Szatmár és Vidéke, 1904 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1904-06-21 / 25. szám

TÁRSADALMI, ISMERETTERJESZTŐ ÉS SZÉPIRODALMI- HETILAP. MEGJELEN MINDEN KEDDEN. == AZ ELŐFIZETÉS ÁRA: = Egész évre ... 6 kor. I Negyedévre I kor. 50 fill. Fél évre .... 3 » | Egyes szám ára 16 * Községek, községi jegyzők éa néptanítók részére egész évre 4 korona. SZERKESZTŐ ÉS KIADÓHIVATAL, hová a lap szellemi részére vonatkozó közlemények, továbbá előfizetések és hirdetések is küldendők: Monti János könyvnyomdája Eotvös-otcza 6-ik sz. alatt. = XEXJETFOJKT-SZCAlrf: : 78­A Szerkesztő lakása: Eötvös-utcza 19-ik szám. HIRDETÉSEK e lap kiadóhivatalában a legolcsóbb árak mellett főivé le,inak. Nyüttér garmond sora 20 fillér. = ■ Hirdetések díjjal elére fizetendők. ==as= Ipari szakiskola Egyik legközelebbi számunkban már emlitettük; s a múlt héten meg­tartott városi közgyűlésen a polgármes­ter részletesen is beszámolt róla, hogy a kereskedelmi kormány egy ipari szak­iskolát óhajt felállítani városunkban, s erre nézve már a kiküldöttje is itt volt és tárgyalt a polgármesterrel. A polgármesteri jelentés ezen részét egyik bizottsági tag nagyon kicsinylő kritiká­ban részesítette, olybá tüntetvén fel, mint a mely lelkes hangon hozsánnát zeng egy intézménynek, a mely többe fog kerülni a városnak, mint a mennyi hasznot abból várhatnánk. Hát annyi bizonyos, hogyha ab­ból a szempontból tekintjük a kérdést, miként a felszólaló felfogta, hogy t. i. lesz annyi és annyi tanárja az iskolá­nak, a kik elköltnek majd annyi és annyi összeget, akkor csakugyan az eredmény nem felelne meg annak az áldozatnak, a mit a városnak okvetle­nül hozni kell. Mert fájdalom, a dolog nemcsak az ipari iskolánál, de min­denféle intézménynél, a mit az állam létesít, úgy szokott lenni, hogy a vá­rosnak hozzá kell járulnia valamivel, ha azt akarja, hogy megkapja, és igy itt is nemcsak telket kell majd adni. hanem évenként bizonyos összeget is fizetni kell, de hozzá tehetjük, hogy ugyanígy van ez nemcsak minálunk, de az ország minden városánál, s épen TÁHCZA Japáni levelek. — Saját külön kiküldött harctéri tudósítónktól. — Y. ■ Tek. Szerkesztő Ur! Győzelem min­dén vonalon, a muszka hadsereget úgy verjük, hogy. a nagy portól sokszor alig tudunk tájékozódni Két hatalmas csatánk volt legutóbbi levelem óta, a kincsaui és váfankui, a melyekben valósággal tönkre vertük az ellenséget. A mellett naponkint van kisebb nagyobb ütközet, a mely rend­szerint a mi győzelmünkkel végződik. Most már, hogy mind a három japán hadsereg a- harcztéren van, együttesen haladunk előre. Oku tábornak Kincsaunál, NodZu tábornok Vafankuál, én pedig az I. had­sereggel Eön-vang-csöngnél állok. Termé­szetes, hogy — habár mind a három had­sereg önállóan is operál — a vezetés az én kezembe van letéve, és nagy megelé­gedéssel mondhatom, hogy még ez ideig nem vettem észre egy legkisebb jelt sem, mely azt mutatná, hogy tábornok társaim a vezetésemmel nem volnának megelé­gedve, sőt igazán állíthatom, hogy való­ságos imádattal' vesznek körül és sehol semmi nyoma az irigykedésnek vágy az alattomos roszakaratnak. Volt alkalmam véletlenül kihallgatni Oku és Nodzu tá bornokok egy beszélgetését, a mely meg­győzött róla, hogy katonai 'udományom­az a nagy verseny teszi, a mit a vá­rosok kifejtenek, csakhogy valamihez jussanak, hogy az állam igényei nem szoktak ily esetekben nagyon szeré­nyek lenni. Most azonban egy olyan intéz­mény létesítéséről van szó, a melyet egészen más szempont szerint kell megítélni, mint a mikor pl kaszárnya építését tervezzük. Iparunk fog ebben nyerni egy olyan tényezőt, melynek áldásos voltát az iparosok fogják meg­érezni. Nincs talán egyetlen olyan vá­ros, a hol az iparosokra oly keveset ügyelnének, mint minálunk. Megtanulja az iparos tanoncz- a mesterséget, el­végzi úgy a hogy az iparos tanoncz- jskolát, s ezzel befejezte tanulmányait, tovább haladásáról többé itt nálunk gondoskodva nincs. Pedig a miként más foglalkozásnál itt is szükséges volna, hogy úgy a segéd, mint a mester is tovább képezze magát, s hogy legyen alkalma megismerkedni az újabb eljá­rási módokkal, elsajátítani az . újabb műszerekkel való bánásmódot, s ezál­tal^ nemcsak gyakorlati ismereteit gya­rapítani, de fejleszteni Ízlését is, a mi egy iparosnál a boldoguláshoz nagyon szükséges A felállítandó szakiskola eb ben az irányban akar segíteni az ipa­rosokon, ily módon akar javítani hely­zetükön, hozzá férhetővé tévén nekik a modern technika vívmányait, a me­lyeket különben nem volna módjukban megismerhetni. „A tervbe vett iskola mellett — mondja a polgármesteri jelentés — tanműhely és internátus is lesz felál­lítva. Maga az intézet pedig egyáltalán nem lesz olyan alpokra fektetve, hogy a helyi iparnak konkurencziát csinál­jon, sőt arra törekszik, hogy fokozza iparosaink versenyképességét. Ennél­fogva kiköthető az intézettel szemben, hogy helybeli megrendeléseket el ne fogadhasson, hanem csakis idegen hely­ről, továbbá, hogy helybeli iparosoknak dolgozzon, vagy azzal legyen segítsé­gükre, hogy az iskolai műhelyben a gépek igénybevételét eagedje meg. Az intézet jótékony hatása termé­szetesen csak idővel fog meglátszani, de nem kell látnoki szem ahhoz, hogy már most felismerjük annak rendkívül hasznos és szükséges voltát.“ Konstatáljuk különben, hogy az eszme általánosan kedvező megítélés­ben részesül, annak rendkívül hasznos és szükséges voltát belátja mindenki, s általános az óhaj, hogy mihamarább létesüljön, bár igaz, hogy kívánatos az is, hogy a városnak ne kerüljön még sem túlságos nagy áldozatába, mert a város is szegény, s ha szaporodik a teher, az ismét az iparosokat is nyomja, tehát azokat, a kiken a felállítandó szakiskolával első sorban segíteni akar­nánk., B. D. adni, de habár sok embert vesztettünk is, a győzelem a miénk volt. Oku és Nodzu esküsznek reá, hogyha én akkor meg nem érkezem, aligha sikerűit volna az ő ter­vük szerint abból a veszedelmes poziczió- ból az ellenséget kiverni. Mondanom sem kell, hogy az ő kérelmüknek engedve ma­gam vezettem az ütközetet. Nagyou természetes, hogy a kincsaui fényes győzelem után, melynek minden dicsőségét Okúnak engedtem át, Nodzu addig kért, hogy most már az előőrsök ál­tal jelzett orosz hadsereggel szemben az ő haditerveit is igazítsam ki és vegyem át az ütközet vezetését, hogy e kérésnek en­gedve, a vafankui nagy győzelem kivívá­sát előmozdítani ugyancsak kötelességem­nek ismertem. Este 7 órakor jelentette Ha- rangicsi tábornok, az előcsapat parancsno­ka, hogy Kuropatkin két hadtestet indított útnak azzal a szigorú utasítással, ha törik, ha szakad, be kell vonulniok Port-Arthurba, mert a czár igy parancsolta. A két had­test parancsnoka pedig Slackelberg tábor­nok, az orosz hadsereg egyik legvitézebb katonája. E jelentésre elővettük a térképet, s miután hajszálnyi pontossággal megálla­pítottuk, hogy reggel 5 óra lesz épen, mi­kor az orosz hadsereg zöme Vafanku alá megérkezik, azonnal kiadtam a rendeletet, hogy a tüzérség gyors tempóban vonul­jon fel a Vafanku északnyugoti oldalán lévő lejtőre, a lovasság északkeleti irány ban támadásra kész állásba helyezkedjék, mig a- gyalogság hármas oszlopokban az Egy derék könyvecskéről.*) E lapok múlt heti számának egyiké­ben olvastam, hogy a szorgalmas és nagy műgonddal dolgozó Wolkenberg Alajos dr. szatmári tunár újabban (csak nem rég je­lent meg egy másik könyve) magyarra átdolgozottan kiadta Isten tiszteletreméltó szolgájának, Colombiére Kolos Jézustársa- sági atyának, Jézus legszentebb szive tisz­telete apostolának élete és Lelki Naplóját. Meghozattam tehát. Én nem bánom, hogy meghozattam. Mert nemcsak azért volt érdemes elolvasni, mert maga az élet­rajz aktuális — . hiszen Cqlombiére bol­doggá avattatása csak napok kérdése, ha­nem azért is érdemes a naponkint való ol­vasgatásra és elmélkedésre, mert igaza van az átdolgozónak. „Ez a napló a Szemlé­lek Úristen iskolájába vezet bennünket, ahol tökéletes, nagy lelkek nevekednek és ez a napló Colombiére .Szivének tör­ténete.“ Nem csodálkozom, hogy e napló franczia nyelven számtalan kiadást ért. Mintája ez az önismeret nagy művészeté­nek, meg annak, mint lehet-és kell az el­mélkedések elvont dolgait gyakorlatiakká tenni Önmagunk számára. Az átdolgozó rendkívüli gondot for­dított arra, hogy a fentebb jelzett czélt -olvasójával elégethesse. Nem elégedett meg avval, hogy a Rönyv írójának, Hattler- nek munkáját a naplóval együtt csupán lefordítsa. Hanem átnézte az egész Colom- biére-irodalmat, a boldoggá avatási apos­toli eljárásnak közzétett dekrétumait. Mond­hatjuk tehát, hogy ezért a magyar átdol­gozás terjedelmesebb, mint az eredeti mű. Kiválók a feljegyzések közt az első *) A fővárosi lapokban is szívesen méltatott Írónak könyvéről érdekesnek tartjuk e közleményt olvasóinkkal megismertetni. északi oldalon foglaljon állást, s mikor a főhadiszállásról elhangzik az ütközet kez­detét jelző ágyulövés, valamennyien rög­tön akczióba lépjenek. Sok kemény csatát végig éltem, de ahhoz foghatót még magam sem láttam, mint mikor a közrefogott orosz hadseregre három oldalról egyszerre lecsapott a ve­szedelem. Százával hullott az ellenség, s valósággal térdig jártak vérben a japá nők, úgy hogy mikor az orosz megfuta- modott, a japán gyalogság úgy nézett ki, mintha minden embernek piros harisnyája lett volna. Stackelberg tábornok alig tu­dott megmenekülni s csak egy hajszálon múlt, hogy foglyul nem esett. A harcz he­vében, a mint észrevettem, magam rohan­tam rá s épen a kardommal suhantani akartam fejének, mikor kegyelemért ese­dezett, s már a kardját is átadta, de ép­pen e pillanatban egy ellenséges ágyúgo­lyó kivitte a lovat alólam, s mire egy másikra felpattantam, már akkorára meg­ugrott. Hanem a kardja, az nálam maradt. Finom damaskusi aczél, az egyik oldalán ezzel a felirattal: „Vitéz tábornokának a czár.“ — mig a másikon ez áll: „Halál a sárga ördögökre.“ — Nodzu barátom oda volt az örömtől, mikor neki ajándékoztam. Ez a két véres ütközetnek rövid le­írása. Hogy az öröm a japánok körében felette nagy, azt nem kell bővebben ecse­telnem. A mikádó sürgönyileg jelezte, hogy megérkezik, s a mikor tényleg meg­jött és referáltam neki a történtekről, né­mán kezet szorított velem, majd keblemre Róth Fiilöp kárlsbádi czipőraktárát ajánljuk a t. vevő közönségnek Hunt a legolcsóbb bevásárlási forrást, r—rr-f Közvetlen a Pannónia szálloda melletti Szatmár és vidéke legnagyobb czipőraktára. Megérkeztek!!! a tavaszi és nyári idényre megrendelt összes úri,női és gyermekczipők. Valódi Schervaux bőrből készült czipök a legdivatosabb kivitelben ban feltétlenül bíznak és az én vezetésem­től várják minden sikerüket. Ez akkor tör­tént, hogy váratlanul megjelentem Kin- csauban, épen az ütközet előtti napon és beléptem az Oku tábornok sátorába. Egy asztal mellett ültek Nodzuval és elvoltak merülve a másnapi ütközeti terv megbe­szélésébe annyira, hogy észre sem vették a beléptemet. Én nem akartam zavarni őket, hát csendesen állva maradtam. — Ezzel a részével a tervnek — szólt égyszer Oku — nem vagyok meg­elégedve, érzem, hogy ez nem megfelelő. — Igazad lehet — válaszolt rá Nodzu — nekem is úgy tetszik. Ba kár, hogy már nincs idő Kuroki véleményét kikérni. A mit ö mond, az már olyan, a mihez a kétségnek még csak árnyéka sem férhet. — Óh barátom I —t vette át a szót Oku .— sohasem hálálhatjuk meg a hatal­mas Buddhának, hogy nekünk ezt a kin­cset adta. Nem akartam tovább a beszédet hall­gatni, azért észrevétlen kiléptem a sátor­ból, s odakint, mintha akkor érkeztem volna, nagy hangon kérdeztem az őrtől : „Bjnt van a tábornok ur?“ — mire a boldogságtól ragyogó arczczal rohan.tak ki Oku és Nodzu a sátorból, s a hol csak hozzám férhettek csókolták a ruhámat és jó időbe került, mig végre lecsendesültek és elóvehettük a másnapi csataterveket, a melyeket aztán én a gyengébb helyeken kiigazitottam. Hogy az eredmény mi volt, ■ azt hiszem, ivem szükséges részletesen elő-

Next

/
Thumbnails
Contents