Szatmár és Vidéke, 1911 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1911-12-12 / 50. szám

SZATMÁR fiS VIDÉKE. szolgálat után 6000 k-val nyugdíjazta és neki buzgó és eredményes műkö­déséért elismerést szavazott és érde­meit jegyzőkönyvében megörökíteni határozta. A közgyűlés 6 órakor véget ért. Megjegyezzük, hogy megelőzőleg volt egy rendkívüli közgyűlés is, a melyen a Kürti Mihály, a Vóber Já­nos és a Litteczky Endre féle telkek­nek vételi szerződése nyert egyhangú elfogadást. Győződjék meg mindenki saját szemével Máriavölgy-fürdö gyógyha­tásúról és páratlan előnyeiről. Orosz Alajos 185?—1911. A, halál angyala ismét beköszöntött hozzánk. Legjobbjaink egyikét tépte ki közülünk. Az erőset, a bátrat olyan hirtele- nül, hogy szinte megdermedtünk a valóság­tól. A veszteségtől. Azt hiszem, ez a dermedtség olvadott le szivünkről az elhunytnak temetésén, mi­kor a testvérek, rokonok, jóbarátok olyan nagy seregében senki sem volt megindulás nélkül, egy szem sem maradt őszinte, fájó, sűrű könyek nélkül. Orosz Alajos egyéniség volt a szó tel­jes értelmében, az egyéniségnek legjobb vonásaival. Keresetlen egyszerűség ridegség nélkül, őszinteség megnyugtató biztossággal, állandó derű csapongás nélkül, következe­tesség a meggyőződés törhetetlen erejével. Fájdalom, annyira férfiú és olyan kemény egyéniség volt, hogy az élete tragikumán is maga egyedül akart áthaladni: ne tudja iYk(Sar ou.ufd, "liugy UZ ölöt ŐS halál mesgyéjén áll, ne szenvedjen más is miatta, vele, ne aggódjék senki érettel... Egyéniségének egész súlyát a nevelés és tanítás munkájába helyezte. Kitűnő tanár volt. Éles látású, megvesztegethetlen itéletü, nagy képzettségű, komolyan szerető, igaz­ságos professzor. Úgy járt kelt tanítványai között, mint aki biztos abban, hogy soha egy szempillantása, egyetlen szava, intése nem téveszti el a hatást. Ezért «imán, komo­lyan, nagy hang nélkül oldotta meg az iskolában feladatait. Amit mondott, magyarázott vagy leirt állott, mert sorsát el nem kerülte volna. Óriási pusztítást vittünk véghez az olaszok között, több mint 10 ezer embőrük maradt a csatatéren, de a legnagyobb siker, hogy elfogtunk egy egész tüzérezredet és igy biztos kilátással vállalkozhattunk Tripolisz visszavételére, a melyet az olaszok mind­járt partraszállásuk alkalmával hatalmukba kerítettek.-r- Tyhü az áldóját 1 — fakadt ki Kánévá, tábornokai előtt — itt nagy baj van. Az átkozott Kipp működik az ellen­ségnél, megismertem a roham elrendezésé­ről. Kuropatkin orosz hadvezér emlékiratai­ból olvastam róla, a ki nem kevesebbet mond, mint hogy az oroszok veszteségét a japán háborúban egészen neki tulajdonítja. Ezt a kijelentését az olasz hadvezér­nek egy elfogott olasz tábornoktól hallot­tuk, a ki még egyebeket is elárult, a minek következménye volt, hogy a kivívott győ­zelemmel nem elégedtünk meg, hanem foly­tattuk a támadást, a melynek végeredménye az lett, hogy Tripolisz is a kezünkbe esett. Azonban erről most nem referálok, mert a hadi telefon állomásról épen most jelentik, hogy a szultán beszélni akar velem, tehát oda kell sietnem. Tek. Szerk. Url Remélem, hogy a szokásos honorárium nem fog késni, s tekin­tettel lesz arra, hogy a legutolsó megálla­podásunk óta az ára mindennek feljebb ment. Eg vele és gyöngyharmati hive: jßipp. szelleme kincseiből, az maga a csinosság és ízlés volt. Német nyelvkönyvéről az első és nagyszerű kritikát nem bírálói mondták, hanem a tanítványok. Nagy örömmel tanul­ták. A németet — magyar fiuk. Még a tanárok is. Erezték, hogy azok a leckéről- leckére következő apró ismeretek, az akkor szokatlan módszer dacára is, biztos és ha­mar hasznavehető ismeretekhez juttat­ják őket. Boldog is volt, ha eredményekről be­széltünk neki. Úgy neki hevült, úgy elön­tötte az öröm, hogy hatalmas szellemi elő- hala'dást remélhetett az ő annyiszor emlege­tett „szeretett magyar ifjúságának“. Viszont sohasem láttam olyan deprimáltnak, mint mikor az érettségi vizsgálat tárgyai közül kikapcsolták a német nyelvet. Ez nagy hiba, mondogatta, ez visszaesés, veszedelmes hu­manizmus. Azt a bensőséges életet, melyet csa­ládjának szentelt, talán alig is szabad érin­tenünk. Aki jól figyelte a boldogultat, ész­revette, hogy édes atyjának halála ezelőtt vagy tizenegy évvel, sokat letarolt előbbi jókedvéből. Már jól túl voltunk az öreg* urnák temetésén, Lojzi még akkor is mind­untalan mbgkönyezte. Csak úgy omlott utána a könye. így volt édes anyjával is. Olyan bol­dogan mutogatta, hogy a szülőbeli régibb kis házakba, az édes anyja szobája az övé mellett van. — A többieknek jó távolabb is, mondta. — Hét a gyermekek bogy vannak, kér­dezgettem. Az unokahugai, Ruprecht Antika, meg Sanyika? — Barátom, olyan szépek, olyan enge­delmesek . . . Mind jól vagyunk, hála Isten­nek. És ott futkározott a legédesebb öröm beszédes két szemében, kerek ábrázatán. Milyen hálás elfogódás vett erőt rajta mindig, ha Juliska testvéréről beszélt! < — 0 kormányoz bennünket. Mi érez­zük, más alig érti. Szeretett és tudott is örvendeni. Csa­ládja boldogságán... Itt legjobban. Aztán tanítványai elöhaludásán, barátainak sikerein. Kevesen tudják úgy értékelni barátaikat, mint ő tudta. Nem ceremóniázott, nem leve­lezett, nem is igen látogatta barátait, de ha nyilatkozott róluk, a becsületes, a tisztán érező barátságnak olyan megnyilatkozását hallottuk mindig, amelyet csak a megvesz­tegethetlen ítélet s mélyen, melegen érező taziv mondhat. Halála reggelén végigsiklott szemem az ősi házon, udvaron, a Morvaiékén is s el­néztem galambjait, utolsó éveinek becézett örömeit . . . Azóta is hallom, hogy nagyon nyugtalanok, urokat várják. Hiába I | És nagyon fogom érezni az igaz baráti fájdalmat, ha majd a Csillag-hegyi szőlő előtt megyek el. A kereszt előtt, melyet ő állított és áldott meg édes atyja emlékezetére. A ház előtt, melynek magányában annyiszor vonta meg magát az iskolai törődés után egy kis pihenőre. És mennyien, milyen sokáig fogjuk fájón érezni, hogy nincs közöttünk, akinek alakja, dalos ajaka, derült kedve, komoly életfelfogása annyiszor hangolt kedvre minket. Családja, a gimnázium, a társaságok távol­ban, közelben barátai, tanítványai, valameny- nyien, akik az ő értékes egyéniségét tisz­teltük, szerettük. Legyen csendes, áldott siri nyugodalma ! A kristálytiszta, kellemes, csípős izü Máriavölgyi vizet igyuk; mert ez a legolcsóbb, legjobb égvény es savanyu viz. Mit veszek az uramnak? Legcélszerűbb ajándék minden dobány- -------- sónak egy — 40 m|m. magas szivarkaládikában fából, ÍOOO darab 2­„ABADIE“ hüvely. így marad még a dohányzónak állandóan egy díszes bútordarab külön kiadások nélkül. Minden dohánytözsdében kapható. ...... —naza . Sz ínház. Az elmúlt hét az egyformaság jegyé­ben telt el: nem volt bemutató előadás s a „Papa“ cimü vígjátékot Fehér Gyula beteg­sége folytán keddre halasztották. Helyette pénteken az „Árendás zsidó“ cimü ócska népszínművet rántották elő. Szombaton' a jubiláris előadás feté kö­zeledő Lehár-operette, a „Cigányszerelem“ került színre H. Bállá Mariskával az egyik főszerepben, ki kedves elevenségével és elő­kelő fellépésével Kőrösházy Ilonát játszotta. A szólók és duettek a bemutató előadások frisességével hatottak. Dénes Ella, Balázs Bálint, Pálma Tusi, Ross Jenő feladatuk magaslatán állottak s az est sikerét mind- végig biztosították. Vasárnap délután igen jó szereposztás­ban „Luxenburg grófja“ volt műsoron, este bérletszünetben, a bematató szereplőivel „A kis gróf“-ot játszották hatodszor. — Egyre fokozódik ennek a Martos—r-Rényi operett­nek a népszerűsége, mit biztosit a szániára a jó rendezés és a kitűnő előadás. Bulla M. Rózsija, Dénes Ella Dorothyja, Szepesi Szidi Csibráknéja, Buróti Argárdy grófja, ki na­gyon jó upnszinész és Ross Jenő „Kis gróf­ja (különösen az első felvonásban; húsból és vérből való alakítások. Igen jók kisebb sze­repeikben Radócz Feri,, a vérbeli komikus, Rovó Istvánné és Holtai Hugó. Kár, hogy maga a darab nélkülözi a morális alapot, a melyet a 2-ik felvonás végén sőt még.a ki-' fejloibey is a szerzőnek oly szépen érvényre lehetett volna juttatni. bg. Heti műsor. Kedden „Papa“ vigjátók először C. bérlet. ­Szerdán „Papa“ vigjátók másodszor A. bérlet. Csütörtökön „Papa“ vígjáték harmad­szor B. bérlet.“ ( Pénteken „Trilby“ színmű C, bérlet. Szombaton „Bálkirálynő“ regényes operett«. Vasárnap délután „Az árendás zsidó.“ Vasárnap este Tóth Ede koszoruzott népszínműve, „A tolonc“ B bérlet. — A Nóhma Lajos Jóssef kávés üzletét átvette Benkö Sándor, kinek előzé­kenysége és szakképzettsége biztosítja a vevőközönséget, hogy 10—12 százalékkal olcsóbban szerezhetik be kávé szükségletü­ket mint bárhol. Apróságok. A Luna ásványvizet ma már nem csak nálunk, de még Angliábun is ismerik. Sok lelkes hive, sőt van olyan is, a ki mindenre csak a Lunát ajánlja. Ha panaszkodik valaki fejfájásról vagy gyomorbajról vagy bármi­féle egyéb betegségről, mindenre csak azt mondja: „Igyék Luna-vizetl“ A múltkor a szomszédja ment hozzá és panaszkodott, hogy holnap váltólejárata van és nincs pénze a törlesztésre. Ennek is azt mondta: '„Igyék Luna-vizet I“ 1 * A végrehajtói állásra pályázók egyike beállított hozzám és kérte a pártfogásomat. Mondom neki, bogy beszéjlen a polgármes­terrel, ő tudja, ki a legalkalmasabb és igy ő tehet legtöbbet az érdekében. ■— Hiszen beszéltem vele, meg is Ígérte a támogatását. — Akkor hát rendben van. — Igen ám, de a másiknak is meg­ígérte! A tegnapi közgyűlésen megnyugtató kijelentések rörténtek ama bizonyos felirat dolgában, amely úgy szólott, hogy ő az egyetlen, a ki a főkapitány helyettesítésével inegUizható. A polgármester határozottan oda nyilatkozott, hogy a felirat egész tar­talma szerint a helyes értelme annak az ominózus kifejezésnek az, hogy t. i. ubbun az esetben, ha a főkapitány törvényes helyettese, az I. alknpitány, akadályozva volna. Ebbe aztán mindenki belenyugodott. Egy másik pikáns dolog is történt, A közigazgatási bizottsági tagok választásánál a Keresztszeghy-párt kiadta a jelszót, hogy a Kelemen nevét törölni kel). Mire aztán a másik párt azt mondta, ha te ütöd az én zsidómat, én is ütöm a tiedet és törülték Keresztszeghyt, a vége pedig az lett, hogy Kelemen több szavazatot kapván, két évre, míg Keresztszeghy csuk egy évre választa­tott meg. * Vasárnap temették el Orosz Lojzit — ez volt az ő igazi neve — a közönség óriási részvéte mellett. A temetés mindig fokmérője az elhunyt egyéni értékének s mondhatom, hogy a legközelebbi 30 év alutt Szatmáron ebhez hasonló nagyon kevés, kifejezőbb temetés pedig egy sem volt. A ki megjelent, mind érezte, hogy vesztesége van. Alig volt ott szem, a melyet a köny el nem lepett. Ez a jutalma a derék embernek és tegyük hozzá, ez a legszebb jutalom, a mely csak keveseknek jut osztályrészül. Demeter. 11 Minden idényre !! legelegánsabb férfi-ruhákat készít Szabó László férfi-szabó Debrecen, Széchenyi-utca 1. sz. Megrendelések felvétele végett meg- ------hívásra vidékre leutazok. — — Í 6 —26 I HÍREINK, — Orosz Alajos temetése. Vasár­nap délután 2 órakor nagy temetési közön­ség kisérte utolsó útjára Orosz Alajost a kir. kath. főgimnázium ‘közszeretetben állott tanárát. A temetésen társadalmunk minden rétegéből, városunk és vidékéről igen nagy számban gyűltek össze, hogy a népszerű s általánosan kedvelt paptanárnak utolsó Isten-; bozzádot mondjanak. A díszes koszorúk özö- nétől elborított érckoporsó körül foglalt he­lyet a lesújtott család és rokonság. A teme­tési szertartást a háznál dr. Boromisza Tibor megyés püspök, a temetőben Ratkovszky Pál fögimn. főigazgató végezte. Á dal- és zene­egyesület — melynek a megboldogult jeles tagja volt — megható gyászénekkel rótta le kegyeletét. Majd megindult a beláthatatlan hosszú gyászmenet a hidontuli rom. kath. temetőbe, hol Ratkovszky Pál főigazgató méltatta a megboldogult kiváló erényeit. Nem maradt szem szárazon, a midőn meg- hatottságtól remegő hangOD mindnyájunk nevében elbúcsúzott a drága halottól. A növendékpapság énekkara' szintén megható gyászéneket adott elő, úgy a temetőben, mint a hétfőn tartott requiemen, melyet szintén Ratkovszky, Pál főigazgató tartott a gyászoló család, a tanulóifjúság s nagyszámú közönség jelenlétében. Most már a temetőben alussza örök álmát, szülei, testvérei közelében, de emléke él közöttünk kitörölhetetlenül s körünkben töltött életének szép tetteit, követendő pél­dakép fogjuk emlegetni gyermekeink előtt. Többszörösen fájlaljuk halálát mi, mért lapunkhoz évek óta szellemi kapcsok fűzték. Lapunknak utolsó ideig hűséges munkatársa volt. Nyugodjanak békében porai I Elhunytáról a gyászoló család a követ­kező gyászjelentést adta ki:. Alantirottak a magunk, valamint az összes rokonság nevében a legmélyebb fáj­dalommal, a váratlan csapástól lesújtva, meg­tört szivvel jelentjük, hogy a felejthetetlen drága jó testvér, nagybátya sógor és rokon Orosz Alajos Szatmáregyházmegyei áldozó­pap, kir. kath. főgimnázituni tanár, rövid szenvedésében, az üdvösségünkre rendelt szentségekkel megerősítve, áldásos életének- 53-ik, áldozópapságának 30-ik s tanári mű­ködésének 25-ik évében folyó, hó 8.-án éjjel l/,2 órakor az Urban csendeseu elhunyt. A boldogultnak földi részeit Eötvöa-utca 4. Päskaj Imre hazai v s- v ipar csarnokában egyenruha és polgári szabó :: ÉRTESÍTÉS E. :: Saját érdekében áll a Vármegyei, Községi, Elöljárósági Tüzoltótestületi, valamint magyar államvasuti hivatalnokoknak, ha Széchérivi-lltca 34 SZ egyenruhát akarnak rendelni, úgy forduljanak teljes, bizalommal Koros Sándor I-ső rendii Egyenruha nagyiparoshoz ■rwWAWwWAAj WawwUwUJr ■ *■ (Csendőr laktanya). Előnyös árajánlattal és költségvetéssel készséggel szolgál. E3^F~ Elsőrendű munka. Szolid, gyors és pontos kiszolgálás. Úri öltönyök mérték után a leg­Újabb divat szerint készülnek. Egyenruházati felszerelésekből állandó nagy raktár. Rendelések felvételére meghívásra leutazok személyesen minta-gyűjteményemmel: 14—21

Next

/
Thumbnails
Contents