Szatmár és Bereg, 1929 (9. évfolyam, 1-52. szám)
1929-03-24 / 12. szám
2-ik oldal. S1S1MÁR ÉSBEiEE 1929. március 24-én. Ne csináltasson női ruhát addig, amigmegnem tekinti báli ruháinkat, melyeket jutányosán adunk KEPETS TESTVÉREK ruhaáruháza Mátészalka, Kisvárd a. külön-külön próbáljuk ki. Lehetővé válik ilyenképpen, hogy a különféle burkolások használhatósága és tartóssága, valamint az épitési költségek tekintetében is összehasonlítást tehessünk. Az igy szerzett tapasztalatok eredménye fogja azután eldönteni, hogy a kereskedelemügyi minisztérium nagy utépitési programijának megvalósításánál, amely fokozatosan 3000 km. autóut megépítését is tervbe vette, túlnyomó- részben mely útburkolási módot fogják használni. Cseh mesterkedés Horovitz Emil, a Vásárosnaménynál Tiszába fűlt cseh kém állítólagos meggyilkolása ügyében. A kilenc éves bűnügyben a cseh követség nyomoztatott. — A nyíregyházai törvényszék nem rendelte el az ügy újrafelvételét. Azok az összegek, amelyeket az állami költségvetésben és az egyes beruházási hitelekben, a kormány útépítésre irányzott elő, csak részletfeladatok megoldására voltak elegendők. Ezért, legutóbb, a törvény- hozástól felhatalmazást nyertem arra, hogy a rendszeresített autóadóból befolyó bevételt az útépítési programm keresztülvitelére felhasználhassam. A felhasználás módja még véglegesen nincs megállapítva, de célszerűbbnek látszik, hogy az igy rendelkezésre bocsátott összeg ne közvetlenül fordittassék útépítési célokra, hanem fegy nagyobb utépitési kölcsön felvételéhez szolgáljon alapul. . A budapest—győri és a székes- fehérvár—siófoki útszakasz építésére vonatkozó pályázatot már abban a meggyőződésben írattam ki, hogy nálunk is eljött az ideje annak, amidőn a nagy forgalmú állami közutakon — az autóközlekedés erőteljes fejlődésével számolva — el kell hagynunk a vízzel kötött Macadam-ut építését és e nagyforgalmu utakon át kell térnünk maradandóbb útburkolatok építésére. Ezért a most eldöntésre kerülő utpályázatot akként készíttettem el, hogy az előbb említett két útszakasz, több, kisebb részre osztva fog megépítésre kerülni és e részeken az állandó burkolási módokat (asphalt, beton, kőkocka) Még 1920 májusában történt, hogy a vásárosnaményi szakaszon egy holttestet fogtak ki a Tiszából. A holttestet Kisvárdá- ra szállították, ott felboncolták és megállapították, hogy halálát szivszélhüdés okozta. Volt ugyan a fején két sérülés, de erről a boncoló orvosok azt állapították meg, hogy nem külső erőszaktól, hanem attól ered, hogy az áldozat magas helyről a Tiszába vetette magát és megsérült. A holttest agnoszkálásánál kitűnt, hogy nem más, mint az a Horovitz nevű fiatalember, akit a határőrség elfogott és egy ideig a naményi fogdában őrzött. Horovitz beregszászi kommunista agitátor, majd a cseh államrendőrség tagja Volt, aki kémkedés céljából akart átjönni Beregszászból Vá- sárosnaményba, amikor aztán letartóztatták. Horovitz nagyon jól tudta, hogy mint kommunista agitátorra, súlyos büntetés vár rá, azért egy napon megszökött a vásárosnaményi fogdából és öngyilkosságot követett el. Beregszászon a cseh államrendőrség érdeklődött kémének sorsa iránt és diplomáciai utón vádemelést kért két volt tiszt, Husz- kai Dezső és Bodó Ferenc ellen, akiket azzal gyanúsított, hogy eltették láb alól Horovitzot. Az ügy a hadbíróság elé került, ahol a rendelkezésre álló ingadozó vallomások nem szolgáltattak kellő alapot a bizonyításra és a két gyanúsítottat felmentették. A csehek, akiknek ugylátszik fájt Horovitz halála, nem tudtak belenyugodni a felmentő Ítéletbe és maguk kezdtek nyomozni az ügyben. Nagysokára felkutattak egy Horváth Miklós nevű volt tartalékos hadnagyot, aki annak idején szintén a vásárosnaményi csendőrőrsön teljesített szolgálatot. Horváth, akit háromszor hallgattak ki, a cseh csendőrségen rendkívül terhelő vallomást tett Bodó és Huszkai ellen, a rendőrségen és a beregszászi cseh vizsgálóbíró előtt történt kihallgatása alkalmával azonban már sokkal kevesebbre emlékezett és amit elmondott is, az is ellenkezett első vallomásával. A másik terhelő tanú, akit a csehek felkutattak, Weinberger Oszkár kereskedő lenne, aki annak idején együtt volt bezárva Horovitz Emillel. Az ő vallomása azonban az ügy lényegére nézve semmit sem mond. A csehek ezeknek az adaMaimok, téglagyárak, gazdaságok részére legalkalmasabb a \ Dísznóshorvátí S2ßH " » darabos rostált akna kar teliár on alul szállítja AZONNAL DISZNÓSHORVÁTI BARNASZÉNBÁNYA R. T. BUDAPEST IV., Károly körnt 14 szám. Béke-angyal olajággal a kezedbe, Nem csinálsz te békességet a szivekbe, Ördög és pokol mo«t itt lenn a földön van, így csinálták ezt a bölcsek Trianonban. Béke-angyal! forditsd el az arcod tőlünk, Mert mi az ilyen békességből nem kérünk! Amig fennáll Trianonnak szenyvonala, Nem lesz addig magyar béke soha ! so!. Olcsvaapáti. Kölcsey Bél 1848—1929. március í Drága Kossuth apánk ! Nem vagyunk reá méltók, amit hagytál Lángoló lelkedet, amelytől most n> [e, A zsarnok reszketett s rongy élet Börtönök megnyíltak, rabláncok szél Az osztrák bitangok segítségért futnak. Győzött a túlerő, a nagy lelkek megtört Gyász borult e honra, Arad Golgota lett. Imádott nagy lélek te hontalan lettél Halva lettél honos s igy haza jöhettél. Az egész világnak lett szent igéd drága, Minden müveit nemzet dolgozik példádra. Csak mink sínylődünk itt kegyvesztve [mindentől, Lehet, érdemeljük ezt jó Istenünktől. Most egy nagy nemzetnek fia kér bennünket szépen, Hogy szent nyomdokidat kövessük egészen. Halld meg te magyar nép, ezt az Isten küldte, Sok szenvedéseket más megelégelte. Isten küldöttje vagy e szerencsétlen honnak, Melyet rabló hordák szerte marcangoltak. Megváltó munkádban segítsen a nagy ég, Hatalmad terjedjen, vallásban soká élj. Ó segítsd e szép hont tenni naggyá ismét, Hálás lesz örökké néked a magyar nép. Istennek, Te néked, kedves családodnak Nem lesz ránk panasza a müveit angolnak, Lelkünk hő imája szivünk dobbanása, Szerencsétlen honunk folyója, rónája, V nagy palotákban, nyomor tanyák mélyén, V csecsemő gyermek az anyja emlőjén, . .ved dicsőíti nagy nemzetnek fia, >. jöjj, óh jöjj közénk hazánk megváltója, .eg-,, nek oldottak, kik hallgatnak reád, > cg ny rab véreidről tépd széjjel az igát. agy szabadítsad fel nekünk fegyverinket, ihízzuk a hordát hisszük Istenünket, vagy, nemes angol lord köszöntlek tégedet, . Tóth Bálint iparos, igy hívnak engemet, Lakom Csonka-Szatmár, Szalka nagyközségbe Átkozott Trianon megyeszékhelyébe. Mátészalka. Tóth Bálint szíjgyártó. Hitünk. Valamit érzek . . . Valamit látok . . . Turánból szakadt turáni átok, Megbukni készülsz, tompul az éled : Drága nemzetem végre felébred I — Megölték lelkünk, rabságban vagyunk, Elsirattuk szop hazánk . . . magunk, Sírunkon nagy kő — trianoni zár ; Hitünk mégis feltámadást vár. A köd. Elmosódva feketéit belé az úttest Az ég és föld közötti űrt betöltő ködbe. Egymás kezét fogva haladtunk Es némák voltunk, mint a köd. Ereztük a házak szétfolyó foltját mellettünk Mentünk .... Mintha mesebeli palástban jártunk volna Előttünk köd, utánunk köd. Már messze jártunk, Az élet lágyan aludt mögöttünk, De kis kezed vergődött kezemben, Szíved riadtan dobogott. Az élet fájt .... Az én életem s a Te életed. Arcomhoz vontam izzó arcodat. Nem látta senki . . . Irigy szemektől elborított minket Az Isten küldte köd. A köd sűrűbb és némább lett köröttünk Lágyan takarta hulló könnyedet. Ködvárak álltak csendesen mögöttünk. Köd volt a világ, nem volt benne senki, Csak ketten voltunk , . . Egymást ölelve némán haladtunk, Előttünk köd, utánunk köd. Matolcs. Kerekes Imre. Béke-angyal. — Benczúr béke-angyal című rajzához. — » Béke-angyal olajággal a kezébe' Békességet hinteget a föld népére. Békességet, szeretetet, igazságot. Eltörülni a földről minden gazságot. Rothermere Lordunk áldjon meg az Isten, Sok millió lélek imádkozik itten, Érted, családodért, áldott jó lelkedért, Bánatos szivünkbe te öntöttél reményt. Porba lesújtva mikor könnyezünk, Borus-ragyogós őstörténetünk : Áldva, fedve gyújt elénk világot — Mesék királya ilyet nem látott — Egyetértésnek magyar szokásban Erény, munka kél a nyomában, Gyászfátyolunkat vihar tépi fel S térképünket igazítni kell 1 Csodás erői az ősi vérnek, Leventéinkben örökké élnek. Bilincsünk lehull százfele tépve Ebben a múlt . . . jelen ölelkezésbe. Gúzsba kötvén a széthúzás jegyét, Történetünk legnagyobb bűnét S honszerelme kifeni a kardot — — Intésével szebb jövőt alkot. Turáni átok! Hozzánk ki hozott ? Nem volt a magyar soha átkozott. Veszélyszülte rém, vétkes képzelet, Pokoli szeszély lopta nevedet. Letagad hazánk hazátlan népe Böszült harag ostoba képe. Hol volt . . . hol nem volt valaki látott? Száműzzük ezt a — Gonoszságot 1 Ezer-éves jog roncsai felett, Nem hullatunk már hulló könnyeket. . . Hullatjuk mi a hazáért vérünk, Bölcsődalban forrt az egybe vélünk. Vísszahóditjuk Árpád ős honát, Örök harcunk örök zálogát S szent hitünk boldog valósággá lesz ... „Magyarország nem volt, hanem lesz 1* Mindenek Ura, Örök nagy Isten ! Nélküled siker semmiben nincsen. Nyisd meg szivünknek gazdagságodat. Vérző sebéből ápolgasd fel azt. Tebenned bízva erősítsd hitünk Visszaadod hazánkat nekünk. — Csak az igazé lesz a győzelem Égen, földön végig . . . végtelen. Pusztaterem. Szabó Károly.