Szatmár és Vidéke, 1909 (26. évfolyam, 1-52. szám)
1909-03-09 / 10. szám
8ZATMÁB ÉS VIDÉKE. nyakig kerül bele az állati életet is túlhaladó posványba, piszkos sárba — a művészet szent nevében. Minden1 emberi érzés, ha még oly érinthetlen is, vissza borzad az ilyen szabadságtól és — elfajulástól. Ab- solutizmustól. Jól bele kell nézni ez iró intenciójába, hogy célzatát megérthesse az ember. De még ekkor is csak homályosan érezheti. E regény célja, hogy az ifjúság figyelmét a nemzet boldogító eszméktől —r a. szabad, sőt teljesen féket vesztett szerelem felé terelje. Nincs más célja az embernek — mint az érzéki kielégítés. Le kell rombolni minden korlátokat, melyek útjában állanak. A házasságot is. A tisztességet, is. A nő becsületérzését is. A család fájdalma a bukott deány felett fikció, ostobaság, Tettstés. A legvadabb érzéki kicsapongás jogát hirdeti e könyv. És rajzolja oly meztelenséggel, hogy bármily elképzelhető aljas fotográfia — kis Miska hozzá képest Hát ez művészet? Hiszen a művészet tisztit. Eszmékkel lát el. Igazi realizmus nincs bizonyos eszmény nélkül. Ma ezt a parányi eszményt is összezavarja az iró — a legállatiasabb gyönyörrel, kéjjel Nemes érzelmeket fakaszt igen a művészet. Nevel, tanít, érdek nélkül való tiszta, önzetlen cselekedetekre sarkal. A művészet lelkünk higiénéjéhez tartozik. A lélek épsége, egyensúlya, harmóniája a legnagyobbat jelenti, ami a világon van. Vigasztalást bubánatunkban, erőt csüg- eedésiinkben, felemelést bukásunkban. O ' Ez az orosz iró pedig a művészetet azzá alacsonyitja le, hogy a művészet világát a teljes anarkiának szolgáltatja ki. Az anarkiával — az emberiség nem élhet meg. Psdig ez a regény azt akarja csinálni — az ifjúság lelkében. Az érzékiség forradalmába akarja kergetni — a politikai forradalomban lázas társadalmat. Amint bele is kergette. Oroszországban e regény hatása alatt klubbok alakulnak, ahol a tagok nők és férfiak egyedül az evésnek, ivásnak és — a válogatás nélkül való érzékiségnek tartoznak alapszabályszerűen hódolni. Nagy árt fizettél érte : életedet; mert egy máeik bűn, egy eoha nem alvó, soha nem nyugvó, amire vetemedtél — meggyülölted az uradat és végre megölted, meggyilkoltad ! Bezzeg lett urud, veszélyes nagy beteg. A szomorúság helyett örömtüz égett szemeidben, hogy nem szenyezze be kezedet vérével, — mert jöttek kisértő percek, amelyek unszoltak a bűnre, hogy oltsd ki életét, ha a pokol kinja szakad is reád. Válságos betegségben elhanyagoltad, uzzal a be nem váltott gondolattal, hogy a halál megszabadít tőle. És megszabadított.. Mikor szenvedtél, szántalak; mikor lelkiismereted sülyedni kezdett megborzadtam; mikor elkövetted a bűnt, megvetettelek. Erőtlen, energiátlan báb voltál, gyöngeségedet hitted csak kimerithetlonnek; gyöngeség'ed vezetett a házasághoz, az mentett meg tested beszenyezéaétől, s az íeketitte be lelkedet. Lili,— tördelte kezeit özv. Fábriné — bennetek, unokáimban hittem öregségem derült napjait feltalálni és visszavonást látok. Együtt neveltelek: szeretetet vetettem és gyűlöletet arattam. Kegyetlen egy elvakult; szörnyű vádd>] illetted unokunövéredet. Gyermeked születése sem hozott békét felzaklatott telkedbe, nem elégített ki gügyögése. A fiatalság tüze keringett ereidben, követelve jussát. Szeretni ukartál, azé a férfié lenni aki boldogságot nyújtott volna számodra és — késő volt 1 Bűnöd árnyéka kisért mindenütt: belopózkodott csókjaid mámorába, éjszakáid sötétségébe, gyermeked nevetésébe és irtózatul fészkelte be magát leendő uj házasságod vélt boldogságába. — És az orosz diákok egyszerre a legvadabb érzéki kicsapongásoknak adták magukat. Fiú és leánydiákok — egyaránt. Az orosz társadalom megdöbben. Kézzel foghatőan bizonyos előtte, hogy mindezen rombolás, mindezen romlás, végső elzüllés, erkölcsi nihilizmus — a Szanin hatásának' eredménye. * * * Nos tehát, ez a művészet szent nevében űzött gyalázatos cél, — hogy ez alkalommal a vallás, minden vallás ellen való kirohanásait, teljesen mellőzzem, — amit e regény elérni akar. válogatás nélküli eszközökkel. Apák, anyák, ime ezt a könyvet fordították le nemzeti nyelvre és ezt hirdetik könyvárusaink ott a boltjuk ajtajában ők lös betűkkel; mutogatják a kirakatokban. Mikor Rousseau Írását, a nagy iró iránt való hódolatból egy ifjú és egy leányka elvette íróasztaláról, hogy saját szemeikkel olvashassanak valamit Roousseau Írásából: ez a meglehetős tompa lelkiismeretű ember kiragadta kezükből az Írást és azt mondotta : — Én nem ártatlanok számára Írok ! Ma ott tartunk, hogy az orosz regény-iró már az ártatlan, romlatlan ifjúság számára kovácsolja, készíti — a lelki anarchiát, mely Magyarországot — a szellemileg is a gyászos Mohácsa elé fogná vinni. Városi közgyűlés. A főispán távol lévén, úgy á rendkívüli, mint a rendes közgyűlésen a polgármester elnökölt A rend kívüli közgyűlés nem volt a határozatképes, ujabbán e hó 18-ra tűzetett ki, a mikor már a megjelentek számára való tekintet nélkül fog határozni a Homoród-Sóspatak csatorna által elvágott területek megvétele tárgyában. — A rendes közgyűlésről nincs sok mondani való, csupa kisebb jelentőségű dolog volt a tárgysorozaton, amelylyel nagyon hamar végeztek, 4 óra még nem volt, a mikor a polgármester a közgyűlést befejezettnek mondotta ki. A legérdekesebb Felesége nem tudtál lenni, megölt urad kísértő emlékétől, szeretője lettél . . . beszeny- nyeződött lelked ín-iga után vonta testedet . . . Imádtad gyermekeidet; féltetted, rettegtél, hogy elveszíted, hogy a sors bosszút áll rajtad. És meghalt, meghalt; itt hagyta maga után a kárhozatot, a bünhödést; el vitte magával annak az embernek lelkét, akit szerettem. — Nincs urad. nincs gyér, meked, de megmaradt borzasztó bűnödnek vádja tudata. Mi lett belőled, mit remélhetsz még?'meg van tépve szaggatva életed, ki vagy fosztva. Hiába keresnéd ezután a megnyugvást, szürkeség az, puszta világ... Nem akarom a lelkiharcot átszeuvedni, nem akarok a tiédhez hasonló szerelmet fel építeni jövőmben. Nem akarok gyÖDge lenni, nem akarok a tudatlan nők szemével beevezni a házasság révébe; lejtőre jutni, elmerülni. Előttem játszódott le életed tragédiája, melybe beleveszett az én lelkemnek is a fele. Nem akarom, — ismételte Lili. Ez., a válaszom Török Gábornak is! # A lámpát meggyujtották ; Mariska zokogása szakította meg időnkint a csendet. Lili átment a másik szobába és özv. Fábiáné csüggedten hajtotta le fejét. Az előszoba ajtaja csikorgóit, s a csendesség közepett belépett Török Gábor ... J. Rác« Vilma. pont a polgármester havijelentése volt, amelyet itt közlünk: Tekintetes Törvényhatósági Bizottsági Közgyűlés 1 Törvényhatóságunk állapotára s intézkedéseimre vonatkozó havi jelentésemet az 1886. XXI. t. c. 73. -§• n- pontja értelmében uz alábbiakban terjesztem elő : Városunk önkormányzati és közigazgatási ügyei általában a törvények és szabályoknak megfelelően intéztettek s az ügyek elintézésében és kezelésében akadályok, ne-, hézségek és összeütközések nem fordultak elő. A városunkban tervbe vett. s részben már folyamatban levő állami építkezések siettetése, valamint azok tökéletesebb és modernebb kivitele céljából többrendbeli előterjesztést intéztem a városi tanácshoz, mihez képest a tanács felirt egyfelől a pénzügyminisztériumhoz a kir. adóhivatalnak a város központjába helyezése ügyében s a telekcsere jóváhagyását, valumint az építkezés elrendelését megsürgette, másfelől a kereskedelemügyi miniszter ur Öexcelentiájának in-' tézkodését kérte uz uj posta- és távirduház benyúló szárnyának egyidejű végleges kiépítése és a távbeszélő központnak liudaposti nifutára való berendezése iránt. Valószinü, hogy a városnak ez utóbbi kívánsága most még nem teljesül, mivel a kért központi berendezés uz előfizetők bizonyos számához van kötvá, ami nálunk még nincs meg, de ka kívánságunkat előjegyzésbe veszik, az eredménynyel egyelőre meg lehetünk elégedve. Ä mérnöki hivatal ujjászervezési ügyét a belügyminisztérium ismét visszaküldte az első fölterjesztésre tett megjegyzésekhez hasonló észrevételekkel. — Az idő rövidsége miatt mór nem lehetett az ügyet a mai közgyűlésre előterjeszteni, de gondom lesz rá, hogy legközelebbi alkalommal tárgyalás alá vehessük. A dohánybeváltó hivatalhoz vezetendő iparvágány kiépítése közeledik a megvalósuláshoz. A m. kir. központi dohányjövedéki igazgatóság a napokban küldte le hatóságunkhoz a terveket hozzájáruld« végett. S min: hogy az iparvágány fektetés közel 46,000 koronába kerül, az igazgatóság aziránt kereste meg a város közönségét, hogy. az iparvágány elágazásánál levő útátjáró áthelyezésével és feltöltésével, valamint az iparvágányhoz szükséges 885 négyszögöl magántulajdont képező földterület megszerzésével járó költségeket vállalja el. Ugyancsak az idő rövidsége miatt nem volt lehetséges ezen . ügyet most tárgyalás alá bocsátani, azonban jövő közgyűlésig remélem elkészíthetjük ezt is. Az avasi erdő kitermelése ügyében illetékes helyről vett értesülés szerint a föld- mi velósi minisztériumban újabb előterjesztésünk dacára ismét nehézségek gördültek a szerződés jóváhagyása elé s ha a kormány- hatóság részéről semmi engedékenység nem fog mutatkozni, valóban nem marad más hátra, mint áttérni a házi kezelésre. Ezen közben a kitermelő vállalattal a szerződés jóváhagyásáig függőben levő jogviszonyunk tisztázása iránt folytattunk 'tárgyalásokat, miután a vállalat felső jóváhagyás nélkül is megkezdte az erdő kitermelést s a szerződés némely pontjainak magyarázata körül kétségek merültek fel, a melyeket el kellett oszlatni. Ezen vitás kérdések tekintetébeu a jogügyi szakbizottság lesz hivatva véleményt mondani. A városy fejlődésével szükségessé, sőt' halaszthatlanná vált közegészségi berendezésünknek modern alapokra fektetése. A közkórház építésén kivül fertőtlenitési berendezésünk az, amely elavult állapotánál fogva leginkább rászorul az átalakításra. A köz- egészségi bizottság legutóbbi üléséből javaslatot terjesztett u tanács elé, bogy a .járványkórház telkéu egy fürdővel összekötött stabil gőzfertőtleuitő telepet állittusson fel s ennek tervét és költségvetését mielőbb készíttesse el. Ezen telepre az uj közkórház felépítése esetén is szükség van, mert a közkórház, habár fertőző betegek számára külön osztálylyul fog is bírni, nem alkalmas arra, bogy u fertőtlenítés oda koncentráltas- sék s ti kórháznak csupán saját szükségletét kielégítő fertőtlenítő berendezése lesz. A hatósági 'fertőtlenítő intézmény fejlesztésére múlhatatlanul szükség van nemcsak azért, hogy a fertőtlenitést a népesség gyarapodáséval mind nagyobb számban fölmerülő szórványos betegségek alkalmával kifogástalanul eszközölhesse, hanem azért is, hogy járvány esetén is föl legyünk készülve a szükséges kellékekkel, azonfelül nem. kevésbé lénveges indok az is, hogy azoknak, akik a fertőtlenítéssel foglalkoznak, veszély >s munkájuk után önmaguk kellő immuni- zálására módot nyújtsunk, ami a jelenlegi kezdetleges berendezés mellett szinte lehetetlen. Jelentem továbbá, hogy a központi választmány e hó 4-ikén tartott ülésében meg. alakította az orez. képviselő választókat összeíró küldöttséget s nyomban meginditotta az összeirási munkálatokat. A bortörvény életbeléptelése iránt ha- i tőségünk területén a szükséges intézkedések- megléteitek. A közönség körében változó u hangulat"az uj törvénynyel szemben. Sokan' üdvösnek tartják annak intézkedését, viszont, némely termelők terhesnek és alkalmatlan- nak találják különösen a nyilvántartási kötelezettséget. A gyakorlat meg fogja mutatni a helyes utat a törvény alkalmazására és különösen is módot nyújt a törvény épen\ & nyilvántartási kötelezettség alóli mentességre, ígéretemhez képest bejelentem, hogy a kalábriai gyűjtés eredménye a resicai és ajkai bányászcsaládok javáru begyült össze, gekkel együtt 1619 korona 85 fillér volt. Ebben az összegben benne van a város 500 koronás udománya is. Ebből tisztán a kalábriaiak javára 1303 korona 37 fillér jutott. Az ajkai és resicai bánya katasztrófa életben maradt áldozatainak felsegitésére pedig 316 korona 48 fillér maradt. A városi tanács az olaszországi segély- bizottság céljára rendezett gyűjtés eredményét a budapesti általános takarékpénztárhoz küldte el, mig a bányaszerencsétlenség károsultjait illető összegből 200 koronát Veszprém vármegye alispán jához juttatott, az ajkúi csingervölgyi bányászok javára 116 korona 48 fillért pedig Krassószörényvármegye alispánjához küldött a resicai károsultak részére. Veszprém vármegy e alispánja meleghangú köszönetét mondott az adományért a támasz nélkül maradt családok és vár- megyéje közönsége nevében. Az olasz fő, konzul köszönetének külön tételt szántnak mai közgyűlésünk tárgysorozatában. Helyén valónak tartom megemlékezni a város egy régi érdemes tisztviselőjének, Somlay Kálmán nvugalinazott erdésznek elhalálozásáról. A megboldogult nehéz viszonyok közt három ‘ évtizedét meghaladó időn át szolgálta a várost és az erdőgazdaság fellendítése körül sok hasznos szolgálatot tett. I Indítványozom, hogy méltóztassék néhai Somlay Kálmán emlékét jegyzőkönyvében megörökiteni s.a gyász által sújtott családnak részvétét nyilvánítani. VégüT tekintettel arra, hogy jövő havi közgyűlésünk április 12-ére, vagyis, husvét másodnapjára esnék, indítványozom, méltóztassék u közgyűlést kivételesen következő hétfőre, vagyis április 19.-éré tűzni. Színház. Az elmúlt hét előadsairól nagyon kevés mondahi valónk van. Gyenge reportoár és üres házak jellemzik az elmúlt hetet, kivéve a két zóna előadást, amikor teljesen meg telt a színház. A keveset érő szombatesti „Bálványok bolondja“ cimü színművet kivéve mind reprise előadás volt, jobb1 lett volna, ha már a din ctio kifogyott a műsorból, . néhány régebbi, újabban elő nem adott operettot, vagy szinraűvet elevenített volna fel. Szerdán ment „Grethen,“ csütörtökön „Boccáció,“ pénteken „Gül bábu.“ Mindéin darab tíz első előadáskori szereposztással ment. Szombaton a társulat drámai személyzete Dr. Kuncz Jenő „Bálványok bolondja“ című 4 felvouásos színművét mutatta be — először színházunkban. A darab tartalmú ez:, •Zmltvuy Tibor (Fodor) feleségével (Gömöri Vilmu) boldogan élnek, mig végzete össze nem hozza őt az élni vágyó, dús gazdag, férjétől külön élő gróf Tátrnynévai (Kendi Boriska), ki iránt Zsoltvay rövid idő alatt határtalan szerelmet érez s kedvese lesz, — követi őt s mielőtt megszöknének Tátravné megtudja, hogy reá a válás után csak nyomor vár, elhagyja kedvesét, ki a válás utolsó percében megörül. Ezt az igazán valószínűden kis történetet dolgozta fel a szerző szombat esti darabjában sok igyekezettel, azonban nem sok eredménnyel. Az egész darubon érzik a szerző.tiszta Folytatás a mellékleten. 111 az előrehaladott teli idény miatt a még raktáron levő téli áruk az eddi árnál jóval olcsóbban kaphatók.