Szamos, 1918. október (50. évfolyam, 233-259. szám)
1918-10-24 / 253. szám
2. oldal. SZÁM OS (1918. október 24., 253. szám.) Anglia még nem elöntött Wilson 14. pontja ügyében Bern, okt. 23. Londonból jelentik: A liberális képviselők előtt Bonar Law kijelentette, hogy Anglia eddig nem foglalt állást sem Wilson 14. pontja, sem későbbi nyilatkozatai dolgában. Azt a kérdést sem vitatta meg, hogy Wilson 14. pontja alapjául szolgálhat-e a Németországgá! való béketárgyalásoknak ? LEGÚJABB Tisza az éltalános, egyenlő és titkos választójog mellett Budapest, okt. 23. Tisza István ma a képviselőház folyosóján kijelentette, hogy az események hatása alatt ő is az általános, egyenlő és titkos választójog hívének vallja magát. A debreceni király- látogatás — ;A Szamos eredeti tudósitása. — Debrecen, okt. 23. A királyi párnak debreceni látogatása a mai válságos időkben is a magyar nemzet tradiciós királyhüségének keretei között folyt le. Már az udvari vonat megérkezése előtt különvonat robogott be a debreceni pályaudvarra, amely a kormány képviselőit hozta magával. E vonaton érezett gróf Zichy János kultuszminiszter, gráf Zichy Aladár király személye körüli miniszter, báró Szterényi József keresk. miniszter, herceg Windischgrätz Lajos közélelmezési miniszter, továbbá gróf Széchenyi Aladár udvarnagy és Tolnay Kornél Máv. elnökigazgató. A kormány tagjainak és a királyi párnak a fogadására megjelent a pályaudvaron a város nevében: Márk Endre polgármester, a vármegye nevében: Vesz- prémy István főispán, az egyetem nevében: Kiss Géza rektor. A király vonata 10 órakor érkezett meg s őfelsége, miután kézfogással üdvözöltek a küldöttség tagjait a diszszázad előtt a pályaudvar előtt felállított díszsátorba vonult, ahol helyet foglalt. — A debreceni dalárda éneke és a 75 ös közös gyalogezred himnusza után Márk Endre polgármester üdvözölte a felséges párt. Az uralkodó meleg szavai után a debreceni asszonyok és leányok nevében Balthazár Kató csokorral üdvözölte a királynét, aki hasonló képen meleg szavakkal köszönte meg az üdvözlést. Az uralkodó pár ezután 5 ös fogaton, diszbandériumtól kisérve, az utca 2 oldalát ellepő hatalmas tömeg éljenzése között a városházára vonult, ahol a következő küldöttségeket fogadta: a kath. egyház nevében: gr. Szécheny Miklós nagyváradi püspök, a tiszántúli reform, egyházkerület nevében: Dr. Balthazár Dezső püspök ; a ttszai ág. h. ev. egyházkerület nevében : Geduly Henrik püspök; az izraeliták nevében: dr. Krausz Vilmos főrabbi, ezután Debreczen városa, a szomszédos vármegyék képviselői. Szatmár városát a küldöttségben dr. Vajay Károly polgármester, Bélteky Lajos ref. lelkész és berenczei Kovács Miklós cs. és kir. kamarás képviselte. A megye részéről a főispán és az alispán, a bírósági hivatalok, a közjegyzői és ügyvédi kamara nevében igyáríó Sándor, tábiai elnök ; az egyetem nevében Kiss Géza rektor, a jótékony és kulturegyesületek nevében Steinfeld Mihályné vett részt a küldöttségben. Az uralkodó viszonválasza után a Szt. Anna-utcai kath. templomba vonultak, ahol gróf Széchenyi nagyváradi püspök üdvözölte őket. A templomból az uralkodó pár a kaszinóba hajtatod, ahol diszebéd volt. Ebrd után a királyi pár a debreceni nagytemplomba vonult, ahol Balthazár püspök üdvözölte és megáldotta az uralkodó párt. Ezután az egvetem felavatása következett, ahol gróf Zichy János kultuszminiszter üdvözölte a felséges vendégeket. A felavatási ünnepséget Nagy Zoltán király- gyürüs doktorrá való avatasa követte. A Csokonay színházban végig élvezett előadás után a királyi pár az állomásra hajtatott, ahonnan este 6 órakor gördült ki az udvari vonat a magyar nemzet király hűségének és szeretetének , feledhetetlen emlékeivel. Küzdelem a spanyol influenza ellen. Enyhül a járvány. — A járásbíróság és posta intézkedései. — A járvány pusztítása a vidéken. — A Szamos eredeti tudósitása. — Szatmár, okt. 23. A tiszti főorvosi hivatalban mára elkészült a spanyol influenzára vonatkozó statisztika, amelyet dr. Vajay Imre tiszti főorvos a járványbizottság csütörtöki ülésén j fog beterjeszteni. A statisztika szerint október 19. óta, j mióta a betegség kötelező bejelentése el : van rendelve, szerda délelőttig 190 megbe- ! tegedés fordult elő, akik közül két halott j volt. Ezzel együtt a járvány idejére össze- -| sen 55 halott esik. A betegek közt feltűnően sok — j mintegy 50 — a vasutas. A járvány újabb betegei között szere- s pel dr. Székely Ede törvényszéki biró és Mertz István kereskedőnek öt gyermeke. Nem lesz tömeges nap a járásbíróságnál. Megírtuk, hogy Ozory István főkapitány átirt Morvay Károly táblabiróhoz, a ! szatmári járásbíróság vezetőjéhez, akit arra j kért, hogy — ha lehetséges — mellőzzék a j járásbíróságnál a tárgyalásoknak egy napra I tömegesen való kitűzését és a vidéki ügy- j felek beidézését. Megkérdeztük e tárgyban a táblabiró ; urat, aki kijelentette, hogy már intézkedett ! is ez irányban. A járvány ideje alatt már j csak csütörtökön tárgyal, mert nem volt ! ideje az elhalasztásról a feleket értesíteni. Ezután nem lesz tömegnap a bíróságnál. Az ajánlott leveleket a postaládákba lehet bedobni. Átirt a főkapitány Kádár Ödön, postafőnökhöz is, akit arra kért: állítson fel postaládákat, hogy a közönség oda dobja be leveleit és a feladó vevényeket mindenkinek levélposta utján kézbesittesse ki. A postafőnök ur erre vonatkozólag a következőket közölte velünk: — A kérés teljesítésének semmi akadálya sincs. Már van egy miniszteri rendelet, amely ezt lehetővé teszi. Csak a közönségen múlik, hogy a tolongást elkerülje, leveleit a feladó nevének megjelölésével a postaládák bármelyikébe bedobja és a feladó vevényt postai kézbesítését bevárja. — Hangsúlyozom, mondotta a főnök ur, hogy ezek a levelek éppen olyan pontosan lesznek kezelve cs expediáivá, mintha a postán közvetlenül »adták volna fel. A tolongást a postán külömben az idézi elő, hogy az összes hivatalok, vállalatok egy időben, a késő délutáni órákban adják fel. Szóvá tette még a postafőnök előttünk azt is, hogy a hidegebb idő beálltával a szegényebb néposztály melegedő szobának használja a posta előcsarnokát és ennek a nem kicsinylendő veszedelemnek megszüntetésére a rendőrség segítségét kéri. A főkapitány újabb intézkedései. A főkapitány azzal sürgette meg a városi tanácsnál a Kossuth kerti gőzfürdő javítási munkálatait, hogy ha azokat a fa nács 3 nap alatt meg nem kezdeti, úgy a fürdőt bezáratja. Átirt a főkapitány a Szatmár-erdődi h. é. vasút főnökségéhez is, hogy haladék talanul utasítsa a vasút kalauzait, hogy a vasutakra csak annyi jegyet adjanak ki, mint ahány ülőhely és megengedett állóhely van az illető vonaton Több embert a vasútra felszáilani semmi körülmények között ne engedjenek, mivel ellenkező esetben az illető kalauz ellen a rendőrség a kihágást eljárási minden egyes esetben megindítja. Egyben felhívja a főnökséget, hogy a vasúti kocsikat állandóan tisztán tartassák, minden egyes járat után feltétlenül kiseper- tessék s mentői gyakrabban felsuroltassák és fertőilenittessék. A vasúti kocsikról az összes ablakokat haladéktalanul szedessék le és a holnapi naptól kezdődőleg csakis olyan kocsit tartsanak üzemben, amelyeknek ablakai teljesen le vannak szerelve A járvány a vidéken Amig a városban a járvány szünöben van, addig a vármegye területén elszomorító mértékben pusztít. így az erdődi járásból jelentik, hogy ott igen sok a beteg és sok a halott is. Erdődön 16 halottja v^n a járványnak, Piskárkos községben eddig 36 ember lett a spanyol influenza áldozata. A járásnak orvosa nincs. Ököritóról jelentik, hogy ott eddig harmincnégyen haltak meg a spanyol járványban. Ugyancsak ijesztő mértékben grasszál a járvány a szatmári járásban is, ahol nem egy község van, amelyben 10—14, sőt ennél is több a járvány áldozatának száma. Dr. Domahidy Pál h. főszolgabíró a járás összes községeiben elrendelte az iskolák bezárását. ■ Orvosa a legtöbb községnek nincs. Ahol van orvos, ott ennek kedvező hatása mutatkozik is a járvány statisztikájában. A járás h. főszolgabirája elrendelte, hogy a községek kötelesek közmunka erőt kirendelni az orvosok fuvarozására, aminek megtagadását súlyosan fogja büntetni. Nincs lábbeli, nincs szesz. A spanyol betegség elleni védekezésnek tudvalevőleg egyik legfőbb tényezője, hogy az emberek védekezzenek a meghűlés ellen. A falusi nép azonban teljesen el van zárva a védekezésnek a legprimitívebb lehetőségétől is. Bármennyi pénze van is a falusi embernek, nem tud lábbelihez jutni. Mióta a cipőrendelet hatályba lépett, a vármegye részére egyetlen deka bőr sem érkezett. Másik nagy baj, hogy a közönség nem jut szeszhez, ami pedig szintén hathatós praeventiv szer a járvány ellen. A szeszt és a rumot, amit eddig a falu népe közvetlenül kapott, most a korcsmárosok- nak adják ki, akik azt szesz jellegétől meglehetősen megfosztva, vízzel szaporítva árulják, — amennyiért és akiknek akarják. a * u lm a a 4M a* vu ia a a es ea sn ia u *a t a u tz a n vj ® as m Eljegyzés. Csengeri Mayer Irént eljegyezte Rosenberg Miksa mátételkei (Bács- Bodrog m.) földbirtokos. A spanyol influenza áldozatai. Mély részvétíet értesülünk arról a lesújtó csapásról, amely Véres Lajos, ref. kántort érte. Viruló szépségű, \fiatal feleségét szül. Litteczky Margitot tegnap délután 36 éves korában rövid szenvedés\ttán elragadta a