Szatmár és Bereg, 1930 (10. évfolyam, 1/480-49/558. szám)

1930-09-14 / 37. (516.) szám

Földes Pál posztógyári vezérigazgató ur levi- tézlett kommunista vezérsége, a megdöbbenés országos visszhangja mellett, kinos szenzáció középpont­jába sodorta a megyeszékhely Má­tészalkát is. Mert tudni kell az eset­hez, hogy Mátészalkáról indult el ez a karrier, a tőkés Feldmann- familia hajdani büszkeségeként, de már erősen terhelve a proletár-dik- • tatura tiz év előtti idejéből. Tíz év nagy időnek látszott arra, hogy jóakaratu feledés homálya ta­karjon minden olyan bűnt, amely­nek elkövetéséhez történetesen Má­tészalkán is, burzsuj-családok intel- lektuel ifjai asszisztáltak, a dikta­túra idején. A polgári társadalom irtózata a bolsevizmus rémével szemben, keserves nyugtalansággal döbben rá, hogy ma sem és soha­sem lehet biztonságban a gyárigaz­gatói székekbe is betelepedett Föl­des Pálokkal szemben. Az a két- laki elvetemültség, amely 1400 pen­gős havi fizetések, busás tantiémek és hatszobás lakások fényűző fész­kéből irányítja a gyűlölet lelki meg­szállottjait s az alvilági aljasságok elvetemült szolgáit, óvatossá kell, hogy tegye a polgári életfelfogásnak és a keresztény civilizációnak min­den igaz hívét s a nemzeti lét biz­HRABÉCZY legszebben fest, mos, tisztit. — Fióküzlete megnyílt Mátészalkán, gr. Tiszalstván- utca 5 szám alatt. Ugyanott midenféle háztartási cikkek kaphatók és mindenféle használt ruhák, cipők és fehérhemük stb. bizományi vétele és eladása, — Első szatmárme- gyei ügynökség és bizományi lerakat, cégtulajdonos Schmalhausen Márton. 1930. szeptember 14-én. tonságának hivatott őreit, minden­féle Földes Pálokkal szemben. A mátészalkai diktatúra egykori „Messiás“-elvtársa remekül futotta meg azt az utat, amelyre a máté­szalkai diktatúra idejében lépett rá. Túl minden keserves szenzáción és országos felháborodáson, a máté­szalkai polgárság emlékezetében sok­sok tanulsággal elevenülnek meg azok a szégyenteljes nehéz idők, amelyeknek sötét árnya Mátészalká­tól a csepeli posztógyárig, Földes Pálok esetével feketedik ránk. k idei cséplés-eredménpk ja­vították a vármegyei átlagot. A minőség azonban valamennyi gabona-félénél általában gyen­ge. — Kapásokban gyenge termés várható. A közigazgatási bizottság pénteki ülésén Buchwein Béla gazdasági főfelügyelő, vármegyénk mezőgaz­dasági helyzetének augusztus havi állapotáról, akövetkezőket jelentette: Az időjárás augusztus hó folyamán a mezőgaz­daságra általában kedvező volt. A vármegye egész területére kiterjedő kiadós esőt a kapás és ipari növé­nyek igen kedvezően használták ki. A gabona-félék cséplése általában befejezést nyert, elcsépeletlen ter­mény csak helyenkint s az is kis mennyiségben található. A cséplési eredmények legtöbb helyen igazolták a hozzá­fűzött szerény reményeket, egyes vidékeken azonban a remélt ter­méseredménynél valamivel többet kaptak és igy a vármegyei átlag is valamit javult. A főbb termények átlagtermései a következők voltak: Búza 6'5 mázsa, minőség súlya átlag 75 kg. Rozs 6 7 mázsa, minőségi súlya átlag 70 kg. Árpa 5'8 mázsa, minőségi súlya átlag 61 kg. Zab 5'0 mázsa, minőségi súlya átlag 40 kg. A minőség valamennyi ga­bona félénél általában gyenge volt, a szalma termés azonban bőséges. A kapás és ipari növények ter­méseredményei, illetve kilátásai a csapadékban gazdag augusztusi idő­járás eredményeként lényeges javu­lást mutatnak az eddigi állapothoz képest, mindazonáltal megyei átlag­ban csüpán gyenge, közepes, semmiféle más nyelvű kiadvány nem dicsekedhet. Az a kevés eszperan- tista pedig, amelyik az eszperantó révén ismer meg dolgokat, igyek­szik tovább adni a nem eszperan- tista számára is azt, amit ezen a réven megismert és kapott, mert igy is hozzájárul a gondolat ter­jesztéséhez. Később ezt a dolgot konkrétebben ismertetem majd. Most elég ennek igy való megem­lítése s még csak annak az elmon­dottakból önként következő megál­lapítására szorítkozom, hogy ha az eszperantisták annyian lennének, hogy az eszperantó terjesztésére nem kellene a mostani eszközökkel élni, ez a nemzetközi összetartás meglazulna, sőt teljesen megszűnne s az eszperantó nem lenne más, mint nyelvi kapocs az összes kü­lönböző nyelvű nemzetek és társa­dalmak között. Egy második nyelve minden nemzetbelinek az anyanyelv mellett. Messzire elmentem a fejtegeté­sekben s ideje visszatérnem Amster­damba. Mivél épen amsterdami kedvezőtlen fogadtatásunk kapcsán tértem erre rá, meg kell említeni, hogy itt láttam igazolva az elmon­dottakat. Amsterdamban, ahol olyan sok az eszperantista, hogy nem erős az összetartozás gondolata, mi sem várhattunk olyan meleg fogadtatásra, burgonyánál mint másutt. Ez nem lett volna azonban nagy baj, mert előadásun­kat igy is megtarthattuk volna, ha a sok bába közt stb. .. . Nem aka­rok itt hibáztatni senkit, de meg kell állapítani, hogy nagyon-nagyon rosszul esett nekünk akkor az, hogy a magyar egyesületek részéről még annyit sem tapasztaltunk, mint az idegenek részéről. Mikor a pályaudvarra vonatunk befutott, senkit sem láttunk, aki várt volna bennünket, mint máshol vártak kis esperantó zászlócskával vagy karszallaggal. Szomorúan ban­dukoltunk a hordár után a kijárat felé. Ha nem lett volna kötött a programmunk, tovább mentünk volna a következő városba. így azonban itt el kellett tölteni a meg­szabott időt. Nagy volt az örömünk azonban, amikor a pályaudvar kijáratánál valaki harsány hangon kiabált fe­lénk, Van Tol ur volt, akit még az utrechti eszperantisták között ismer- türík meg, kinek az egyik utrechti kávéházban sikerült bebizonyíta­nunk, hogy a holland tea is jobb rummal, mint a nélkül. Kedves, igaz, jó magyar tipus. Beillene ide a legvendéglátóbb magyarok közé. Ezért mondom, hogy igazi magyar tipus. Nagyon megkedvelt minket Utrechtben s mivel épen oda igye­kezett vonattal, mert a lakása itt van Amsterdamban s hivatalba Ut- rechtbe jár, elhatározta, hogy meg­várja a mi vonatunkat s azért várt a kijáratnál, hogy még egy utolsó Istenhozzádot mondjon nekünk. Szomorúan értesült ő is arról, hogy itten nem vártak minket. Tanácsot kértünk tőle, hogy merre menjünk Amsterdamban. Erre ő határozott. Telefonált Utrechtbe, hogy dolga akadt s velünk maradt. Az ő iga­zán kedves társaságában töltöttünk el ebben a városban három napot. Nem lévén más dolgunk, össze­jártuk az egész várost. A számta­lan csatornát, a számtalan hidat, a hatalmas öblöt a Hét Ijjt, melyen át ömlik a Zuyder Zee vize az At­lanti Óceánba. Van Tol ur társasága s az a le­bilincselő látvány, amelyet ez a forgalmas város nyújt, volt az itteni tartózkodásunk kellemes része. Dr. Puskás István. azonban csupán gyenge termésered­mény várható. Várható terméskilátások: Tengeri 6'6—7 mázsa. Burgonya 28—30 mázsa. Cukorrépa 90—95 mázsa. A takarmányrépa, kerti vetemé- nyek és dohány lényeges javulást mutatnak. A dohány törését nagy­részben befejezték; eredmény kö­zepes; vannak azonban egyes gaz­daságok, ahol a dohány-termés ki­válóan jó volt, viszont egyes helye­ken a szárazság miatt rendkívül apró maradt és csak igen gyenge terméseredményt adott. A takarmánykészlet a jószág ki- teleltetésére elegendő lesz és igy takarmány-inség veszélye nem fe­nyeget.-llllUMnilllillllinfnillllUllumiillllllliinfnillllllllinfniilllilliinfnillll^ | Vállajon, 133 szám f | alatt eladó 1300 kg. zsír kilónként 2 P illlllUéUllllllllllUéUlllllllllWIIIUIIIIIIiAUIIIIIIIIIIMUIIIIIIIll

Next

/
Thumbnails
Contents