Szatmár és Vidéke, 1910 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1910-12-20 / 51. szám

sz atm Ah és vidéke. a nyomtatott tervezet tanúsága szerint meg is cselekedte. A „Szamos“ elmélkedvén a pőt- adóról, ugyanazokat az érveket állítja csatasorba, a miket már a polgármes­tertől is hallottunk. Ez a része az elmélkedésnek a fentiekkel le lévén tárgyalva, azzal foglalkozni szükség* télén. Azonban az elmélkedésnek van olyan része is, a melyik egyáltalán nem vonatkozik a pótadóra, általános vonatkozású, meglehetősen elburkolt, s miután személyemmel kapcsolatosan van odaállítva, a magam, de a közön­ség szempontjából is, óhajtandónak találnám, ha a kellő megvilágításba helyeztetnék. Ide iktatom ezeket a passzusokat: „örvendetes az az intenzív érdeklődés, mely újabban a közügyek intézése irányában minden vonalon megnyilatkozik; csak azok a szempontok, azok e szempontok: nem a régiek!" — „Ám a város javát munkálók szempontjaiba több kellene a régi idők saváSól-borsából, mely a közügyek intézését delektábilissá tudta tenni. Hiszen már a közel-multban ott tartottunk, hogy a köz­ügyek konyhájának főztjétől a hivatottak undorral fordultak el. E politikai konyha főttjének illata a közgyűlésen is megérzik, midőn a hajuknál fogva ráncigáitatnak elő olyan kérdések, a melyek egyáltalán nem is alkalmasak a megvitatásra. Nagyon erő­szakolt és tarthatatlan álláspont a többek közt az, melyet a városi pótadó leszállítása kérdésében egyik bizottsági tag a legutóbbi közgyűlésen elfoglalt. Csak kissé behatóbban kell foglalkoznunk e kérdéssel, mindjárt észrevesszük tájékozatlanságát, szempontjai­nak hibás és tendenciózus voltát." A városi közügyekröl lévén szó, mindenesetre hasznos volna tudni, mik voltak azok a régi szempontok, melyek a közügyek intézését a régi időkben irányították és oly kellemessé tették, hogy a mostani állapot hozzá sülye- dést jelent? Melyik időszak volt az a város életében, mikor a hivatottak undorral fordultak el a közügyek kony­hájának a főztjétől ? A pótadó is olyan kérdés, a mely egyáltalán nem alkal­mas a megvitatásra, s ha mégis vita lett belőle, akkor azt bizonyos ten­dencia idézte elő ? S miféle tendencia ? — erre volnék különösen kiváncsi, mert egy negyedszázad óta veszek részt a városi közéletben és eddig állandóan azt hittem, akár Írtam, akár beszél­tem, hogy engem soha sem vezetett más, mint a közérdek és az a meg­ujkukról önkénytelenül röpültek el a szavak : nagy Isten ... szegény Pali 1... Nem merték megszólítani, ő sem szólt senkihez. De a midőn elvégezte a már annyira megszokott dal eldudolását, bement a halottas házba, s megállt a zokogók közt. Mozdulatlanul egymásra tapadt ajkaira nem jöttek hangok, szemeibe többé nem özönlöttek könnyek, mert lefutottak azok most szivébe, s elfojtottak ott minden ki­fejezhető érzelmet. Tágra nyílt szemeivel csak bámult mereven maga elé a levegőbe, a nélkül, hogy a körülötte levő tárgyakat észrevenné. Megkondultak végre a bánatos hangú harangok. Hangjukat el-elkapdosta a szellő fuvalma, úgy adja vissza, mintha elfojtott zokogás törne ki belőle. ^Könnyező gyász­tömeg kisér ki egy virágokkal elhulmozott koporsót. Csak egy ember van köztük, aki nem tud könnyezni, csak halad a koporsó után mélyen lehajtott fővel, halad anélkül, hogy most már tudná, kit kisér, vagy hova kiséri. Leeresztették a drága halottat utolsó nyugvó helyére, s föléje domborult az a hant, mely határa mindannak, ami földi, legyen az boldogság vagy boldogtalanság, győződén, hogy igazságom van. Ez volt rugója a pótadó kérdésében tör­tént felszólalásomnak is. Ur. Fejes István. A nők rendszerint nem törőd­nek az emésztéssel és bélmüködésük rendben tartásával és mikor ennek következtében már sokat szenvednek gyomorbajokban és hosszantartó szék­rekedésben, valami haszontalan és gyak­ran ártalmas pirulákkal akarnak ma­gukon segíteni. A ki már sokféle hashajtószert használt, nem talál elég dicsérő szót a valódi Ferenoz JóZBef-keserüviz- re, oly annyira felette áll e természet­teremtette gyógyvíz az általában hasz­nálatos hashajtószereknek. Ezt tapaszr talta dr. Leiévre amerikai orvos is, mikor egy érdekes esetből kifolyólag következőkben számol be: A természe­tes Ferencz József-keserüviz egy ál­dott állapotban levő aszony eldugul­ásánál csodaképen hatott. Rögtön meg­szüntette a hányást és a belső szer­veket az egész terhesség alatt rendes állapotban tartotta." A ki nem bírja az igazi Ferencz József-keserüvizet gyógyszerésznél vagy fűszeresnél beszerezni, az rendelje meg levelezőlapon közvetlenül a Ferencz József-források szét küldési igazgatósá­gánál, Budapesten. Színház. Heuri Bataille kétségkívül egyike a legkiválóbb francia íróknak. A Nászinduló, nagy sikere után teljesen érthető volt az a lázas érdeklődés, mely a szatmári közönséget elfogta, legújabb darabjának a „Balga szüz“-nek bemutatóján s a mester most sem tagadta meg magát. Olyan műél­vezetet nyújtott, mely méltán sorakozik, a „Nászinduló“ diadalmas sikeréhez. Bataille darabjának szépségei revolució értékűek s teljesebb szenzáoió színpadról nem csapta meg a nézőt, mint ezúttal, a mikor u balga szűz vergődését nézte s azt a hatalmas, megdöbbentő drámai szituációt, a melyet az iró ügyességével, a művész zsenijével tudott kigondolni és megcsinálni Henri Bataille. Különösen a harraudik felvonás az, mely megragadott bennünket, de nem kevésbbé volt hatásos, midőn a nő nemes szenvedéseit megkapó művészettel rajzolja. Helyénvaló lesz talán, ha elmondjuk ennek az újdon­ságnak tartalmát: Charance herceg és neje — ezzel kez­mert e hantra helyezi le a koldus mankó­ját, s a király gyémántos koronáját, A gyászoló tömeg egy áldás, s egy elejtett könycsepp kíséretében búcsút vett a sirhunt- tól is, osak egy ember áll még mindig a sir mellett mereven, némán, mintha nem­csak lábai, de szeme is gyökeret vert volna a friss hant fövényében. És ott állt ő napok, sőt évek múltán is, de többé nem a daliás levente, hanem u kiaszott, felismerhetleu rémalak. S vala­hányszor — uj lakó érkezvén a sírok rideg honába — megcsendült a temető kis harangja, pontosan elballagott a temető kapujába, mint aki vár valakit, ' — az ilyenkor könyörületes hivek által odanyuj- tott alamizsnákat kiaszott, reszkető karok- kat fogadta el. De azután visszament egye­düli tartózkodási helyére, u drága sirhoz, mely fölött egyszer csak halva találták. Beteljesült tehát a vén Dorka jóslata: hogy a Sugár Pali szive másé nem lehét; de épen azért, mert igazat mondott, adott orvosságának csodás hatása fölött még behatóbban elmélkedni, bő alkalom kínálko­zott neki a börtön falai között. $ dődik az első felvonás — meghívja magához Roux abbét, hogy tanácsot kérjen tőle. A hercegi pár tizennyolc éves leánya, Diaue, kedvese lett egy Marcel Armaury nevű négyveuesztendős, nős ügyvédnek és a her­cegi pár még a lesujtotteágábun is érzi, hogy elejét kell venni a botránynak. Eltit­kolják u történteket fiuk, Gaszton előtt. Az abbé tanácsúra a hercegi pár elhatározza, hogy kolostorba /árulja leányát és Diane látszólag elfogadja a bűnbánásnak ezt a módját, de mihelyt alkalma van rá, kedve­séhez menekül, hogy Angliába szökjék meg vele. Közben az ügyvéd felesége, éppen a hercegi pártól, megludju férje hűtlenségét. Nemcsak az elárultatása miatt szenved, hanem azért is, mert a szülők durva sértésekkel Illetik a feleség előtt az ügyvédet. Artnauryné rajta éri a szerelmeseket, amint menekülni akarnak. A megcsalt asszonynak váratlanul segítsége érkezik Diane bátyjának személyé­ben, aki megtudva családja szégyenét, meg akarja ölni a csábítót. Akkor a megcsalt asz- szonv segit férjének, hogy kedvesét észre­vétlen kicsjmpészsze a házból. És bízik benne, hogy ennyi önfeláldozás árán sikerül visszahódítani u férjét, akinek önmegtaga­dását azzal hálálja meg, hogy amikor a fiatal lányt észrevélleu kiszöktette u házból, automobilba ül szintén és megszökik szere­tőjével. Armuury és a kis Diane Londonba menekül, ahol csakhamar utólérik azok, akik elkeseredetten ellenzik az ő bűnös szerel­müket. Először Roux abbé állít be hozzájuk s igyekszik visszatérésre késztetni a lányt. De Armaury hallani se akar erről, sem pedig Diane. Ok ketten nem válnak meg egymástól soha többé. Aztán Artnauryné jön és könyörgő szóval áll férje elé. Régóta tudja, hogy a férje nt-m szereti őt, nem is a szerelméért koldul, hanem csak arra kéri, ne feledje őt egészen és ha valaha szeren­csétlennek érezné magát, gondoljon ő rá bizalommal. Ez, ha megígéri neki, vigasz lesz a számára és vékonyku, halavány re­ménység, amely elviselhetővé teszi szemében az életet. Ennyi önfeláldozás, ez a fenséges lemondás könyeket fakaszt az ügyvéd sze­méből, zokog, de Dianetől nem tud meg­válni. Szereti és szeretné akkor is, ha éle­tével kellene megfizetnie ezért a szenve­délyéért. Artnauryné elmondja ezt a hercegi párnak és a hercegi család most már kérve kérleli, váljon el az ügyvédtől, aki, ha újra szabaddá lesz, elveheti kedvesét és vissza­adja Dianenak becsületét. Hanem Armauryué megtagadja a ké­rést. Törődik is ő a hercegi familia becsü­letével. És amikor a hercegék az ügyvédet gyulázzák, a megcsalt hitves elkeseredetten védi a férjét. Akkor a hercegi pár fia, Gaston kijelenti, hogy nem marad számára bálra más, mint megölni a csábitót, aki gyáván kibújik a párbaj alól. És Armauryné elhatározza, hogy meg fogja menteni a hütalent, nem engedi, hogy megöljék ... Odaköltözik ubba a szállodába, ahol a szerelmes pár lakik. Hogy védje, óvja férjét a fenyegető veszedelemtől. Levélben értesíti, hogy Diuue bátyja is ugyanabban a szállo­dában lakik és meg akarja ölni az ügyvédet. Az usszony éppen akkor lép be a szerelmes pár szobájába, amikor azok ketten az ő levelét olvassák. Belép oda Gaston is, gyil­kos módján surran be oda, hogy lelőjje húga szöktetőjét. És amikor így együtt látja ezt a három embert s csúfolja a gyáva férjet, aki neje szoknyája mögött keres menedéket. Aztán ráfogja a revolvert az ügyvédre, de abban a pillanatban a két nő egyszerre veti magát kettőjük közé, hogy testükkel fedez­zék azt, akit egyformán imádnak. Gaston- nuk kezéből pedig kihull a fegyver... Armaury asszony hősiessége, önfelál­dozása meghutja Dianet. A bátya is könyö­rög neki: mondjon le bűnös szerelméről. A kis Diane azonban nem érez magában erőt, hogy kövesse Armauryné példáját. Eszébe jut a testamentumbeli parabola a balga szüzekről, akik elpazarolták lámpásuk olaját, úgy hogy nem láthatták meg, amikor jött, a vőlegény arcát és amikor az ügyvéd még egyszer kijelenti, hogy Dianet szereti, csak Dianet, a balga szűz észrevétlen felveszi az asztalról bátyja revolverét és nyugodtan, boldogan agyonlövi magát. Kihűlő holt­testéhez pedig zokogva roskad oda az ügy­véd és az ügyvéd felesége és együtt siratják el a kis balga szüzet... Ez a Bataille uj darabja. Szép sikere volt Czakó Micinek, ki Diauettet alakította i különösen Zöldy Vilmának a feleség szere­pében. Vidor kevésbbé tetszett. Herceg — mint rendesen — most is pompásan játszotta az ubhé szerepét. Az nlőadásnak mindkét estén nagy közönsége volt. Apróságok. Most már magara is belátom, hibát követtem el, hogy a pótadó kérdését felve­tettem. A közönségnek nem használtam vele, mert annyi maradt, a mennyi javasolva volt, sőt ártottam, mert most már tudja, hogy több az adója, mint kellene hogy legyen és mégis fizetnie kell. Csakugyan igazsága van a druszámnak, hogy nem értek hozzá. * A készfizetések felvételéről beszélget­nek egy társaságban, mikor azt mondja vulaki, hogy ő nem tudja, ini is .tulajdon­képen uz a készfizetések felvétele. Kinos csend támad erre a kijelentésre, mig végre nagy főlénynyel megszólal az, a ki addig a hangot vitte: — Hát elég szégyen nem tudni olyat, a miről minden nap lehet olvasni az újsá­gokban ! Ált alános a panasz á marhahús drága­ság miatt s mindenfelé tanácskoznak, hogyan lehetne rajta segíteni. A módját azonban még nem találták meg. — Hiszen igaz, igaz, — mondja Bögre ur — hogy a marhahús rettenetes drága, de éppen úgy vagyunk a disznóval is s ha ez. igy fog tartani, a disznótort nem sokára: csak hírből fogjuk ismerni. * X. ur egy levelet tart a kezében és a következőleg monologizál: — Jenő a legkedvesebb ' barátom és most 50 koronát kér tőlem kölcsön. Adhatni adhatnék neki, de bizonyos, hogy soha sem fogom tőle visszakapni. Az is bizonyos, hogyha nem adok, meg fog reám haragudni. Eh! inkább ő haragudjék, mint én! * Újévkor u szivarok árát feljebb fogják emelni, kivéve a virzsiniát. Mint virzsiniás embertől, kérdi tőlem valaki, hogy mi lehet ennek a magyarázata. — Nagyon egyszerű I — mondom az' illetőnek. — A virzsiniát többnyire katonák szívják s úgy látszik, hogy a fináominiszter a hadsereggel nem mer kikezdeni. Demeter. HÍREINK. ■»II«-' Esdő kérelem a jószivü embe­rekhez. Nem hiába képezi a karácsony-ünnep a kereszténység sarkkövének születés napját,, a szeretet kifogyhatatlan e napon a gyön­gédség nyilvánítására szolgáló eszközök ki­találásában. A szeretet ünnepén úgy a tár­sadalom, mint a család igyekszik minél kel­lemesebbé, örvendetesebbé tenni a Megváltó születésének napját. Tehétségéhez képest miuden család óhatja boldoggá- tenni a maga karácsonyát, mig a társadalom párt­fogásába veszi azokat, kik a családi tűzhely melegét nélkülözik. Fájó jelenség azonban,, hogy a jószivü emberek áldozatkészségét a nagy nyomorúság miatt nagyon is igénybe veszik s igy nem szívesen indítunk akciót, bármily nemes is annak célja. A napokban a közkórházban jártam a sok szenvedő be­teg között, hol az Irgalmas nénék önfel­áldozó szeretettel vigasztalják s ápolják a szen­vedőket s láttam ezek között gyermekurcokat, kiknek a nővérek megható meséket mondanak az elkövetkezendő nagy ünnepről s ezek n szenvedő apróságok ragyogó arccal s figyel­mesen hallgatják azokat. S ezekre a szen­vedő apróságokra alig gondolt eddig a tár­sadalom, pedig mily boldogsággal ölelnék át: or RUM jSuR ans 1! Üoli 3S& fssö H3B _au kjoc. ül

Next

/
Thumbnails
Contents