Szatmár és Vidéke, 1912 (29. évfolyam, 1-53. szám)

1912-01-23 / 4. szám

SZATMÁR ÉS VIDÉKE. esett egy-egy tűzoltóra 36 ás félnap az az 876 óra. Külön szolgálat 36 és félnap az az 876 óra. Szabad nap volt 73, 1753 óra, a még fennmaradt időt elméleti és gyakorlati mun­kával töltötték. És pedig: Elméleti előadás tartatott a tavasz és tél folyamán 23, az ősz folyamán 41. Gyakorlat volt 43, reggelenkint 5 órá­tól 6-ig. Az elmúlt évben volt szinielőadás 209, melyhez kivezényel tetett 888 tűzoltó. Cirkus őrség volt 49, melyhez kivezé- uyeltetett 147 tűzoltó. Pannóniái őrség volt 8 esetben. A Kossuth-kertben a kiállítás folyama alatt fecskendővel, teljes felszereléssel szol­gálaton volt 12 ember. Ezenkívül teljesítették a rendőrségi börtön felügyeletét, tolonckisérést és több ízben a kézbesítést. . Baleset volt az elmúlt évben 329. Eb­ből a kórházba szállítottak 76 ot. Az irgal- masok kórházába 13-ut, lakására 72-őt. A rendőrségre 128-at, a járványkórházba 12-őt, 5-tel többet, mint a múlt évben. A katona kórházba 3-at, a hullaházba 8-at, a baleset­ben megsérültek között volt 240 férfi és 89 nő. S ezzel szemben indokolt a panaszuk is. Szolgálati idejük még most sincs megál­lapítva 8 a törvényhatóság által megszava zott 1911. éri fizetési pótlékot ma sem kap­ták meg. A mentőszerekre is oly csekély összeg van beállítva a városi költségvetésbe, hogy még a kötszereket sem tudjak fedezni belőle. Ha elismerjük önzetlen munkáságu­kat, hassanak oda az illetékes tényezők, hogy a tűz katonái anyagilag is jutalmaz­tassanak. Akik embertársaik védelmében oly hathatósan működnek közre, megérdemlik az erkölosin kivül az anyagi elismerést is. Figyelmeztetés! Az Abadie-papir társaságtól. Mivel utébbbi időben a mi általában ismert és kedvelt scivarkahUvelyünknek, a Riz Abadie-nak (Biz flóré) különböző utánzatai kerültek forgalomba, kérjük m. t. vevőinket, hogy gondosan ügyel­jenek az Abadle névre, amelyet az utánzatok különböző egyéb szóval igyekeznek pótolni, óva intünk mindenkit a csekélyebb értékű utánza­tok vásárlásától, mert mi minden törvényes eszközt felhasználunk ezen utánzatok ellen. As Abadie-papir Társasága. s nem egyszersmind az állatoknak fejlődik a szellemi képessége. Az emberi hatással bizony fejlődik az. Úgy érvel ugyan egy angol tudós ez ellen, hogy a méh hatezer évvel ezelőtt is úgy rakta a sejteket mint ma. Kérdés, egészen úgy rakta-e? vagy elérte talán már a tökélyt 1 Mondják, hogy olyan tájakon és vidé­keken, melyeken ember nem lakik, a madár rászáll az emberre, veszélyt csak akkor sejt, ha embert látott már. Amerikáben bottal, rúddal verték le a madarakat kezdetben. A darvak miért állítanak ki őröket ? Miért nem fél a seregély a madár ijesztőtől? Milyen sokat tanult meg a háziállat, amit a vad fajbelije nem tud. Jöhet idő, mikor az ember magát kiművelve, az állatok mű­veléséhez fog majd nagy gonddal. Lehet, hogy felakad az állatok beszélő képességé­nek a hiányánál, lehet, nem. Zene hallatszik minden oldalról. Sok- húru, több sipu hangszerszámok. Frank Collins Baker, angol természetrajzi tudós jó megfigyeléseket tehetne, milyen hatással van a zeue a ragadozó állatokra. Az angol tudós ilyen megfigyelésekkel foglalkozott hosszab­ban a Lincoln Parkban, játszott hegedűjén az állatkertben. A párduc érzéketlen volt, a jaguár és puma a bánatos dalokat hallgatta szívesen. Az oroszlánok igen, a tigrisek nem szerették a zenét hallgatni, a hiénák féltek attól, a kutya ugatott vagy vonított. A nős­tény állatok inkább kedvelik u zenét, mint a hitnek. A neveztem tudós a Pike-ban megfigyelhetné a réztányérok csörgését, Színházi esték. Ez a hét a művészet jegyében állott Két vendég-művész is szerencséltette színhá­zunkat, Góth Sándor és neje Kertész Ella. Három estén át élvezte a közönség a mű­vészetüket, három estén át mámorban tar­tották a színházba járókat, mely után a visszaemlékezés oly kellemes, mely édes perceken szívesen merengünk, melyről soká fogunk beszélni. Láttuk A kis gróf-ot Bállá Mariska Rózsikájával, láttuk Hevré Lili operette-jét Feledi Boriska kedves Lili alakításával s a vendégművészektől láttuk A tolvaj, Papa és Baccarat c. darabokat. Volt egy premier is: A leányvásár. Balta Mariskáról mit beszéljünk újat, hiszen mindenki ismeri kedves játékát, sze retjük, hogy köztünk marad továbbra; A kis grófban bájos volt, hangja kellemes, édesség és melegség ömlik el rajta s éneké­ben, a szerelem, a gyöngéd, hízelgő, édes- kedő szerelem kifejezésében van valami elbájoló, mely a szivekbe lopódzik, mint a méla lágysággal szóló fuvoló hangja. Kell e szebb alakítás Bállá Mariska Rózsijánál. Lelkének változása megjelenik arcán mint tükrön, fájdalmas az, ha a bánat és lemon­dás szele, édes, mosolygós, ha a boldogság, a remény enyelgő fuvalma érinti lelkét. Feledi Boriakét mindjobban szeretik látni, hallani kellemes hangját, gyönyörködni kedves játékában. Jól játszotta szerepét, a csacska, bohókás, szerelmes kis leányka, Lili szerepét, ki oly naiv, oly édes volt, mikor énekelte, hogy a kit imád, az csak egy tüzér. S mikor felcsendült a múlton szerelmesen elmerengő és a jelenen bánato­san mélázó éneke: óh mily bohó valék, a közönséget magával ragadta, vele együtt érzett és soknak szemében az érzelmek könnyeinek igaz gyöngyét váltotta ki. Kertész Ella játéka bírálatához kere­sem a szavakat s nehezen találok kifejezést i jellemzésre. Alakja, megjelenése, mozdulatai pom­pásak, harmónikusak; természetes a játéka, beleéli mugát a szerepbe, az teljesen lefog- alja, még a közönséget is alig látszik észre­venni. Mily édes volt, mint a boudoirba térő és bálványozott férjét szerető, vele kacér­kodó feleség. Jól telelte a kacagást, mely alatt a felfedeztetéstől — t. i. hogy tolvaj n remegő szív lázas dobbunása lappan­gott. Vagy nem volt-e kitűnő, kivánhatunk-e beszédesebb kétségbeesést, mint amilyet arcá­nak játéka kifejezett, midőn ura felfedezi, hogy ő a tolvaj ? Hatott-e a szivekbe oly mélyen átérzett panasz a sors iránt, mely nem adta meg neki a lehetőséget, hogy helyes utón haladva, legfőbb vágyát, a férj­nek való tetszelgést szép, fényes ruhákban, kielégítse. Mily kedves volt Kertész Ella, mint Georgina a Papa c. vígjátékban. Hogyan együttéreztünk vele érzelmei hullámzásában. Milyen bájos és megható volt azon jelenet, melyben porludó atyját védi, őt a jó, a legjobb utyának jellemzi, kit csak szeretni lehet. Megindít, meghat bennünket, midőn beszédes ajkairól u női lélek gyöirő panaszát halljuk. Vele szenvedünk, midőn ő szenved, trombiták harsonását, recsegését és a dobok pergésének hatását is az állatokra. Ha széteresztenék az itteni állatokat, volna nagy futás. Leggyorsabb volna a ga­zella, utána a ló, a farkas, agár, nyúl, zsi­ráf, tigris, iramszarvas. A gazella hamar elfáradna, de a farkas, mint legkitartóbb futó, egy éjjel száz kilométert is hátra hagyna. A nyúl, mikor a vadász üldözi, kutya kergeti, 1080 métert fut le percen­ként, mig elbújhat valamely bokorban, mert „mikor Isten nyulat teremtett, bokorról is gondoskodott.“ (Km.) A struc 83 métert fut le másodpercenként. A fec«ke madár túl lesz valamennyin, óránként 500 kilomé­ter sebességével. Így olvastam ezt egy érde­kes kimutatásban. Az Éjszaki- és Délisark, látványos táj­képekben van meg a Hagenbeck telepen. * Japanese village következik. Látunk japán énekesnőt, táncoló leányokat, megannyi fiatal japán leányt, alig győzzük a nézéssel, mintha Japánországban volnánk. A japánok­ról, tea-házaikról, az őz szemű és szépségű, finom íveléssel keskeny kezli, tipegő járású gésákról Írtam már, ismétlésbe nem bocsát­kozom. Azt is tudjuk, hogy Japán, a neve­tés országa, lakósai vigak, életkedv lakozik bennük és hogy Japánban, európainak, bár­kinek ideiglenes házasságot is lehet kötni, akár turistának legrövidebb időre. Szólok azért ezen a helyen a fehér és sárga faj vérkeveredésérő). Az európaiak azt mondják, hogy az ilyen, fehér- és sárgabőrü házassá­I a kétségbeesett szerelmes aggódó lelke a Baccaratban meghat bennünket, bámuljuk érző szivének jóságát; minden jelenete hű, természetes, a hatást eléri, a közönséget bá- mulatba ejti. Hát Góth Sándor? Játéka művészi minden Izében, a mozdulatai, arcjátéka meg­felelő. Az indulatok betűivé lesznek arciz­mai s árulóan jelenik meg vonásai között szivének minden rezzenése, lelkének változása. Mint szerető, mint féltékeny férj, mint De Larzac gróf, pompás, élveztük játékát. Mint világfi elegáns, előkelő, finom. Báukó- dása, gyötrődése, lelkűnkben visszhangra talál, vele együtt érezzük a nemes, a szép és jó tettek nemesitő hatásának magasztos, felemelő eszméjét. Érzelmei hűen tükröződ­nek le egész lényéről. Jól adta a szerelmes és a szerelmétől megválni félő öngyilkos­jelöltet, kit szerencsétlen sorsa a baccaraton, késztet az élettől való megválásra. A leányvásár zenéje elég kellemes. A tárgya Harriszon amerikai milliomos leányá­nak, Lucynak sorsa odáig, mig a boldog házasság révébe szerencsésen behajózik. A cselekvény nem halad egyenes mederben, ku szálttá válik, kellemetlen diszharmónia van benne. A szereplők igyekeznek. Fehér Gyula ügy ezen, mint a hót többi darabjaiban is kiváló. Szépek a díszletek. A rendezés jó. bg. Színházi műsor. Kedden negyedszer „Leányvásár“ op. Szerdán „A princ“ vígjáték. Csütörtökön jótékonycélu hangverseny a mentőegyesület javára. Pénteken újdonság, itt először „Nincs tovább“, Földes Imre szenzációs színműve. Szombaton „Nincs tovább“, színmű. Vasárnap délután „Felhő Klári* * nép­színmű. — Este ötödször „Leányvásár“ op. FISCH BERTA = női divattermében = eredeti párisi model­lek szerint elegáns kosztümök, felöltők, 6—26 alkalmi toalettek, be­lépők és színházi köpenyek jutányos /. áron készülnek. .\ Budapest, V., Dorottya-utca 6/a. (Wurm-udvar.) gából beteges egyének, korcsszülöttek szár­maznak. A japániak ellenkezőt állítanak. Természetes. Ok kis emberek, nagyobbak szeretnének lenni s ezt a fehérbőrüekkel való házassággal érhetik el. * Old St Louis, a régi St Louis, ami­lyen az ismeretes vételkor 1803-ban volt. Természetes, hogy egészen más, mint a mostani. Nem voltak akkor torony ma­gas házak. * Földre fektetett, égszinü nagy kupolá­ban, mondjuk, 125 láb magas, félgömb alakú építkezésben van a Creation. Képekben lát­juk, Isten a világot miként teremtette hat nap alatt. A föld teremtését, kérgének a képződését mutatják be színes, látványos képeken, amint a zűrzavarból kiemelkedik, alakot vesz magára s megelevenednek rajta a teremtések. Érdekes szép látvány. Egy csatornán való utazás alkalmával, hatvan évszázud mellett hulad el az utas és ügyes kivitelű képekben látja fokról-fokra a világ fejlődését úgy, amiként azt a tudósok agya kieszelte. * A szibériai vasút, falra festett orosz faluk, hósivatag tájak mellett visz el. Ha­sonló valami, a Coney Islandon látott indiai utazáshoz, két vasszálon, csakhogy egészen más kiadásban, éjszaki tájak festésével, v A Chinese village sokkal kisebbszerü — Egy természeti kincs. A mikor évtizedekkkel ezelőtt a leg­nagyobb kórházakban a Ferenoz József keserüvizzel az első kísérle­teket tettték és sokoldalú használható­ságát tudományosan megállapították, a londoni „Thé Hospital Gazette“ a következő véleményt mondta az első­rangú gy ógyásvány vízről „A Ferencz József* keserüviz gazdagabb hashashajtó sókban, mint az összes többi budai viz. hatása min­den alkalommal nagyon kielégítő és használata sokkal kellemesebb, mint más gyógyitószereknél általában.“ Természetes, egészséges, tisztító erejű ásványsók képezik a Ferencz József keserüviz megbecsülhetetlen tartalmát. E gyógyvíz használata nem jár kellemetlen utóhatásokkal. A valódi Ferencz József keserüviz ennélfogva, kényes és ideges természetű betegek - részére különösen alkalmas. A jobb füszerüzletekben és az összes gyógy- tárakban árusítják. Apróságok. .A S/.atmári bank 3 emeletes palotát épít a Deák-téren. Teheti, mondják többen, mert neki van az idén is a legtöbb nyere­sége; hanem azért taláu elég volna a két­emeletes is, mondják tnáéok, akik így jobban szeretnék. Nem is értjük, mire való ez a nagy nekirugaszkodás. — Hogy mire való ? — szólal meg egy részvényes — Hát első sorban is arra, bogy a többi pénzintézetek pukkadozzanak az irigységtől. * A szinügyi bizottság döntése a nagy közönségnél általános helyesléssel találkozott. Mint a fáma beszéli, már csak egy ember van, a ki a döntéssel nincs megelégedve. — Nem is értein az illetőt. — jegyezte rneg valaki — Oly hevesen agitál Heves ellen, hogy már csak egy hajszálnyira van attól, hogy ő 'is Heves-párti legyen. •f* Az elmúlt hét eseménye a Kelemen— Farkas iroda kibékülése volt, a mely élénk eszmecserére szolgáltatott alkalmat úgy az ügyvédek, mint u választók körében. Külö­nösen nagy örömmel vették tudomásul a 130 ezer korona évi jövedelmet az utóbbiak. — Komám uram I — lelkesedik egy polgártárs — ez már aztán beszéd magáért I Csak jönne is mihamarább az a választási * A Luna vízről beszélnek egy társaság­ban és egyértelmüleg hangoztatják, hogy rövid idő alatt milyen nagy kedveltségre tett szert a közönség körében. Az egyik ezt, a másik azt a tulajdonságát dicséri és vala­mennyien megegyeznek abban, hogy nagy jövője van. lehet, mint amit Ntw-Yorkban a khinaiak városrészében természetben láttam, nem né­zem meg, csak felemlítem, amennyiben a Pike ismertetéséhez tartozik. * Konstantinápolylyal hasonlóképp va­gyok. Láttam a Boszporusz partját a maga szépséges voltában, kicsiben is láttam a bu­dapesti Lágymányoson. Megyek tovább, né­zem azt, ami érdekelt és természetben nem láttam. * Eszkimó falu. Nem is falu, hómezők, jéghegyek, festve. Bekukkantok. Előre tu­dom mi van bent. Látjuk az apró, nyomorú­ságos embereket, de csak nyári ruhában, amint halásznak. A kutyák által vont szán- kák is ki vannak téve nézésre. Egyvégtében járva, az ezen sorban még következő látványosságokat elhagyom, a Galveston Flood ugyanolyan lehet, mint a Coney Islandon mutatott. Ezt a Texas-beli szigetvárost, pusztulásában, amint a felszaba­dult őserő neki rontott, a tárgyakat benne hegyin-hátán leverve szétszórta, másutt már leírtam. Az amerikai újkori tűzoltást hason­lóképpen, megnézni sem győzném valamennyit. Minden bemenetért külön és sokat vasalnak ki az élelmes emberek, néha, látszatra való hatáavudászatban boszantólag semmiért, az utazó ember pedig csak érdemes dolgokra költsön, van ilyen elég. * (Folyt, köv.) mérték után yértmányu — első debreceni orvosilag elismert 4-6 a megyeházzal szemben levő miélt is a raktáron Miklós-utea 5. sz. alá saját T házamba lett áthelyezve, szabva, bármilyen érzékeny alakra u. m : legújabb hatcsont nélkül, valamint hat és csípő fűzök, haskötők mindenféle rendszerű kivitelben 6 éra alatt készülnek, tisztítás és javítás __ bármilyen ol csón és pontosan eszközöltetnek. Árjegyzékkel, mérték utasítással kívánatra Ingyen és bérmentve szolgálok. BNF Megyei és helyi telefon 736. sz.

Next

/
Thumbnails
Contents