Szatmár és Vidéke, 1910 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1910-08-09 / 32. szám

Huszonhetedik évfolyam. 32-ik szám. V \ \ I Szatmár, 1910 augusztus 9. TÁRSADALMI, ISMERETTERJESZTŐ ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. MEGJELEN MINDEN KEDDEN. AZ ELŐFIZETÉS ÁRA: Negyedévre I kor. 50011. Egyes szám ára . K » Kflzaégek, községi jegyzők áe néptanítók részére egész évre 4 korona. Egész évre Fél évre 6 kor. 3 » SZERKESZTŐ ÉS KIADÓHIVATAL, kővé a lap szellemi részére vonatkozó közlemények, továbbá előfizetések és hirdetések Is küldendőig, = Nemű Ián#» könyvnyomdája EStvés-iitcza 6-ik u. iML xt ’mT.CTrvw-az A -m- - -j*a. A Szerkesztő lakása : Eötvös-utcsa 19-ik szám. HIBDBTÉ8BK • kp hÉaáákirataláken a legatssákk árak «ellett füvétetkek Njüttér gannond sara 20 SUér. Hirdetések díjjal eltis fizetendők. =am> A vipera. _ Irta: Bodnár Gáspár. így nevezi el fővárosi napi lapunk egyik legtekintélyesebbike, — a név­telen levél-irót. És ha a névtelen levélírónak lélektanát megismerjük, el kell fogad­nunk, hogy az elnevezés minden te­kintetben — találó. Ki ne ismerné a viperának ter­mészetrajzi sajátságait? Nincs lelke. Ki lesi, mikor áldo­zata ellen merényletét legsikeresebben elvégezheti. Mikor a kígyó mérgével legbiztosabban operálhat. És mikor operációja jól hatott s a vipera célt ért, visszavonul odvába. Meghúzódik ottan. Senki sem keresi többé. A névtelen levélíró is legtöbb- nyíre leselkedik a legjobb alkalomra. Neki sincs lelke. Annál jobban kifej­lesztette fulánkját. Hegyezi is azt. És táplálják a legsötétebb szenvedelmei. Az irigység, a hiúság, a féltékenység, a kapzsiság, nemtelen busszuvágy és .■ezekkel kapcsolatos ... aljas érzések, Ol yikkor talán a szánandó könnyelműség. A vipera falánkja nem okoz min­den esetben halálos szerencsétl'ensésret. De sebez, éget. Sokszor fájdalmasan. Megtörténik, hogy edzett fizikumok, bátor, edzett lelki éberséggel rendel­kező emberek tüstént kiszívják a fulánk mérgét... és minden rázkódtatás nél­kül haladnak a maguk utján. TÁRCA. Specialitások. I. A téli levélhordó. Egy hete vagyunk itt a kis faluban, ahová nyaralni jöttünk. A levegő valamivel jobb, mint Pestßo, a koszt pedig csak vula- mivel drágább, mint a fővárosban. Zöldséget és bust t. i. a központi vásárcsarnokból hordanak ki a jó falusiak, a nyaraló közön­ség nagyobb kényelmére. S ezt mind a fő­város áldott közelségének köszönhetjük. Az itteni kofák a tejbe csak mérsékelt menyi- ségü vizet öntenek, a tejfölt pedig — a fe­leségem állítása szerint — lisztből és aludt' tejből kombinálva állítják elő. Por az igaz, hogy több van, mint Pesten, mert a locso­lást itt még nem ismerik, fürdőszobánk azon­ban nincs. Szóval a vízzel mindenképen taka­rékoskodnak, hogy a szükséges tejmennyisé­get előteremthessék. Az általános közismert részletekből elég ennyi. Most a.falu specialitásait mutatom be. Az első a „téli levélhordó.“ Úgy történt, hogy egy délelőtt a pos­tán volt dolgom. A póstamester behívott n hivatalos szobába, * hogy ne álldogál jak a nép között. Amíg egy táviratot lekopogta­tott, szétnéztem u helyiségben. A sok fölhalmozott csomagtól alig vettem észre, hogy a sarokban egy fehér- bajuszu öreg paraszt pipázik. ____Szóba álltam vele. *) Mutatvány Gottier Lajos „Speciálitások“ c. legújabb kötetéből. A névtelen levelek sem min­den egyes esetben halálnak, meg­rázó tragédiának okozói. De legtöbb esetben fájdalmas, égő sebet okoznak. Kinos lelki hangulatba hozzák az ártatlan áldozatot. Békés családi fész­ket tépnek meg. Titkos bút, emésztő szomorúságot okoznak. Főleg a müveit, szubtilis, az érzékeny és legkivált az ártatlan lel­ket. érintik le nem irható szenvedés- sekkel. / A védtelen, gyönge nő szenved legtöbbet. A kinek tisztaságához még szennyes lehelet sem fért A kit még virággal se ütöttek meg. A kinek lelkiismeretű olyan, mint az Aeol hárfája, minden szellő érintheti. Gyö­nyörűen harniónikus szimfónia fakad nyomában. De a hirtelen támadt vad viharban elveszti összhangjának egyen­súlyát. így vesztette el a múlt héten egy tizenhét éves, szép, kedves postás leányka ezt az egyensulf, a léleknek, egészséges, bimbóból fakadó, ébredő lelkének egyensúlyát., A névlelen levélíró, ez a két lábú vipera orvul szivén marta. Lei­kébe eresztette a kígyó mérgét, meg­gyanúsította, megrágalmazta. Gyanúba hozta, A védtelen leányka kétségbe esik. Nincs senkije, a kiben megbizliafik. IszeiL az ilyen orvtámadások Ö9sze- szakisztják az emberekbe- való bizalom — Tán maga is vár valamit, öreg? Tisztességtudóau kivette a pipát a szá­jából és fölállt. — Nem éu, kérem alásan.’ Én a hiva­talhoz tartozom. Kérdőleg néztem a postamesterre aki éppen bevégezte a dolgát. — Ez a levélhordónk. — De hisz nekem egy nyalka fiatal legény hordja a postát. Az öregnek fölragyogot a szeme: — Az a fiam! Kiszolgált huszárkáplár. O a nyári levélhordó, én a téli vagyok. Nt-m értettem a dolgot. A postamester aztán megmagyarázta: — Télen kevés a, munka. Nincs sem nyaraló, sem katonaság, akkor az öreg is meggyőzi a dolgot. Azt a kevés postát ami télen van, ő is kihordja. Nyáron azonban nem győzné. Akkor a fia levélhordó. — Mert, hogy ő írást is tud, magya­rázta az öreg dicsekvőieg. A postamestert ebben a percben ki­hívta ,a felesége. Sirt agyerek a konyhában. — Hát persze, hogy tud írást, ha le­vélhordó. Tán maga nem tud? Az öreg zavartan köszörülte a torkát. — Biz én nem tudok, instálom alásan. Csodálkozva néztem rá. Egy levélhordó, uki nem ösnieri u betűt! — Hát akkor hogy hordja ki a-postát ?-=^~ Nem olyan-nagy mesterség az. Érdeklődtem. — Mégis. Hogyan csinálja? Az öreg szétnézett az asztalon. Tele volt az hírlapokkal . és levelekkel. Aztán rámutat egy levélre: — Az ilyen nagy p csétee levél a utolsó szálait is. Kezdetben vergődik. Es aztán kétszer hal meg. Egyszer erkölcsileg Es azután a Duna hullámai közt. És napról-napra- bizonyossabbá lesz, hogy ennek a kedves gyermek­nek mosolygó szemében sziiztiszta lélek ragyogott. Kiderül csalhatatlanul, hogy a női tisztesség ellen orvul intézett rágalom kergette a hömpölygő Duna hullámai közé. Virág borítja a koporsóját. Koszorúk födik frissén hantolt sírját. A közönség részvevő könnye .áztatja keresztfáját. Tavaszt ünneplő élete árán jutott ártatlan, tiszta élete igazához, vergődő, sebzett testének nyugalmához. És a vipera meghúzódott odújá­ban. Meg van magával elégedve. Terve sikerült. Ott biztonságban érzi magát. Iszen nem keresi se csendörség. Se a lincselő tömeg. Senki.. . senki. Talán még eltompult lelkiismerete se’ há­borgatja. Pedig iszonyú bűnt követett el. Gyilkolt, Gyilkos ő.^, . J** És ne higyjükT~ hogy az ilyen gyilkosság, az ilyen orvtámadás, az ilyen embertelen inegsebesitése a lel­kűknek : szórványosak. Minden városnak meg vonnák a maguk viperái. És ezek a viperák nagyon is gyakran bújnak ki odújukból. Sokan felismerik. A társadalom úgyszólván ujjal mutat reájuk. községházára jön. (Tényleg egy hivatalos levél volt a jegyzőnek, a főszolgabírótól.; Pakkot csak a zsidó bótos kap. Ehun'ni! (Rámutatott egy szállító levélre, amely a helybeli kereskedő nevére szólt.) A képes újság, aki vasárnap jön, a kasznár kisasszo­nyé. Azt is megmutatta.) Az ilyen képes anziksz a segédjegyzőé. (Úgy volt.) A szagos rózsaszínű levél az ispáné. Itt van la (Rich­tig.) Ez a mindennapi újság a papé.. (Kike­reste az „Alkotmány“ egy példányát.) Pénzt csak a korcsmáros kap. Ha pedig valami más jön, azt az urasághoz viszem a kastélyba. Álmélkodva hallgattam. Aztán kezembe vettem egy levelet és megkérdeztem: — Hát ezt kinek adná ? (Egy nyaraló nevére szólt.) Az öreg megnézte: p O — Ez nyári levél. Ezt csak a fiam tudja kihordani. Mert hogy ő Írást is tud... A gyerek a konyhában elhallgatott. A postamester bejött II. Az özvegy férjek vigasztalója. Vecst-rnye után ott álldogáltunk a templom előtt a segédjegyzővel. KackiáB barna asszony jött ki a nagy ajtón. Menyecskésen bátrakötött pipi kendő­je alul villogó fekete szírnek kaeagtak bele a világba. Csókra termett piros ajkaival mosolyogva köszöntött. '— Dicsértessék a Jészus Krisztusi — Mindörökké, Ámen I önkéntelenül meglöktem a segédjegy­zőt p csettenteltem a nyelvemmel. — Tetszik? — Nagyon .... mindingtől, a világhírű angol re­gény iróttól egyszer kérdezték, határozná meg röviden ki hát és ini hát a fél­világi hölgy ? A hírneves író igy válaszolt: — Röviden az, a kiről mindenki tudja, hogy ki és mi. De senki se nevezi annak, aki és ami. Hasonló meghatározással lehet jel­lemezni a mi társadalmunk viperáit, névtelen levélíróit is. — Sokan, nagyon sokan tudják, hogy ki és mi; de senki se nevezi meg, hogy ki és mi­És itt a társadalom nagy téve­dése. Hamis felfogása. Csudálatos gyá­vasága. De az egyéneké is, a kik a névtelep levéllel szemben tehetetlenek, védtelennek, lelki egyensúlyt vesz­tettek. Ismeretes egy bölcselőnek az a mondása, hogy a névtelen levélírás­hoz két tényező szükséges. Egy gazember, a ki megírja és egy ostoba, a ki elhiszi, bubánatba merül és boldogtalannak érzi magát. Oh nem, nem i Ebben a mondás­ban sok igazság, valóság rejlik. De még sem elégít ki. Lélektan tanár vagyok. Evek óta tanulmányozom a névtelen levélírók lélektanát. Néhány értekezésem is meg­jelent róluk. Nem csak gazemberek Írják a név­telen leveleket. Es nem csak ostobák ülnek fel nekik. — Pedig ez olyan szekér ám, amelyik után nekünk csak szaladni lehet, de föl nem vesz. — Nem úgy néz ki, mintha valami nagyon erélyes volna. Jegyeztem meg két­kedőén. — Nem is az. Kezdtem nem érteni a dolgot. A segéd- jegyző aztán megmagyarázta: — Hogy én ehhez az asszonyhoz hozzáférhessek, előbb meg kellene házasod­nom, aztán a feleségemnek kellene meghalniu. — Még mindig nem értem. — önnek azonban valamivel könnyebb a helyzete, mert csak a feleségét kellene eltemetnie, ha a Lizi csókjára vágyik. — Köszönöm a szives fölvilágositáist, de ilyen áron nem kérek a Lizi csókjából. — Pedig ő olcsóbban nem udja. Lizi ugyanis missiót teljesít, ő az özvegy' férjek vigasza. — Mit beszél maga ? — A valót. A hány valamire való ember csak megözvegyedett itt a faluban, az utolsó két évtized alatt, azt Lizi mind megvigasztalta. O maga is özvegy asszony. Tizennyolc éves korában- veszítette el a fér­jét. Gyermeke nem volt soha. Hej! pedig sok özvegy magyart megvigasztalt már éle­tében I... Minthogy semmit sem' feleltem, a se­gédjegyző magától foly tatta: — Ha egy asszony meghal a faluban, Lizi mindjárt ott terem a halottas'háznál és buzgón tesz-vesz, segédkezik a temetés' kö­rül. Ha árva gyermekek maradnak, azokat is gondozza. N6 meg az özvegyet. A teme­tés után is ellátogat a házhoz és nem hagyja 50% Egy angol gyárosnak a maradékjait 50% árengedmény nyel vettem meg. Ezen vételben vannak feltűnést keltő szép férfi- és női-szövetek, kiváló finom minőség ben, mindenféle méretekben. Ajánlom ezen kivételes alkalmat el nem mulasztani. 50% 1 írMltaWir W EI S Z GYULA MMm 1-- uiuiiiUbU^. / 8ZATMAR Deák-tér 21,. szám. 12~12 íuKUlUiUUuüy^. 1 A

Next

/
Thumbnails
Contents