Szatmár és Vidéke, 1911 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1911-02-28 / 9. szám

vonós zenekari kísérettel ifj. Vujav Imre érett felfogással és bámulatra méltó sza­batossággal játszotta. A zeneiskola e kiváló növendékéről és a Bach-Busoni zongora verseny előadásáról a zeneiskolai hangver­senyek alkalmából már bővebben megemlé­keztünk. A zenekart ezuttul is Bendiner Nándor dirigálta. A mestert és tanítványát virággal, babérral és tapssal jutalmazta a lelkes közönség. ^A hangversenynek művészi becsű szá­mai közt kiváló helyet foglalt Dénes Ella színművésznő éneke. Gastaldoni „Musics proibitu“ és Dell’Ácqua „ Villan el le“ című dalait adta elő drámai erővel és pompás koloraturával. A szűnni nem akaró tapsokra ráadásul a Cigány szerelem áriáját és kerin- gőjét énekelte. A művésznőt Bendiner Nán­dor kisérte zongorán. Kedvesen naiv daljátékot mutattak be a ref. tanitónőképző növendékei dr. Fábián Lajos közreműködésével. A zongora kísére­tet Hermann László játszotta hozzá. Végül a dalegylet kara egy farsangi bohósággal fejezte be a műsort. Genéo Ric- hárd „Kannibál hercegnő" cimü operettjét adta ugyanis elő Veress Lajos karmester vezetése és zongora kísérete mellett. A da­rabban közreflíűködtek : Berey Károly, Deák Kálmán, Bakó József, Gordon András, Kaufke Géza, Dobos István, Flontás Döme, Haller Ferenc, dr. Fábián Lajos, Vésey József urak éa a dalegylet egész énekkara. Hangverseny után reggelig tartó tánc következett. Megjegyezzük végül, hogy a kaszinó talán fenállásu óta sem látott ennyi közön­séget együtt. Ennek részben a vonzó és gazdag műsor volt az oka. Elismeréssel adózunk a dal- és zeneegyesületnek és kiváló elnökének, dr. Vajay Imrének a mű vészest rendezéséért, főképen pedig dédelgetett in­tézményünknek, a városi zeneiskolának fej­lesztéséért, amelynek kebelében ilyen művészi vállalkozások születnek s amelytől még sok szép és nagy művészi feladut megvalósítását várjuk és reméljük. (-«•) Hogyan történt a csenger- bagosi rablógyilkosság. Esküdtszék! tárgyalás előtt. Élénken emlékszik még mindenki arra u kegyetlen gyilkosságra, melynek áldozata Kaufmann Noé csengerbagosi korcsmáros felesége s a melynek osaknem áldozata lett a korcsmáros és kis unokája, Klein Piroska is. A gyilkosság 1910. december 22 én esite történt. A fő tárgyalás a szatmári osküdt- biróság előtt holnap reggel «kezdődik. Érdekesnek tartjuk közölni a vádirat­ból a gyilkosság kieszeléeét s végrehajtását. A vizsgálattal megállapított adatok szerint Német (Kaozi) Károly és Varga Bá­lint terheltek közt már az 1910. évi deoem- bér hó 16-án szóba került, hogy Csenger- bagOBon Kaufmann Noénak sok pénze lehet, jó volna őt kirabolni, hogy ily módon a karácsonyi ünnepekre magoknak pénzt sze­rezzenek. A tervet közölték Hamza Lajossal és Topos Mihálylyal is, a kik ahhoz szintén hozzájárultak. Az 1910. évi december hó 20-án egyetértőleg elhatározták, hogy december 22-én este Kaufmann Noét ki fogják ra­bolni, elveszik a pénzét s aztán megölik, akár odaadja a pénzt, akár nem. Abban állapodtak meg, hogy Német (Kaczi) Károly 22-én reggel Komiódtót- faluból bemegy Csengerbugoera szétnézni és hogy a dolog fel ne tűnjék, kosarakat fog árulni, Varga Bálinttal azután hazamegy Komlódtótfaluba és este Hamza Lajossal és Topos Mihálylyal együtt térnek vissza Csen- gerbagosra és Varga Bálinttal a község alatt az úgynevezett Lamsa nevű legelőn fognak találkozni. A megbeszéléshez képest 22-én este 9 órakor a Latnsán mind a négyen összejöttek és együtt elindultak a Kaufmann Noé la­kása felé. Német (Kaczi) Károly egy nugy konyhakést és egy zsebkést, Hamza Lajos 8ZATMÁR ÉS VIDÉKE. hasonlóképpen egy nagy konyhakést, egy zsebkést és egy akácfadorongot, Topos Mi­hály és Varga Bálint egy-egy nagy botot vittek magukkal. Útközben mégegyszer véglegesen meg­állapították és kiosztották a szerepeket, a mely szerint a szobába Kaufmannékhoz Né­met (Kaozi) Károly fog bemenni kezé­ben szúrásra emelt késsel, Topos Mihály az előszoba ajtajánál, Varga Bálint pedig az udvaron fog őrt álluni, Topos Mihály azonban q szükség esetén segítségükre megy a szobában levő társaknak. Este 10 óra után Kaufmann Nóé házá­hoz értek, a nyitva levő kis ajtón bementek az udvarró, és a konyha ablakához érve, Német (Kaczi) Károly 1 konyha ablakét be­törte, s az ablakot kinyitva, az ablak szár­nyait leszedték. Német Károly az ablakon keresztül bemászott a konyhába és a keresztvassal elzárt előszoba ajtaját felnyitva, Hamza Lajos és Tompos Mihályt is beengedte az előszobába. Innét Német (Kaczi) Károly és Hamza Lajos bementek a Kuufmannék hálószobá­jában. Topos Mihály uz előszobában maradt, és társai után behúzta az ajtót. A hálószobában Német Károly egy gyufát gyújtott meg, hogy lássák, hova jutottak. Kaufmann Noé, a ki még ébren volt, felkelt az ágyból és a függőlámpát felgyújtotta. A lámpa világánál meglátta, hogy két ember vun a szobában és mind kettő kést tartott felemelt kezében. Kérdezte, hogy mit akarnuk. Erre Hamza Lajos megszólalt: „na zsidó, adj pénzt, ha azt akarod, hogy az életed megmaradjon". E szavakra Kaufmann Noéné felugrott az ágyból, — mondta férjének: „add oda!" Kaufmann Noé az ágy mellett levő székre helyezett mellénye zsebéből kivette a pénztárcáját és átadta Hamza Lajosnak, a ki abból a benne volt harminc korona papír­pénzt kivette s a tárcát eldobva, azt mondta : „Ez kevés, több pénz kelti" Kaufmann Noé ekkor a nadrágja ^se­béből kivette az aprópénzt tartalmazó vá­szonból készült pénztárcáját és a benne volt 4—5 korona aprópénzzel együtt azt( is odaadta. Hamza azonban ezzel sem elégedett meg, hanem újból hangoztatta, hogy pénzt. Kaufmann Noé azt felelte, hogy nincs több pénze. Hamza azonban azt mondta, „megszűrlek“. A zajra a díványon qlvó Klein Piroska, Kaufmanék unokája, is feléb­redt és úgy ő, mint Kaufmanné megszólal­tak, hogy „hiszen odaadtuk minden pénzün­ket, még az életünket is kívánják?“ Erre Német (Kaczi) Károly odament Kaufmann Noénéhoz és őt késével mellbe szúrta. Hamza Lajos pedig a nagykéssel Kaufmannt támadta meg és kezdte szurkálni. Kaufmanné az ajtó felé akart menni, de Német Károly utánument és hátbaszul'ta, mire Kaufmanné a szekrény előtt holtan összerogyott. Kaufman Noé Hamza Lajos támadása ellen egy széket kupott fel és azzal védeke­zett. Majd Hamza kezéből kicsavarta a kést és azt eldobta. Humza ekkor a zsebkést vette elő és azzal fejbe Bzurta Kaufmann Noét. Kaufmann látva, hogy a neje ösqze- rogyott, puszta kézzel a neje segítségére Bietett, Német Károly azonban ekkor ellene fordult és késével őt kezdte szurkálni. , Tü közben Klein Piroska az ivóezQba ajtaja félé ment, hogy ott alvó cselédjüket, Zzurzsa Máriát felköltee. Német Károly rákiáltott, hogy : „hová mégy ? „Klein Piroska nem szólt semmit, csak ment tovább. Német Károly azonban utáuament és hátulról bele- szurta kését a hasába. Klein Piroska ennek ellenére kiment az ivóba, a cselédetfél- költötte és aztán visszament a hálószobába. Ekkor Német Károly késével fejbeszurta, Hamza Lajos pedig akácfabotjával vállára és hátára vágott. Klein Piroska megszólalt, hogy „nagy­apa jönnek már Illésék a szomszédból hatod; magukkal.“ Ekkor Varga Bálint — a ki látta, midőn Zzurzsa Muri cseléd az ablakon ki- ugorva, átment a szomszédba segélyt hívni — beszólt az udvarról, hogy „gyertek már jönnek, mindjárt itt lesznek". E szavak után Topos Mihály is be­szaladt a szobába, botjával közzéjük csapott verekedő társainak eztmondván: „gyertek mert jönnek a magyarok, és elfognak kénün­két*. Erre mind a négyen elfutottak, távozás közben azonban Hamza Lajos a földön fekvő Kaufmanuét néhányszor megszűrte késévéi. Német Károly és Hamza Lajos az előszoba ajtaján távoztuk el éa távozás után mindHnyiau a református temető széléhez futottak, a hol összetalálkozva, u rabolt pénzen megosztoztak. Kaufmann Nóé és Klein Piroska a szúrások következtében 20 napot jóval meg­haladó gyógyturtamu, életveszélyes sérülé­seket szenvedtek. tffmeriüai i u asszonyoü miért Használ­nak 2JesS'or­cettánpoudert ? mert mert mert mert mert mert mert mert mert mert az arc Üde, friss és fiatal lesz tőle számtalan nő köszönheti neki szép­ségét és szerencséjét az arcot előkelőén mattá teszi millió esetien igazolódott be csodába illő hatása senki sem használta még eredmény nélkül eltüntet minden szépséghibát 4— puhítja a bőrt esté világításnál csak Yes Parcellán Poudertől lesz gyönyörű az arc minden szépitőt pótol, de a Yes Porcellánpoudert nem pótolja semmi a hites vegyész bizonyítja, hogy min­den ponder közül az egyedüli ár­talmatlan. A Porcellán Pouder csak akkor valódi, ha a doboz tetején a YES szócska áll. Kapható az egész világon mindenütt. Központ: Slmerican Porcelain Powder 60. £td. Piew-yorü 160. Broadway. Főraktár Magyarország részére: BUDAPEST IV. kér., Kecskeméti-utca 8. szám. VIII. kerület, Rákócxi-ut 9. szám. Árak: 3.— és 5.— korona. Sxatmáron kapható: Bartók László, Kun Aladár, Lővinger József. Színház. HERCEG KISASSZONY. Lehár Fe­renc, ti király színházban és a vidéki szín­padokon is nagy hatást keltett „Cigány­szerelem" hírneves szerzője, nagystílű zene­szerzői képességének ismét tanujelét adta a „Hercegkisasszony“ cimü legújabb regényes operettjével, melyet csak nemrég a magy. kir. operaház hozott színre. Az a művészies­ség, mellyel Lehár az újdonság zenéjét meg­alkotta, az a hatalmas-tervező, fölépítő ké­pesség, amellyel ennek a nagyszabású zenei műnak minden részét kidolgozta és össze­állította, hogy egy úgy zeneileg mint szin- padilag hatásos operettet hozzon létre, a leg­nagyobb elismerésre méltó. Úgy a zenemű keretei, mint a benne elosztotta különböző jelenetek dullama és azok szólamainak szép­sége mind Lehár hivatott kezére vallanak és az ő eredeti egyéniségét és fenkölt lel- kületót tükrözik vissza. Ehhez a zenei mű­höz természetesen megfelelő hangulatú és eseményü szöveg állott Lehárnak rendelke­zésére. Az a romantikus mese, amely az operett szövegét képezi, drámai mozgalmas­ságáról, megkapó é? érdekes fordulatokban bővelkedő jeleneteivel bizonyára nagyban hozzájárult Lehár inspirációinak felkeltésé­hez. A szöveg és libretto ilyen szerencsésnek mondható találkozása eredményezte, hogy Lehár hangszerelés tekintetében is bravúros, meglepő, tömör és színekben gazdag zenékart produkált. Valóságos kaleidoskopszerü ez a hangszerelés, mely már önmugában is mű­élvezetet nyújt. A darab meséje Görögországban játszik. Egy a külvilág előtt hercegnek ismert híres rublóvezér és leánya a főszereplők. A leány a nagyvilág előtt miut hercegkisasszony sze­repel, mig atyja,' aki különben hegyvidéki rablóvezér, nemcsak a külvilág előtt, de leánya előtt is hercegnek lép fel, pedig tá­volléte alatt a hegyvidékben az eltévedt utusokat és turistákat fosztja ki vagy zsa­rolja meg a bandájával. Sok poétikus és drámai jelenet halmozódik össze a két utak körül, különösen a leány kedves szerelmi történetével, valamint a rablóvezér és egy bájos turÍ9taleány érdekes lelki motivuraokut előtáró lyrai kettősével kapcsolutosan. Mig uzonbun a leány szerelmi kalandocskája ked­vező megoldással: házassággal végződik, addig a rablóvezér és az angol leány szerelme egy romantikus álom marad. Az ujdtmságot szinté miiül unk sok igyekezettel hozza szinre. Nagy művészi fel­adat hárult Dénes Ellára, Komáromy Gizire, Káldor Dezsőre, Burányi Ferencre, a kik tudá­suk legjavát törekedtek szerepükbe önteni. Ér­dekes feltűnést keltett az ambiciózusan dolgozó zenekar játékában, hogy a pénteki bemutatón két üsldob, illetőleg „timpani" is szerepelt a zenekarban, a melyeket a nagydobos kezelt figyelemreméltó szakértelemmel. A zenei szépségek érvényre-juttatásában nagy része volt a timpaniknak, melyek csodálutos hang­hatásokat keltettek, helyenkint misztikusan borongós hangárnyalataikkal, helyenkint pedig a fokozódó és kitörő drámai effektu­sok visszaadásával. Ismételjük, hogy e hatás elérésében az illető zenekari tagnak is ells- raerésreméltó része volt. Kár, hogy csak a legelső bemutatón szerepelhettek az üst­dobok, a melyeket a dalegyesület szerzett be szombati hangversenyére a fővárosból és a melyeket a pénteki bemutatóra a színházi zenekarnak készséggel adott át. Könnyű volt levonni a következtetést, hogy meunyivel megfelelőbb, sikeresebb és művésziesebb .volna a zenekar működése, hu uz üstejubok mellett a szintén hiányzó fagott és oboa állandóan képviselve- volnának a zenekarban. b. Heti müior: , Kedd, „A kis cukros." Szerda, „A hercegkisasszony." Csütörtökön Beregi Oszkár egyetlen vendégjátéka „Romeo és Julia" Shakespeare orökbeosü, klusszikus szomorúját ékra kerül szinre a vendégművésszel, általános bérlet­szünetben, felemelt helyárakkal. „Romeo és Julia“ előadására az A. bérlők helyeit szer dán délelőtt 12 óráig tartja f< nn az elővé­teli pénztár. Apróságok. Mi lesz ebből ? — Dr. Csókás Vidor kath. pap rábizonyította a kath. lapra, hogy az meghamisította a széntirást. Es a mi a legérdekesebb, azt a cikket, amelyben uz állítólagos hamisítás van, egy protestáns ember irta, de mert a zsidókat püfölte benne, oly mohón kaptak rajta, hogy ezt a hiányos­ságát észre eem vették. * Egy társaságban a legközelebbi lelkész! beiktatásról folyik a beszéd és különböző nézetek nyernek kifejezést, — Lári-fári I — szólal meg Bősre ur — A iiHgytiszteloiü ur nem a kntholikusokat hanem a nagyapját sértette meg, aki sze. •3CK i3uEj ál II Eras 5GK; ÍWÍ §og 1 x— ^ . j /S\| mm I mi IrttOnQ szva WQi6iRervcK lom it 11 ny^risgcdísdqé) II1 | 5>o<c! GdhStímzk 3-Ű ttZaJranHU (fytrtnckrkncft 1-2 " » *» III uu Mm míj ituikncs* al lltm | Ára 4 korona. ||||i||||| 2uk rali ’P (tüdő) Köhögés, szamárKöhögés, in­fluenza és a légzőszervek bajainál az orvosi kar kiváló eredménnyel alkalmazza a „Roche“ SÍIRŐL! t. SIROLUN ÄR,ocheÄ-t kellemes ize és kiváló h atása 'olytán saivesep. veszik. Am összes gyógyszertárakI an endeti SlUOLIN „Rocheik csomagolást kérjünk és featftf ro'.ottan uta^it-unk ivissza m nden pótkés/.itménvt. F. HOFFMANN-LA ROCHE & Co., Basel (Svájcz). ■ 3^" Grenzach (Németország). ——————■isaan——nii minin M s'iniin—w————

Next

/
Thumbnails
Contents