Szamos, 1918. szeptember (50. évfolyam, 208-232. szám)
1918-09-26 / 229. szám
(1918. szeptember 26- 229. szám.) SZAMOS 1 oldali A borrendelet a minisztertanácsban. Budapestről jelenti tudósítónk: Holnap minisztertanács lesz, melyen a folyó ügyeken kívül a borrendeleltel is fognak foglalkozni Haypál Benő Szatmáron. A budaiak közkedvelt papja pár napot városunkban időzik, hogy propagandát folytasson az általa megállapított Ref. Sajtóalap érdekében Kedden a szatmári ref. egyházmegye gyűlésén ismertette nagy hatással mozgalmuk célját, ma délelőtt pedig a nagybányai egyházmegye közgyűlésén fogja programjukat kifejteni Még a jövő hó folyamán ismét eljön egy vasárnap, hogy a helybeli közönséget is megnyerje előadásaival a mozgalom anyagi támogatására. A karlsbadi gyermekek búcsúja. Kedves ünnepség keretében vettek búcsút városunk közönségétől tegnap délelőtt 11 órakor a már nyolcadik hete itt nyaraló karlsbadi gyermekek, kiknek száma közel 600-ra rúg. A kis osztrák vendégek a városháza udvarán gyülekeztek, majd tanítóik és tanítónőik kíséretében 11 órakor felvonultak a közgyűlési terembe, hol rendbe sorakozva várták a bucsuzás ünnepségét. A nagyterem megtelt érdeklődő közönséggel. Egyes jótékony intézetek képviselőin kívül a Caritas képviseletében megjelent Benkő József kanonok apát-plébános is. A város képviseletében megjelent dr. Vajay Károly kir. tanácsos polgármester a tanács összes tagjaival. A bucsu-ünnepséget Grum- bach Ferenc karlsbadi főtanitó vezette be, ki német nyelven hosszas beszédben ecsetelte úgy a tanítók, mint a gyermekek hálás köszönetét azon szívélyes és magyaros vendéglátásért, melyben Szatmáron részük volt. Grumbach beszédére dr. Vajay Károly polgármester német nyelven válaszolt és kifejezte a város közönségének rokonszen vét az osztrák gyermekekkel szemben. A kis vendégek a polgármester beszédére háromszoros „hoch“ kiáltással feleltek. Ezután Demkő Sándor tb. tanácsnok, mint az itteni vendéglátás agilis vezetője német nyelven tartott búcsúbeszédet. Végül a kis vendégek Wo’ff Mária tanítónő vezetése alatt két alkalmi éneket adtak elő, szabatosan. A búcsú ünnepség alatt mindenki konstatálta, hogy a kis osztrák vendégek ittlétük alatt ugyancsak hízásnak indultak. Egy kilenc éves fiúcska, kit Lukács Józsefné tartott, kereken tiz kilót hízott, amióta Szatmáron van. A spanyol-betegség újabb halottja. Bóta Alicé r. kath. tanitónőképzői növendék, 15 éves korában tegnap reggel pár napi súlyos szenvedés után spanyol betegségből származott komplikációban meghalt. Holttestét édes atyja, Bóta László gyógyszerész Erdődre szállíttatja, ahol ma temetik. Dinnyehaj, zöldséghulladék és egyéb szemét. Párszor szóvá tettük már, hogy a szerdai hetivásárra beránduló falusiak valóságos zöld burkolattal bontják be a várost, amikor ebédre görögdinnyével jól laknak és a haját szétszórják a piacon. Ennek dacára hétről-hétre, sőt napról-napra azt látjuk, hogy a jó falusiak zavartalanul avatják szemétdombbá Szatmár büszkeségét, a szép Deák-teret és nincs senki, aki azt nekik megtiltaná. Ugyanezt a felháborító tisztátalanságot látjuk a piac közepén is, ahol a vásár lezajlása után garmadával bűzlik az ott hagyott hagymaszár és zöldséghulladék. Egy-egy ilyen nagyforgalmu szerda után az embernek a gyomra kava- rodik, ha végigjár a Deák-tér«,u. Nem beszélünk már esztétikai szempontokról, erről már leszoktunk Szatmáron, nem beszélünk arról, hogy egy ilyen szerdán idegen ember is betéved a városba, aki aztán tovább »iszi amúgy is megtépászott jó hirünket. De legfőbb ideje, hogy rámutassunk arra. hogy ősz következik, a legveszedelmesebb járványok időszaka és nálunk tétlenül tűrik, hogy a piacból dinnyehajjal, zöldséghulladékkal és más szeméttel valóságos trágya- dombot csináljanak. Amúgy is védtelenek vagyunk minden, egészségünket fenyegető veszedelemmel szemben. Aki nem akar tisztaságra szokni, azt a törvényadta rendszabályokká, karhatalommal kell rákényszeríteni. Szoktassák rá őket a piac pár sarkán felállított szemétkosarak használatára. Ha pedig kevés a szemétkosár, töb bet kell felállítani. A piaci árusokat pedig kötelezni kell arra, hogy a zöldséghuhadé- kokat szántsák el a piacról. Botrány a kis vasúton. Csúnya botrányt rendezett kedden a Szatmárról a Szat- márhegy felé haladó kisvonaton Fézer Antal, erdődi lakos, aki részegen szállott fel a vonatra és az utasokat, de különösen az úri nőket in<ultálta viselkedésével. A Gőzfürész állomáson Bujárszky István állomásfelvigyázó próbálta rendre inteni a részeg utast, aki azonban tovább renitens- kedett úgy, hogy a felvigyázó Bartha Ká roly rendőrbiztos és Deli Péter csendőrőrmester segélyével kénytelen volt leszállítani a vonatról. A garázda utas ellen lejelentést tettek a rendőrségen közbotrány okozása miatt. Eljegyzés. Stark Heller Halmiból eljegyezte Smilovits Helénkét. Smilovits Kálmán földbirtokos leányát Csenger-Simán. Egy fiatal katona kegyeletes te- j metése. A bajtársi hűségnek megható ese- j téről értesítenek bennünket. Klepner Márton avasfelsőfalui illetőségű cs. és kir. 5. gy. ! ezredbeli népfölkelő, aki harctéri szolgálat ! után, mint segédszolgálatos katona az itteni j Ferenc József laktanya katonai szabómü- I helyében szolgált, e hó 23 án a püspöki j konviktusban levő tartalékkórházban tüdő- í gyulladás következtében 19 éves korában I elhunyt. A fiatal katonát, akinek nyolc fi- j vére teljesít katonai szolgálatot, tegnap ! estére temették el a szatmári izr. hitközség í sirkertjében. Bajtársai, kikkel együit dolgo- i zott a katonai műhelyben, testületileg meg- i jelentek a végtisztességen. Amint a gyalu- i latlan deszkákból összerótt kaporsót a sirba leengedték, a kisérő közönség soraiból kiállt Sebő Béla szinérváraljai illetőségű népfölkelő szabó és olyan, hatásos magyar nyelvű búcsúztató beszédet tartott korán elhunyt bajtársa felett, hogy az egész gyászoló gyülekezet hangos zokogásban tört ki. A temetési szertartás befejeztével Sebő Béla a sirkertben gyűjtést rögtönzött egy Klepner Márton részére felállítandó sírkő árának megszerzésére és a maga részéről kétszer akkora összeggel jáiult a gyűjtéshez, mint a legtöbbet adakozó. A bajtársi hűség e ragyogó példája mélyen meghatotta a jelen voltakat. Kisorsolták Boromisza Tibor festményét. Boromisza Tibor honvéd huszár kapitány festőművész ez év tavaszán a ref. leányinternátus emeleti helyiségében a cs. és kir. 5. gyalogezred özvegy- és árva- alapja javára nagyszabású képkiállitást rendezett. A jótékonycélra szolgáló jövedelem növelése érdekében a festőművész egy hangulatos párisi képét kisorsoltalta. A napokban történt meg a kép kisorsolása és az értékes képet a 600. számú sorjegy tulajdonosa nyerte el, aki sorsjegyének felmutatása ellenében átveheti a képet Huszár Aladár könyvesboltjában. Nem adnak ki több lovat gazdasági munkára. A földmivelésügyi miniszter értesítette a törvényhatósági munkabizottságokat, hogy a jövőben a katonai alakulatok nem adnak ki lovakat mezőgazda- sági munkára. A gazdák ezután csak a lókórházaktól kaphatnak lovakat, legfeljebb négy hónapra. Kézrekeriilt gépszij tolvajok. Szeptember 7-én éjjel a Princz Testvérek gépgyárból eltűnt egy kilenc méter hosszú gépszij, melynek értéke 5000 korona volt. Pár nap múlva a gyárban dolgozó Nikolaj Novikov és Sergej Fedor orosz hadifoglyoknak is nyoma veszett. A csendőrség részéről a lopás ügyében Nyisztor Győző és Szeletyán János csendőrőrmesterek Grün- feld Jenő polgári biztossal megindították a nyomozást s majdnem tiz napig tartó fáradságos munka után sikerült Debrecen közelében a két tolvaj orosz nyomára akadni, amit a gépszijak egyes darabjait a tanyai gazdák között árusították. A tolvajok rövid vallatás után mindent beösmertek és megnevezték mindazokat, kiknek kisebb-nagyobb gépszij darabot adtak el. Megmotoztatásuk alkalmával 920 korona összegű pénzt találtak, melyek mind az eladott szijjakból származtak. A két tolvaj orosz hadifoglyot megvasalva visszahozták Szatmárra és átadták a katonai rendőrségnek. Osztrák gyermekek köszöneté a csengeri lakosságnak. Az e hó 18-án Csenger községből elutazott osztrák gyermekek vezetője felkért bennünket a következő köszönő sorok közzétételére: „Az elutazó bécsi gyermekek ezerszeres legbensőbb köszönetüket fejezik ki a kedves csengeri családoknak, akik őket ellátták, a sok szeretetért és jóságért. Isten áldását kérik Némethné úrnőre és a csengeri főjegyző urra, akik sok szeretettel és jósággal olyan jó gondozó szülőkhöz juttatták őket és akiknek sok jótéteményükért annyi köszönettel tartoznak. Most visszatérünk a hazánkba, Bécsbe 1 A viszontlátásra !“ Üdvözlet a frontról. A cs. és kir. 5. gyalogezred 2. gépfegyverosztagába beosztott szatmári katonáktól vettük a harctérről a következő levelet: „1918. szept. 10. Szívélyes üdvözletünket küldjük úgy a tek. szerkesztő urnák, mint ismerőseinknek; korp. Boross Márton, korp. Rácz István, Gordán Gyula zugsf, Bronner Matyi, Jelencsik Károly, Szatmári L, korp. Majtényi Károly, gefr. Láng Viktor, zugsf. Polyánszky János, zugsf. Weisz J., Marozsán János, zugsf. Friedmann Márton, feldw. Hermán, zugsf. Zatroch István. A „Hangya“ fogyasztási szövetkezet tagjai e héten a vásárlási igazolvány hátlapján kitüntetett napon vehetik át cukorjárandóságukat, az elmaradottak pedig szombaton. Személyenként 75 dkg. fehérkristálycukor adatik, 1 K 83 f. értékben, mely a nagy torlódás elkerülése végett, a pénztárnál-aprópénzben fizetendő. A petroleum kimérés még folyik, friss gyári élesztő mindig kapható. Az igazgatóság. Mikor a halottak megszólalnak a cime annak a nagyszabású dán filmremek- münek, melyet ma és holnap mutat be az Uránia mozgó és a melynek főszerepét Mária Carmi és Kari de Vogth alakítják utolérhetetlen nagy művészettel. Erős megrázó tartalmú társadalmi dráma ez, melyet a Messter filmgyár tökéletes művészettel rendezett. Orvosi hir. Dr. Rooz Elemér vasárnap kivételével naponként d. u. 2—4 óráig rendel Károlyi-köz 1. sz. alatti lakásán. A Köztisztviselők Beszerzési Csoportja értesíti tagjait, hogy téli káposzta es hagyma szükségletük biztosításáról gondoskodott, igy más módon való bevásárlásról ne gondoskodjanak. Színházi heti műsor: Csütörtökön: Hejehuja báró op. 3. felv. Pénteken: Hejehuja báró „ „ „ Szombaton : Hejehuja báró „ „ „ Vasárnap délután : Rang és mód. Vasárnap este : Hejehuja báró.