Örmény Katolikus Gimnázium, Szamosújvár, 1890

84 nálhasson három sor gyöngyét, ha a székváros-, vagy ki­rályi palotába megy. Öltöztetőjét: Czereszt a kánániták utódaiból veszi és ezen családnak Kénthuni nevet ád. Fegyveres testőreit a Háik utódaiból való Khor nemzetségből szemeli ki; pa­rancsnokává ezeknek, kik vitéz, a lándsa- és fegyver­forgatásban jártas férfiak, valami Málkházt1) tesz, de a család régi nevét megtartja. A Kéghám ivadékaitól szár­mazott Kárnig (Bárány) fiának maradékját Tád-ot a királyi vadászok főnökévé rendeli. Ennek fia-, Várázs-ról nevez­tetett el a család, de csak később Artaxerxes* 2) idejé­ben. Valami Kápághból lovászmestert és Ápeghből udvar­mestert és kamarást csinált; s a nekik ajándékozott falvak ezek neveiről neveztettek el: így származott az ápeghi és kápeghi satrapaság. Az Árdzruniak •— tudom, hogy ezek nem Árdzruniak, hanem Árdzivuni-ak3) — voltak ő előtte4) is a sashordozók. Elhallgatom a Hátámágérdben elmon­datni szokott mesék hiábavaló elbeszélését: »A míg a gyermek szendergett, az eső és a nap ellenkeztek; de egy madár árnyéka kedvezett5) az eltikkadt gyermeknek.« Tu­dom, hogy Kénuni annyit tesz mint: Kini-uni;6) ugyanis ez az, ki a király számára az italt el szokta készíteni. íme egy különös eset, midőn egyazon szó családnevet és állást is jelent; mert annak, ki elkészité a királyi italt a válo­gatott és zamatos borokból, Kin (Bor) volt neve is. Mond­ják, hogy Válársák ennek megörülvén őtet a satrapcsaládok sorába emelte. És ez a két ház: az Árdzruniak és Kénuniak Szennácherim utódaitól származnak. ') Lithvániában még most is élnek e híres család jelentékeny ivadékai (Malkazovski, Malakovszki.) 2) Az örményben: Árdásesz. 3) Árdzu vagy árdziv (sas) és uni (van, bir, hordoz) örmény szavakból. Sastartó, sassal ékített zászlótartó; aquilifer, der den Adler d. h. die Hauptfahne der Legion trägt. 4) Válársák uralkodása, előtt. 5) Szárnyaival befödte. 6) Kini örmény szó, jelentése: bor és uni bir, van; tehát borra ügyelő, bort kezelő, Boros.

Next

/
Thumbnails
Contents