Szatmár és Vidéke, 1911 (28. évfolyam, 1-52. szám)
1911-12-19 / 51. szám
SZATMÁR ÉS VIDÉKE. idők óta népszerű és valóban ritka természeti gyógykincset a legjelesebb orvosok állandóan ajánlják. Többek között Dr. Hirsch porosz királyi titkos egészségügyi tánácsos, a berlini Friedrich-Wilhelm egyetem tanára, az mondja róla: „Tapasztalataim szerint a természetes Fereucz József-keserüviz épp oly biztosan, mint enyhén ható gyógyszer olyan betegségeknél melyeknél egy enyhén oldó és hajtó ásvány viz haszuálata ajánlatos." Ezért könnyen érthető, hogy nem csak Magyarországon legelterjedtebb a Ferencz József-keserüviz, hanem a világkereskedelemben is virágzó kiviteli cikk helyét foglalja el. Bevásárlásnál u8y n. gyógyszertárakban mint a fü- szerüzletekben nagyon ajánlatos csakis „valódi Fereucz József-keserüviz“ elnowo»^'1. V, --.—/lr}! .tJfthoory wolorpítrqn más csekélyebb értékű vizet kapjunk. A kristálytiszta, kellemes, csípős i»ű Máriavőlgyi vizet igyuk; mert ez a legolcsóbb, legjobb égvény es savanyu viz. Színház. Végre egy művelő tekintetben számottevő színházi hétről Íródik e sziuee krónika. Nem láttuk ugyan Gaál József születésének századik évfordulóján a mngyur operelte ősét, a Peleskei nótáriust, mert az igazgatóságnak nyíltan ki nem fejezett, de általunk gyanított nézete szerint ezt a 12 képből álló § rendkívül sok szereplővel dolgozó zenés bohózatot nem lehet bizonyos előkészületek nélkül előadni, láttunk azonban helyette három estén egy tiszta levegőjű, mélyebben járó francia vígjátékot, amely nyomot hagy annak a lelkében, aki egyszer végig nézi. Flers és Caillnvet „Papa" cimü vigSóváry reszkető kezeiben tartja a levelet. Es nézi . . . nézi. Borítékáról ezeket a szavakat olvassa: „A kis Jézuskának. Az Égbe." És aztán felbontja. Olvassa, meredt tekintettel silabizálja: „kis Jézuskám, hozd vissza az én jó mamám, ne hozzál semmi mást, csak a mamám hozd el édes jó jézuikám." Sóváry aztán hangosan olvasta el u levelet. Trézsi asszony összecsapta ráncos kezeit. És szemeiből öreg könycseppek potyogtak. — Na nagyságos url Hát kellett ez a nagyságos urnák ? A házi ur szólani se bir. Mint a szobor, mozdulatlanul áll az öreg cseléd előtt. — Jobb igy? Kell ez igy?Jó ez így, folytatja Trézsi az ölő kérdéseket, önti, mint u záporesőt . . . szakadatlanul, feltar- tózhatatlanul. Az erős férfi földre szegzi bus tekintetét. Aztán mintegy összerázkódva kérleli: — Trézsi, hiszen én szeretem a feleségemet. — Azt hiszi a nagyságos ur, hogy én ezt nem tudom ? Oh, nagyon is jól tudom. De azt is tudom, hogy a nagyságos asszony is szereti ám . . . — Szeret ? Szeret engem a feleségem — Trézsi ? — Az a baj éppen, hogy — kegyetlen, nagyon szereti. — Vájjon? — Biztosan. Az öreg nemzetes asszonynak is ez volt a baja. Csakhogy ott a nemzetes urnák több esze volt ám. játéka valami jótevő, meleg hangulattal tölti el az embert, mikor De Lassac grófnak, ennek a párisi világfinak történetéről értesít, aki deresedé fővel árra hutározz» el magát, hogy fölkeresi falusi birtokán ifjúkori szerelmének tiltott gyümölcsét, felkeresi a — fiát, aki a természet egyszerű gyermekét magához veszi, hogy belőle hozzá hasonló, elfinomodott embert nevelje», aki ebbeli szándékával kudarcot vall, mert "ő maga is a vidék hutása alá - kerül, beleszeret egy fiatal leánynuk szép leikébe, a fiúhoz nem illő Georginába, aki ott murád falun örökre s boldogságának derűjében megadással nézi, mint lesznek egymásé Jean a fia és Áubrin, a fia kasznárjának a leánya. Kedves, eszméjébeu igaz vígjátéki tárgy ez, i jóság és megértés hangja ömljk el rajta | felejteni tudjuk a darab egyes hibáit, hogy kissé nehezen indul, hogy dialógusai hosszasak s oselekvénye lassan halad előre. Magáról az előadásról is csak jót mondhatunk. De Lassac grófot Fehér Gyűe“. ttl“ikit0“!: BQbIIÍHB hÖ8éQ«k Íffiivbeíí végbemegy; Jüant Szőke Sándor, uki helyesen fogta fel az alakot, csak a II. felvonás főjelenetében nem volt eléggé természetes ; Georginát Harmath Zseni, aki meg tudta velünk értetni, hogy | és a gróf egymás nélkül Dem élhetnek; Aubriut szerelmének leplezetlen őszinteségével Pálma Tusi. Meg kell említenünk még Baróti Jenőt, aki falusi abbéjában kedves, jóságos alakot ábrázolt. A darab szinrehozataláéri nz igazgatóságot külön meg kell dicsérnünk, de nem a Trilby hipnotizmuson ulupuló színmű előadásiért. A «nagyhatású“ és „szenzációs“ • jelző nem mindig jó ajánlólevél á fejlettebb műérzékü közönségnél, amely tudni fogja, hogy mindaz, ami a rémes és természetellenes hatását érinti, igazi művészetnek soha sem mondható. Nem változtat ebbeli véleményén az a körülmény sem, hogy Harmath Z. Trilbyje cr 'Fehér Gy. SVengulija. igen jó alakítások. Komoly darab Tóth E. pályadijat nyert s vasárnap este szinrekerült népszínműve „A tolonc" is, de mennyivel más, mennyivel egészségesebb világba vezelt bennünket. A darabot elsőrendű szereposz— Vájjon? kérdezi 'Sóváry keserves mosollyal. — Ők is összezördültek. De nem várták, hogy a nap leszálljon . . . haraggal. Az okosabb engedett . . . Az öreg nemzetes ur meghalt — nyugasztalja az Isten haló porában is. De soha kezét rá nem emelte a feleségére. Azt tartotta, hogy az asszonyt még virággal sem szabad megütni. A nagyságos ur meg . . . — Elég Trézsi! Erről sose beszéljünk többet az életben. — Hát jól tette a nagyságos asszony, hogy elment . . . — Elég Trézsi! Sóvárynak feje leesett. Sugaras nagy szemeiben megrezzent a köny. A férfi köny. — Ez az öreg asszony dajkálta. Régi hü cseléd. Ez mondotta meg az igazat. Aztán kifordul az öreg asszonyhoz és csendesen, nyugodtan mondja: — Fogasson be — Trézsi. Az öreg asszony szinte kiegyenedesett. Megifjodott. Ráncos arcán a tiszta örömnek, boldogságának napja ragyogott. Nem kérdezte, hová megy az ur. Nem is kellett azt kérdezni. ’Iszen látva-látta, mint reszket annak a férfinek egész valója a fájdalomtól, a megbánástól egyaránt. A kocsi előállott. Sóváry szótlanul ült fel. Hajts I Az öreg asszony meg a kocsis után kacsintva kiáltotta . . . — A nagyságos asszony után . . . Aztán magamagának mormolta a konyhában. — A nagyságos asszony bizony nem me.nt volna el. Soee hagyta volna itt- se | tásban élveztük s ezúttal csak azt n meg- I jegyzést tesszük, hogyha már Tóth Edét i szinrehozták, ne feledkezzenek meg légiidé- étibb alkotásáról, a IcpkÖltőibb magyar nép- színműről, értjük ulutta a — Falu rosszát. A hét többi estéjén operettek voltak műsoron. Hétfőt) .ártatlanságával is ártalmas «Zsuzsi“, H Bulla Mariskával u címszerepben, kinek ez újabb nlukitásaban is őszinte sikere volt, szombuton Full Leo üdeségéből mit se vesztett, finom zeiiéjii operettje „Az elvált asszony", vasárnap délután u keringő királynak, Straussnak „Cigánybárn“-ji. Mondanunk sem kell, hogy u két utóbbiban Balázs, Szőke, Debreceni Gizi, Buróti Lenkei, Holtai jó játéka mellett a Dénes Ella művészete ragyogott. (-y) Heti műsor. Kedden: A kegyelmes ur, először. C. bérlet. — Szerdán : A kegyelmes ur, máFány vár, operette. B. bérlet. — Pénteken : Boszorkány vár. C bérlet. — Szombuton: A peleskei nótárius, ünnepi előadás. A. bérlet. — Vasárnap délután: A tatárjárás. Este nincs előadás. Modern kőnyomda. — Litogruphia intézet. — DAV1DHAZY KALMAN könyvkötészet és dobozgyár rt. DEBRECEN Füvészkert-u. 9. sz. ‘-----------—* * *- *** ----------------------Aj ánlja legújabb találmánya gyorssajtóval felszerelt kónyomdája — — készítményeit —. — reklám nyomtatványokat | modern szines kivitelben. Levélpapír és üzleti nyomtatványokat, névjegyeket sima és dombor nyomással. Térképeket, hangjegyeket stb. stb. — — művészi kivitelben. — — gyermekét, se házát, ha nem tudja, bogy az öreg Trézsi itt van. Itt marad. Helyt áll. Nem bizony I * És a karácsony előtti napon ünnepé lyesen robog a kocsi a Sóváry udvarára. Száll már a szent est . . . lassú, ünnepélyes szárnyakon. A csillagok kikönyökölnek a magas égbolton, hogy láthassák a bus földön az emberek lelkének engesztelő békességét. A kis Aranka ott táncol a kocsi körül . . . Oda rohant édes anyja kebelére. És úgy sirt . . . mint a boldog lelkek szoktak sírni, mikor megtellik lelkűk az öröm forrásával. Oh, mert az emberi, főleg a gyermeki szív örömében . . . visszatérő boldogságában tud igazán — sírni. Mikor aztán a szobában voltak már, Aranka kibontakozott anyja—apja ölelő karjaiból. S mint egy békitő angyalka kérlelte kis ajkával szüleit . . . — Most aztán csókoljátok meg egymást . . . úgy, mint szoktátok. Ugy-ugy, a mint szoktátok. . . . E^ a békesség angyala leszáll a szent estére a meglépett és újra megrakott kis fészekbe. Es összefűzi szelíd, gyöngéd kezeivel az elszakadt láncot. Mucika a kanári madárka pedig úgy csattog, trillázik kalitkájában, mintha csak az ő szomorúsága is elazállott volna. Mintha az ő boldogsága is megérkezett volna. A kis kalitkába. A családi fészekbe. . Apróságok. A „pikáns dolog“ megjegyzésekre szolgáltatott okot és a megjegyzések íróját ugyancsak felborzolta az a kis apróság. Nincs rá mondani valóm, egyszerűen tudomásul veszem, hogy úgy dr. Keresztszeghy, mint dr Jf plp•«kaAnJJtüJ»- »orv. ' iiittSKOzV, s Különösen kijelentették, hogy a kihúzásokról nem is volt tudomásuk. Es nem kételkedem benne, hogy a mit kijelentettek, azt feltétlenül el is hitték egymásnak. * A budapesti nagy váltóhamisításról beszélnek és a többség véleménye az, hogy egy pénzintézetnél sincs védelem az ulkal- mazoUukkul szemben. Akármilyen az ellenőrzés, hasonló eset mindig előfordulhat. —- Dehogy nincs, szóiul meg egy iguzgaló — csak jól meg kell választani őket. Mikor nálam üresedés' van, első sorban azt nézem, milyen a kedélye A pénztárnokom ügyes udomázó, s ha a jelölt jóízűen tud kacagni, egész nyugodtan alkalmazom. A ki eddig hamisított és sikkasztott, az mind más természetű ember volt. * Közeli dik a karácsony és igy érthető, hogy nagyon sok, ember igyekszik az ünnepi költségekről gondoskodni, a mely gondoskodásnál természetesen a különböző hitelmű- V'leteknek nagy szerepe van. Ezen a héten mindenféte hitelügylet igénybe lesz véve, és csuk ilyenkor látja az ember, milyen nagy szerencse, hogy annyi pénzintézet van, különösen pedig most, mikor uz ünnep teljes három napból fog állani. * Igazság János a napokban alperesként volt beidézve a helybeli járásbírósághoz, s hiába próbálta igazságát kimutatni, a vege az lett, hogy a bíróság elmarasztalta. — No ez szép dolog! — mondja nagy elkeseredéssel. — Mi lesz a világból, ha már egy Igazságnak sincs igazsága ! i Kelemen az országházban megint egy hatalmas beszédet mondott. A kultusztárcánál szólalt fel és a felekezeti kérdést fejtegette. — Boldog ember, •— mondja egyik párthive — ' neki már biztos, hogy krisz- kindlit fog kapni. A „Heti Szemle" fog gondoskodni róla, csak aztán meg legyen vele elégedve^ Demeter« — A Nóhma Lajos József kávés üzletét átvette Benkö Sándor, kinek előzékenysége és szakképzettsége biztosítja a vevőközönséget, hogy 10—12 százalékkal olcsóbban szerezhetik be kávé szükségletüket mint bárhol. — Uj iparművészeti telep. Mint Békés Csabáról értesülünk Zsolnai János ott egy a külföldre is kiterjedő nagyobb- szabásu arcképfestészeti müintézetet létesít, mely a napokban megkezdi működését. Ügynököket fix fizetés és magas jutalékkal felvesz. Győződjék meg mindenki saját szemével Máriavölgy-fürdö gyógyhatásúról és páratlan előnyeiről. in ’Roche közkedveltségét bebizonyult kiváló tulajdonságainak köszöni, mert a tüdőt erősiti. e mellett étvágyserkentö ősjóízű, ézért évek óta orvosok és patiensek. előnyben részesítik. — Sirolin 'Roche' a legjobb sikerrel vált be köhögés, hurutok, hörghurut, influenza és gönrélykór«uen A légzőszervekre kiváló előnyös befolyással van és meghűlés kezdetén alkalmazva felette meglepd könnyítőén hat. — Már néhány nap múlva a tüdőtevékenység szabályoztatik és a természetes hang, nemkülönben az általános közérzet helyreáll. Joggal nevezik a Sirolin ’Roche’-t a legjobb óvszernek =t üd óhajok ellen?- \ - hazai v ipar csarnokában í vásár