac! Erőt, erélyt adó, csüggedő fáradtra éltetóleg ható. Ki valami nagyot akar véghez vinni: Annak csak eb­ből a cognacbél kell Inni I 2—4 — A katonáknak szeszes italo kát adni nem szabad. A belügyminisz­ter a katonák részére a szeszes italok oszto­gatását szigorúan eltiltja s a hatóságokat felhívja, hogy a rendeletnek érvényt szerez­zen. A németek példájára, már a háború kezdetén meg kellett volna akadályozni, hogy katonáinkat ilyen veszedelmes formában ven­dégelje meg a közönség. — A tanév megkezdése. A vullás- és közoktatásügyi miniszter körrendeleté foly­tán az iskolai beiratások szeptember l én megkezdődnek, a tanitás pedig legkésőbb szeptember 15-ikén, de ha 1 -hét, még előbb is kezdetét veszi. — Kárpótlás a lovakért és jár­művekért. A mozgósítás első napjától kezdve a katonaság hadügyi célokra magá­nosoktól és cégektől, vállalatoktól igen sok lovat és jármüvet (szekeret, kocsit, automo­bilt) rekvirált. A tulajdonosok az átvételkor kincstári utalványokat kaptak. Akinek bir­tokában ilyen kincstári utalvány van, ezt az illetékes adóhivatalban mutassa be. Az adó­hivatal az utalványokat elszedi és ad helyet­tük elismervényt. Ezt meg kell őrizni. Az adóhivatalok az utalványokat felterjesztik a pénzügyminisztériumhoz és postahivatalok utján megküldi. A kincstári utalványok ősz- szegeit a postatakarékpénztárnál kizárólag eredeti tulajdonsaknak küldi meg, bárki mu­tatta ie be az adóhivatalban ezeket az utal­ványokat. — Kerti és terasz-bútor zöld, pi­ros és fehér színben. Szabadalmazott jég­szekrények műkőlappal, üveg és horganyle­mez burkolattal. Szab. kézi ruha mángorló és facsaró gépek. Vízvezeték és fürdőszoba tel­jes felszerelések. Valódi bereüdorfi alpacca. evőeszközök. Nickel, aluminium, rézabron- esős konyha edények és mindennemű konyha felszerelések, valamint háztartási cikkek.' épület és butorvasalások továbbá épitkezési anyagok és vasgerendák nagyraktára Melch- ner Testvérek vaskereskedőnél Szutmár. — (Takarékpénztár épület.) Telefon 121. sz. munka. Harisnya javítást páronként 16 fillérért, nádszék befonását, kosaruk javítását jutányos árban elfogadok Nagy Endrénó, Hunya dy- utca 87 szám. 1-2 ADUINK HASZNÁLATRA KtUVESZI KIVITELŰ TŰZ ES BETORÉSMENTES.UJ PÁNCÉL TAKAR EKPER5ELYT _ BÁRKINEK» PESTMEGYEI TAKARÉKPÉNZTÁR» i BUDAP^ST.iv. Kötö-utca 8 TAítCA. <r ■ Levél a francia harctérről. — Sajót külön kiküldött harctéri tudósitónktól. — II. Tek. Szerkesztő Ur! Azt sem tudom, hol kezdjem, annyi a nyert csata és a fényes­nél fényesebb győzelem. Fut a francia előt­tünk, mint a nyúl, már szinte belefáradtunk az üldözésébe, azért a hadvezetőség mára pihenőt adott az egész seregnek, bogy hol­nap aztán annál frissebb erővel folytassak, ott a hol elhagytuk. Én jelenleg a német trónörökös vezér­karához vagyok beosztva, aki hirt hallván lüttichi és mühlhauseni szereplésemről, hatá­rozott óhaját fejezte ki, hogy ezután állan­dóan a közelében legyek. Nagyon kedves ember, gyakran van vele hozszabb beszélge­tésem, sőt már annyira bizalmas a viszony közöttünk, hogy esténként, hacsak valumi fontosabb hadi tanácskozás nincsen, nem egyezer el is kvaterkázunk, a mikor kettőn­kön kívül még csak a vezérkari főnök van jelen. A trónörökös ennivaló kedves ember, uki a hadi tudományokban nagy jártasság­gal bir és a rábízott feludat minden legap­róbb részletét alaposun ismeri. Hogy el ne felejtsem, arra kérem t. Szerkesztő urat, legyen szives gondoskodni róla, hogy a -Szatmár éa Vidéke“ ezután a trónörökösné részére Berlinbe pontosan elmenjen, mert u Fenség ma előfizetett lupunkra azzal, hogy azt a számot is elküldjük, a melyikben nz első hardtéri levelem megjelent. Az általam felvett előfizetési díjról majd annak idején elszámolok. Mondhatom, hogy nem 6 korona, a mennyiért otthon a lapot vesztegetik, ha­nem nagyon is tekintélyes összeg, amely lapunk hadászati értékének teljesen meg­felel. Mondanom sem kell, hogy Namur ost­románál én is jelen volturn, sőt az a kitün­tetés ért, hogy az első 42 centiméteres ágyút én sütöttem el. Hogy milyen hangja volt, arról halandónak fogalma sem lehet, a leg- S'örnjübb mennydörgés úgy hasonlít hozzá mint a szunyogdöngés. Két napig földsiket voltam utána, sőt m^g moit is csak a han­gos beszédet értein meg és mint az udvari orvos kijelentette, belekerül egy pár hónapba, míg a hallásom egészen rendbe jön. Mond­tam is a tüzérségi főparancsnoknak, Startwitz tábornoknak, hogy erre figyelmeztethetett volna, mire ő mosolyogva annyit jegyzett meg: — Birátotu R pp 1 fogul mám sem volt róla, hogy te ezt az égyut még nem isme­red. No de se baj, megtörtént ez már má­son is. Hogy a belgák is kegyetlenül meg voltak lepetve, mikor az egy lövésre a be- vehetetlennok tartott vár legerősebb tornya összeomlott, nzi el lehet képzelni s hogy három napi ostrom után Namur a kezünkbe esett, az is magáól értetődik. Tegnap este a trónörökös elnöklésével nagy haditanács volt, a mikor is a Lüttich és Brüsszel által fizetendő hadisarcot állapí­tottuk meg, Lüttich fizet 50, Brüsszel pedig 500 inilió márka hadisarcot. Most követke­zett aztán egy jelenet, amelyet sohasem fo­gok elfelejteni. Arról volt szó ugyanis, hogy a pénz felvétele milyen módon történjék. A trónörökös néma csendben tette meg az in­dítványt, hogy a pénz behajtására egy ezred huszár küldetik ki, a melynek parancsnoka én legyek. Viharos helyeslés volt rá a válasz, mig én némán ültem helyemen, nem lévén képes egyetlen szót is mondani. De a trón­örökös még tovább m nt és indítványozta, hogy a beszedendő hndisurcaak tizszdzaléka engem illessen, ami szintén viharos helyes­léssel lett elfogadva. Reszketve minden ta­gomban álltam fel és a némor-csendben nagy elfogódással jelentettem ki, hogy a megbí­zást örömmel kész vagyok elfogadni, de a tíz percentre nem reflektálok. Igyekeztek rá beszélni, dm én hujihatatlan maradtam, de mikor olyan megjegyzés is hangzott el, hogy a hatalmas német államru nézve sértés volna semmit el nem fogadnom, hosszas rábeszé­lés után végro az egy perceutbe beleegyez­tem. Eszembe ju'ott közben, hogy odahaza a csatornázás és vízvezeték megcsinálása fen akadt, mert a városnak a pénze elfogyott az a. pénz tehát épen elegendő lesz arra, hogy abból elkészitődjék, ez a gondo­lat vett lo a lábamról és fogadtam el | nagylelkű ajánlatot. lek. Szerkesztő Ur I jelentse ezt a nagy­ságos polgármester urnák, de mondja meg neki, hogy semmiféle bálanyilatkozat és sem­miféle ünneplés ne legyep. Az ezred huszár készen áll, épen vezetik élé hófehér orubs ménemet, melyet a tripoliszi háború alkal­mával a török szultántól kaptam ajándékba, tíz perc múlva indulunk a budisaiéért. Mi­helyest a hadisarcot felvettem, a nekem járó 5 millió 500 ezer márkát azonnal beutalom a városi pénztárba. Eg vele és gyöngyharmat I! - ________________________híve; Iti/pp. Fe lelős szerkesztő: Dr. Fejes István. FőmuDkatárs: Ruprecht Sándor. Laptulajdonos és kiadó: Morvái János. Tanulónak felvétetik egy jó házból való fin Morvái János könyvnyomdájában. Bródy Hé la. ez idószerint a legközkedveltebb üzlet. Friss kozmetikai áruk, különlegességek, fényképészeti cikkek nagy raktára. O SheumatiüoR! Ausztria - Magyarországról. Ára: 6 — K Lépték: i TAHI Praia! BUDAPEST .VI. Mozsár-utca 9. Stpjcii: Pnentanril. — Telefon 99-02. Minden ruha uj lesz tisztítás és festés által r 9> a° Ruliafestó bb Gőzmosó gyárában | BB Ä BIKSZÁDI " természetes ásványvíz, gyógyhatású, hurutos bántalmaknál páratlan. Kapható mindenhol, árjegyzéket kívánatra küld A legutóbbi termésű savanyu uj borral vegyítve kitűnő italt szolgáltat. a bikszádi fürdőigazgatóság. r/YOMORBAJ ÉS KÖSZVÉNY ELLEN természetes, dús liihium’tnrtnlmii alkulikus savas gyógyvíz. Első- ranga dia ikus viz. L°güditőbb asztali viz. Tejjel vegyítve a legjobb nyálkaoldó szer. gjSSp" Kapható mindenütt. Főraktár: Szatmári Kereskedelmi Rt. Szatmár. ilpiiVAI JÁN03 KÖXíVNYOmsijA, SZATMÁRON.

Next

/
Thumbnails
Contents