Szatmár és Vidéke, 1900 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1900-07-31 / 31. szám

SZATMÁR ÄS VIDÄKÄ. mert (ami igaz) tisztább a kőburko­latnál, a közegészségre hasznosabb­nak tartja emennél. Harmadik érv. (Igaz, hogy a világ majdnem vala­mennyi fővárosa koczkakővel van bur­kolva, ahol pedig szintén adnak vala­mit a közegészségre.) Egy szónoknak pedig az volt az álláspontja, hogy ha már egyszer a közgyűlés a keramit mellett döntött, nagy csorbát szenvedne a tekintélye, ha most máskép határozna. Negyedik érv, amely — mint a hangulatból ítélni lehetett — határozatdöntö lett ama befolyásnál fogva, amit a fel­szólaló — a legtöbbször igen okada- toltan — a közgyűlés elhatározására gyakorolni szokott. Summa summarum: elhatároztuk, hogy a másodrendű keramitra 26000 koronával többet költünk, mint a legelsőrendü bazaltköburkolatra. És miért? Először azért, mert a tanács, ha egyszer valamiről megalkotta a véle­ményét, megalázásnak tekintené, attól eltérni, holott a törvényhatósági bizott­ság tárgyalása folyamán okulást szerezve, neki magának volna köteles­sége a felmerült jobb nézet mellé állani. Pedig erre alig tud valaki esetet. Másodszor azért, mert a szavazásra jogosult hetvennégy bizottsági tag közül csak tizegynehány jött el a közgyűlésre, az összes létszámnak egy ötödé, mig a szavazásra jogosult (de mindig a tanácscsal való szavazáshoz szokott) tisztviselőknek a fele volt jelen — és szavazott is, úgy amint tartozik. Megörökítettük a fontos ha­tározat történetét, hogy ha majd a későbbi időkben valaki nem értené, hadd tudja meg, mikép tértek át az ősei a rosszról a jó útra — görbe utón. Verus. Apróságok. Végig olvastam a névsorát azoknak, a kik a Széchenyi-társulat mulatságán szere­pet kaptuk s mondhatom, ha vulamenyinek dolga fog akadni, a bevétel akkora nagy lesz, hogy a társulat jövőre legalább 100 gyermekmenhelylyel többet fog felállítani. * milyet csak két szerető szív, két fenkölt lélek élhet. Szőttük a jövő terveit, mig él­veztük a boldog jelent. Ez volt az én életem csalóka tavasza ... Van valami az emberben, a mi erő­sebb mint minden érzelem: az önérzet, önbecsülés. Ha a nő egy férfit el akar ma­gától távolítani, csak gázoljon önérzetében, igyekezzék megsemmisíteni azt, ami benne férfias, ám látni fogja, hogy az a férfi szét­töri a bilincseket, kiragadja magát az ölelő karok közöl, de önérzetét lábbal taposni nem engedi. A menyasszonyom is igy tett. Szere­tett nagyon s féltékenységből oly próbákra tett, melyet kiállani "önbecsülésem nem engedte. Mosolyoghattok rajtam, hihetitek, hogy túl érzékeny vagyok, mondhatjátok, hogy az a fenséges szerelem mindenért kárpótol és én mégis megtettem, hogy szakítottam vele: szakítottam akkor mikor legjobban szerettem. Elváltunk egymástól bucsuzatla- nul egy végtelen heves jelenet után, telve keserűséggel sziveinkben, de azzal a biztos tudattal, hogy sohasem fogjuk tudni egy­mást elfeledni. Aztán elmentem feledni a nagy világba, tudtam, hogy a múltat meg nem történtté tenni, kitörölni életemből sohasem leszek képes, de mégis bíztam a mindent kiegyen­lítő jövőben, hogy ha elfeledni nem is, de legalább feledni, megnyugodni fogok. Hit­tem, hogy nem tartozom azok közé, kik örökös boldogtalanságra vannak rendelve, azt gondoltam, ha nem is boldog, de le­szek megelégedett... Egy év telt el elválásunk óta s már- már azt hittem, hogy győzök, hogy gyó­gyulni tudok. Bolyongásaim közben egy fürdőbe is eljutottam. Volt ott egy beteges gyönge fiatal leány. A részvét érdeklődést kelltett ben­nem iránta, foglalkoztam vele s ő oly erős szerelemmel ragaszkodott hozzám, ameny- nyire egy ilyen beteges testű leány szeretni képes, Nem volt ez a szerelem olyan mint az első, az a mindent felemésztő, elpusz­tító erős láng, hanem az a szükségszerű megnyugvás érzete, mely a hosszú küzde­Én már megkezdtem a működést. ír­tam az én «öreg grájzler“ társamnak Jákó Kálmánnak, hogy mikor jöhetnénk össze a teendők alapos megbeszélése czéljából. Mert hogy össze kell jönnünk, az két­ségtelen, s hogy a megbeszélés alapos lesz, az is bizonyos. Szeretném hallani és papírra tehetni mindazt a megjegyzést, a mit itt is, ott is, az összeállított névsorra tenni fognak, mert egy nagyon érdekes olvasmány kerülne ki belőle, s igy fel volnék mentve úttól, hogy az alkalmi lapba mást is Írjak. Végig néztem a szerkesztőbizottságon s látom, hogy valamennyi helybeli és me­gyei szerkesztő benne van, kivéve azt az egyet, a ki egymaga többet ir, mint a töb­biek együttvéve. * Kérdi tőlem egyik szerkesztő társam, hogy hát hogy is képzelem én annak az alkalmi lapnak a szerkesztését. — Barátom — mondom neki --az másképen nem is képzelhető, mint hogy Fodor Gyula megírja az egészet, s mi az­tán a lapot megszerkesztjük. * Azt. már előre látom, hogy a legkeve­sebb bevétel az „Itt a világ közepe“ étel­és borcsnrnokba lesz, mert ottan Böszörmé­nyi Bandi a „csárdás gazda“ s ha ő egyszer rákezdi vadászkalandjait elbeszélni, az ember étien szomjan elhallgatja reggelig. * — No tudod — mondja Bögre ur — ha máshova nem is, de „A kábái asszony­hoz“ okvetlenül elmegyek. Szeretném már egyszer igazán hallani, hogy mit is mondott a kábái asszony ? Demeter. híreink. — Az olasz királyt meggyilkol­ták. Ré mes és megdöbbentő hir érkezett ma hozzánk. Umberto olasz királyt, ki vasárnap este 10 órakor Monzában, az olusz királyi pár nyaraló helyén, a torna verseny dijainak kiosztásánál megjelent, ab­ban a pillanatban, midőn hadsegédével ko- csiba akart szállani, Angelo Bressi pratoi illetőségű anarchista revolverével szi­vén lőtte. Mire a királyt a palotába vitték, útközben, a nélkül hogy eszméletét vissza­nyerte volna, meghalt. A gyilkos 1869. nov. 10-én született Pratoban s foglalkozásáru nézve selyemszövő kijelentette, hogy anarc­hista Amerikából s a merényletet a mo­narchiái intézmény ellen való gyű löletből követte el. A rendőrök sas­ra verve azonnal a prefecturára vitték a itt mikor undok tette felől kihallgatták, ördögi mosolylyal igy felelt: így akartam én. lem után áll be. Én inkább sajnáltam sze­gényt mint szerettem — s mégis jegye­semmé tettem. Talán azért, mert nyugal­mat, pihenést óhajtottam, talán dacból, ta­lán részvétből, vagy talán mert hizelgett nekem odaadó ragaszkodása. Ez időben jött a fürdőbe a volt meny­asszonyom is. Az a tudat, hogy én másnak vagyok a vőlegénye, felkölté benne az örök erőt, a harczot vélt jussáért. Mert a mel- lőztetés érzete nem akkor teljes, nem ak­kor legfájdalmasabb, mikor megszűntünk valakivel foglalkozni, hanem mikor helyün­ket mással látjuk pótolva. A régi szerelem-e, mely a viszontlá­tással elementáris erővel tört elő, vagy a dacz okozta, nem tudom, tény, hogy mi néma harczot kezeltünk egymással, ő küz­dött szépségével s azzal a biztos tudattal, hogy még mindég szeretem, én küzdöttem a becsület nevében. A sors könyvében úgy látszik az volt megírva, hogy én legyek a vesztes. Egy magános sétám alkalmával, vé­letlenül találkoztunk össze. Elkerülhetetlen volt az érintkezés. Közömbös dolgogról folyt eleimén a beszéd, de azzal a biztos tudattal, hogy igy vagy úgy, örökre vég­zünk egymással. Ember voltam én is, az a ragyogó­szépség engem is elkábitott s midőn hozzá közel hajoltam s éreztem hajának azt a különös bóditó-illatát, melyről azt mond­ják, hogy a legveszedelmesebb, elfeledtem a becsületet, el hogy más vőlegénye vagyok, körülfontam hófehér nyakát, elboritám csókjaimmal. Kárpótolni akartam magam a múltért, annak minden szenvedéseiért. Nem láttam, nem hallottam én akkor sem­mit, csak azt az édes susogást, az ő suso- gását: nagyon szeretlek. A régi szerelem pokoli erővel ujult fel bennem, a vér mely nem tűr akadályt s kívánja a kielégülést űzött, hajtott s ha e percznyi boldogságo­mat halálommmal kellett volna is megvál­tanom, — odadobtam volna szívesen az életet, egy ölelésért, egy csókjáért... Nem hallottam azt a hangos sikolyt, mely felzavarta az erdő csendjét, csak őt Hogy mi történik velem, az na­gyon mellékes. Az undok tett híre mély megdöbbenést keltett városunkban^is s az emberek csoportokba verődve mindenütt az aljas merénylet részleteit tárgyalják. — Személyi hírek. Dr. Keszler Ferencz pápai pruelatus, székesegyházi nagy prépost tegnap indult el városunkból Rajoa vidéki útjára s onnan Párisba utazik a vi­lágkiállítás megtekintésére. — Ratkovszky Pál r k. főgyin. igazgató, szabadságidejé­nek eltöltése czéljából ma reggel utazott el városunkból. Távolléte alutt az elnöki teendőket dr. Lehóczky József gym. tanár végzi. — Pokorny Ármin cs. és kir. al­tábornagy a hatodik a 6-ik hadtestparancs­noka s Clair Gyula altábornagy, honvéd­kerületi parancsnok e hó 25-én szemlét tartott a M.-Szigeten összpontosított hon- védezredünk fölött. — Nyugalomba vonuló száza­dos. Levendovszky József honvéd százados hosszabb tartózkodásra elköltözött Szatmár- ról, s mint értesülünk körünkbe nem is fog visszatérni, mivel jövő év januar 1 étől 44 évi buzgó szolgálat után végleg nyuga­lomba vonul. A derék százados, kinek egyénisége közismert alak volt városunk­ban, szabadságidejét Nugybányán tölti el. — Rendkívüli közgyűlés volt e hó 26-án, melynek tárgyát képezte az ut- czáknak keramit burkolattal való ellátása iránt hozott közgyűlés határozatra vonat­kozó jóváhagyást magába foglaló minisz­tériumi leiratnak felolvasása, melyben a ha­tóságot fölhivja, hogy a m. kerámiái r. t. s a kőszénbánya és téglagyár-társulat ál- tul tett ajánlatok felett a versenytárgyalást tartsa meg. Erre azonban már nem volt szükség, mivel időközben a városi tanács a versenytárgyalást megtartotta s a szerző­dést a magyar kerámiái gyárral megkö­tötte. A szekér-ut burkolat elkészítésére a kis-sebesi gránitkőbányu r. t. is tett aján­latott s hajlandó azt a kerámiai r. t. kötött szerződési feltételek mellett a fülekerdélyi bazalt Q méterenként 13 korona 70 fill, elkészíteni. A közgyűlés elfogadta u kerá­miái gyárral kötött szerződést, valamint elfogadta a tanács azon javaslatát is, hogy Hám János és Rákóczy-utczán a füleki ba­zalt koczkakő alkalmaztassék. Végül a közgyűlés utasította a tanácsot, hogy a belkövezésre vonatkozólag a kőbányák tu­lajdonosaival a tárgyalást indítsa meg. Köz­gyűlésen, a polgármester elnökölt. — A Széchenyi mulatság rende­zősége közzéteszi, hogy a csarnokokba fel­kért úrnők és leányok —- a képeslevelező lapokhoz szükséges arczképeiket, melyek julius 31-éig voltak beküldendők, — a u - gusztusz bó 5-égigis beküldhetik. A csarnokokba felkért asszonyságokról egyes apókban közétett névsor annyiban hiányos, hogy az olt közlött asszonyságokon felül cs. Lázár Elemérné, Stoll Gáborné, Debre­áttam, csak az ő szive dobogását hallottam, az ő perzselő csókjait éreztem... Visszatértünk a fürdőbe a menyasz- szonyom cselédje várt a lakásomon üzene­tei, hogy sürgősen menyek hozzájuk, mert a kisasszonya nagyon rosszul van. Borongós sejtelmekkel mentem hoz­zájuk, vádolt az, a mit lelkiismeretnek ne­veznek. Irtózatos volt a mit láttam. Menyasz- szonyom vonaglott az ágyán s körülötte tehetettlenül állottak mindannyian. Még óri­ási kínjai között is mosolyt erőltetett ma­cára, aztán megfogta a kezem, odahuzott maga felé s fülembe súgta: „Legyen bol­dog azzal a szép leánynyal, kit az erdőben tarjai közt láttam. Én nem tudtam maga nélkül lenni, — félreálltam. Köszönöm, íogy eddig boldoggá tett.“ Nem volt ab­ban a hangban semmi szemrehányás, in- tább a szerelmes szív vergődése, a meg­bocsátás érzett ki belőle. Még aznap meg­halt. így lettem én gyilkossá, gyilkosává egy fiatal leánynak, a ki engem annyira szeretett, hogy boldogságomért feláldozta életét. Csak egy sort írtam a régi meny­asszonyomnak, ő tudta, hogy mit jelent. Isten vele — örökre. Nem lehetünk sohasem egymásé, mert közöttünk egy halott emléké áll. Egy íalotté, a ki oly nagyon tudott szeretni s ez az emlék megfagyasztaná a csókot ajka­mon, kigyómarássá tenné ölelésemet. Ehhez az emlékhez hü kell maradnom becsületből, boldogságom árán. Éz az én regényem. S ha olykor, olykor elgondolom, hogy mivel érdemeltem ti e teljes boldogtalanságot, megvigasztal az a tudat, hogy végre nincs mindenki boldogságra teremtve s hogyan élveznétek ti a boldogságot, ha nem volna ilyen sze­rencsétlen ember is mint én vagyok. Beállt az est. A nyári meleg daczára és olyan rideg fázás fogta el a társaságot, mintha mindnyájokat megérintette volna annak a szegény, szerencsétlenek leánynak balt szelleme. Castor. | cseni Istvánná, Tóth Móriczné, Fogarassy I Sándorué, Veréczy Autalné, Papolczy Bé- láué, Kacsó Károlyné, Rába Lászlóné, Fe- reuczy Béláné, Kölcsey Gáborné, Kende Bébi né, Madarassy Sándorné, Böszörményi Zsigmöndné, Finta Sándorné, Regéczy Sán­dorné, Kubányi Árpádné, Sarkady Adolf és dr. Sternberg Gézáné urhölgyek is folkérettek. A mulatság iránt nagy az érdeklődés; egyik fő érdekessége lesz a p o s t a c s a r n o k, hol az asszonyságok és kisasszonyok u jónevü Divald ez égnél készülő s a hölgyek által 20 fillért árusítandó megirt levelező-lapok átvétetnek s a társaságbeli czimzetteknek a postás kisasszonyok által negyed­óránként kézbesittetni fognak; a nem a tár­saságba szóló levelező-lapokat — a mulat­ság postája — a kir. postán bárhová elfogja küldeni. A levélírója a szépkivitelü levelező lapokon szerelmi, akár házassági nyilatkozatot is küldhet, mert a postai szabályok szerint elv a Mercuri gyorsaság és női titoktartás; kiki maga adja fel levelező-lapját a postára, de ha valamely csarnokban jól érezve ma­gát nem akar kimozdulni, úgy a csarnokban sürgölődő kisasszonyt is felkérheti a leve­lező-lapnak a feladására, de ez esetbon 10 fillér küldöncz dijat fizet; a postás kisasszo­nyok a postán átvett leveleket a sorba járt csarnokokban, s ha ismeretlen előttük a czimzett, nevének kikiáltása mellett kézbe­sítik. Aki este 11 óráig a legtöbb képes levelező lapot kapja, a társaságtól egy szép emléktárgyat kap jutalmul. A közreműködő hölgyek hazai kreton kelméből készült, olcsó áru egyenruhában fognak megjelenni, ami felette érdekes lát­ványt nyújt majd a szemlélőnek. A mulat­ság akként van tervezve, hogy a Kossuth- kerti kioszkban turtatik szeptember hó 2-án de az is lehet, hogy u város valamely alkal­mas közhelyiségében fog megtartatni. A mulatság iránt nagy az érdeklődés, ami kü­lönbben természetes következménye Szatmár város és Szatmánnegye hazafias gondolko­dású ama közönségének, mely azt a Széc­henyi Társulatot kívánja ezáltal támogatni, mely működése czéljául a magyar, állam eszme megszilárdítását, a magyar nyelv ter­jesztését s a kisded óvás fejlesztését tűzte. Ha tekintetbe vesszük, hogy a társulat által évenként fentartott 100 gyermek menhelyen ezer és ezer gyermek talál gondos felügye­letre, — a hölgyek érdeklődése egészen természetes. — Kinevezés. A vallás- és közok- tutásügyi miniszter u helybeli tanfelügyelő­ségnél megüresedett s már évek hosszú so­rán át betöltetlenül' álló segédfáufelügyelői állásra Bodnár Györgyöt, Bodnár Gáspár képzőintézeti tanár öcscsét nevezte ki, ki e tanfelügyelőségnél eddig az egyik tollnoki tisztet töltötte be. Gratulálunk ! — Áthelyezés. Az igazságügy mi­niszter Kis Kéry Bélu debreczeni ítélőtáblái írnokot a helybeli kir. törvényszékhez he­lyezte át. — Egyázi helyezések. Meszlényi Gyula megyés püspök Fiszter Károly szi- nérváraljai s Szépi Béla felső-viaói kápláno­kat Nagy-Bányára helyezte át. — Zárdaszentelés. Pásztory Árkád a szent Bazilika rendház bikszádi monosto­rának főnöke az 1898. év nyarán leégett zárdát nagy költséggel tejesen újjá építette, mely most nyert befejezést. Az uj rendház ünnepélyes fölszentelése vármegyénk elő­kelőségeinek részvételével augusztus 5-én fog megtörténni. — A »Szatmárnémeti Iparos If­jak Köre« Rákóczy-utcza 28. sz. a. házá­nak ünnepélyes felavatásával kapcsolatosan 1900. évi augusztus 5-én vasárnap délután díszközgyűlést, ezt követőleg felolvasó es­télyt, közvacsorát, táncsmulatságot rendez. Belépő dij személyenként 1 korona. A ze­nét Bunkó Vincze jól szervezett zenekara szolgáltatja. Díszközgyűlés kezdete d. u. 5 órakor Felülfizetések köszönettel fogad­tatnak. A díszközgyűlés tárgysora: 1. El­nöki megnyitó, 2. Titkár felolvassa a kör történetét. 3. Titkár javaslatot nyújt be az „Otthon“ vételárának fedezete tárgyában. 4. Elnök a kör Otthonát átadja a közhaszná­latnak s az ülést berekeszti. A felolvasó es­tély műsora: 1. „Himnue,“ zenekari . kísé­rettel, énekli a uagyközönség. 2. „Ünnepi óda,“ irta: Deák Kálmán, előadja : Thpr- ner Albert. 3. „I. sz. felolvasás“ a Rózsa Károly ur által kitűzött 100 koronás pá­lyatételre beérkezett pályamüvekvől; felol­vassa E. jegyző. 4. „A vadászok búcsúja“ Mendelsohntól. Előadja az iparos dalárda. 5. „II. sz. felolvasás“ a pályaművekből; felolvassa: Varga Endre e. t. 6. „Harangoz­nak.“ Népdalok Méder M.-tól, Előadj* az iparos dalárda. A felolvasó üunepséget az udvaron és kertben elhelyezett asztalok mellett vacsora s ezt táncz követi. Az ételek és italok ára a lehető legmérsékel- tebben van számítva s úgy az ebből, vala­mint minden egyébből befolyó jövedelem az „Otthon“ vételárának fedezésére lesz f°r' ditva. Az egyes asztaloknál a rendezőség által fölkért asszonyok és leányok- fognak felszolgálni.

Next

/
Thumbnails
Contents